文章吧-经典好文章在线阅读:灵魂访客经典读后感有感

当前的位置:文章吧 > 原创文章 > 原创精选 >

灵魂访客经典读后感有感

2020-10-19 01:25:26 来源:文章吧 阅读:载入中…

灵魂访客经典读后感有感

  《灵魂访客》是一本由艾米莉·狄金森著作,江苏文艺出版社出版的精装图书,本书定价:46.00,页数:173,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。

  《灵魂访客》精选点评:

  ●超然卓绝

  ●超好,看到那些诗,也让我有很多思考和感悟~~我也很喜欢苇欢这位译者,这位诗人。期待看到她更多优秀的作品~~支持她。强烈推荐大家去看~~~

  ●诗意精湛,堪称完美

  ●试想书店畅销的《答案之书》换成了狄金森温柔轻盈的诗句,该有多美丽。

  ●译得很好!“信仰”是一个精妙的发明,妙

  ●在午后,慵懒的时光里,并不适合读它。在你这样的年纪,却刚刚好。对于人生,有一点思考,有欢喜,有厌恶。有一点矫情,有一点天真。世界依旧兵荒马乱,有的人民也在水深火热之中。黑暗,阳光,灵魂,面包,痛苦,冲突……一个诗人穿越时空,只言片语和你谈心,就算灵魂共舞,人们也依旧孤独。四星半

  ●需要不时重读

  ●语言动人!

  ●艾米莉·狄金森是如此清澈透明的妙人,她独居在自省的空间里,从一个个微观的角度观察、点评这个世界。视野对她的想象力构成了约束,但也保障了她诗意的纯粹。正如其自言:“在光——与我之间——/接着窗帘突然被阖上——于是/我再也无法看见——”远离宏大、清新可读,是对现代诗歌的一种反讽镜像。我尤其喜欢若干精炼的诗歌,它们在简单的结构背后,蕴含着生命的悲伤,死亡是艾米莉·狄金森重要的想象之源,但也是她慈悲精神的本质彰显。不算剧透,诗目如下:《晨光比从前更温柔》《我是无名之辈!你是谁?》《临死之前,我听见苍蝇的嗡叫》《你无法扑灭一种火》《要弥合裂缝》《垂死的虎,因干渴而呻吟》《我们之间的距离》《假如我能让一颗心不再破碎》《制造一片草原》《过于幸福的时光总会烟消云散》。

  ●破折号翻译太破

  《灵魂访客》读后感(一):愿你的灵魂常有访客

  作为这本书的译者,也是它的第一位读者,我简单地谈谈感受。狄金森一生创作了将近1800首诗,在题材的选择上,尽可能全面,选出每种题材的代表性诗篇。译每一首诗的时候,不仅追求对字句的精确理解,更重要的是,在精神世界里深入地感受狄金森,与她的情感和思索产生共鸣,相信这样的译本不会令读者失望,也欢迎各种交流。

  《灵魂访客》读后感(二):假如我不曾见过太阳

  “假如我不曾见过太阳/原本可以承受黑暗/然而阳光已将我的荒凉/变成一种我从未见过的荒凉”本书我最喜欢的一首诗。

  粗读狄金森,最大的感受就是难,理解上的困难!才疏学浅没办法。但是完整的读下来,确实感受到了狄金森对死亡和生命的思考。也如译者所说,她的诗涵盖的主题相当的广泛,无所不写,这也是这位诗人的一大特点。理解这位诗人不是一件容易的事。

  《灵魂访客》读后感(三):橘子味的梦

  《灵魂访客》是我的枕边书,睡前拿来翻一翻,缓慢的读上几页。狄金森的诗大多短小精悍,蕴意丰富,读完一首总要品味一番。

  这本诗集包含的内容可谓丰富,从自然到爱情,没有作者不写的。整本诗集读完,可以感受到一种豁达的心境,对人生的的透彻但不悲观。

  作者一人独居多年,但对人生的感受与经验,并不贫乏。好的诗,是需要反复去读才能体会其精妙。显然,狄金森的诗集读一遍是不够的。

  我对诗歌的喜爱是从读泰戈尔的《飞鸟集》开始的,而后读的诗便多是男诗人的作品。而我完完整整的读完一本女诗人的诗集便是狄金森了。大概译者也是女诗人的缘故,其语言的运用和看待事物的视角与之前相较,都是非常不同的体验。

  睡前读一首狄金森的小诗,也许,能做一个橘子味的梦!

  《灵魂访客》读后感(四):飞升与跳跃

  评狄金森的诗集《灵魂访客》

  文| 李柳杨

  1、狄金森诗歌的纯粹性

  人们很难在第一次阅读狄金森的诗歌时,搞懂她。不是因为她过于深刻,而是你会发现这是一个一直在探究自己大脑的诗人,她活在自己幻想的世界中。因为独居三十年,远离社会,她的诗中没有太多凡尘琐事。也是因此,当生命、文学、艺术、灵魂、爱情、信仰…..这些东西出现在狄金森的诗中时,大都保留了它们最朴素、本质的一面。狄金森几乎没有在诗中写过自己的日常生活,如果实在想要找出一样,你不难发现她对它的感情也是初恋般的简单、纯粹。

  她这一生都在像个贵族似得写诗,她站在生活之上,一一辨认出那些东西本来的面貌。狄金森为什么伟大?因为所有的东西在她那里,皆如精油一般,是经过萃取、提纯的。几乎没有什么杂质,也没有人事的纷繁,仅仅是提纯这一项,已经超越了绝大部分的诗人。以事写诗,永远不是最高级的写作。因为它有根,它本身就映照在某件事情上,含有这件事情的特质,因而可能无法与更广大的世界相映照。在我心中最好的诗歌,就是那最简单的几句话,纯粹的,闪电般的呢喃。

  诗人在人世间行走,所有的诗都不可避免具有自己的经历。人的经历或幸运或不幸运,很难有不偏颇的时候。我们说这些诗具有你个人的特色,从另一方面也就意味着这是一种“有我”之境的诗。而狄金森最好的那一部分诗是“无我”的,每一种东西都恰好保持在它理想的位置上。苦难是苦难的样子,因不具有某种具体的特征而拥有了其全部的特征。爱情是爱情的样子,因为没有结局,终身都在像处子一样期待又害怕。

  2、 狄金森诗歌的跳跃性与随意性、预言性

  这种跳跃性,第一个表现就在那些破折号上。关于狄金森诗歌中的破折号,她有自己的解释: “殉道的诗人——从不言语——,却将剧痛锻制成音节——”这两句话给了我们两个信息,第一点有一些不能言语出的东西需要用破折号。第二破折号实际上是锻制的音节。

  简单地谈狄金森的诗有原创性,多少有点寡淡。当你不与世界上其他诗人接触时,自然而然会多出一份原创性。文明之所以会形成文明,跟人类这种生物爱总结、归纳、反思自己是有某些关系的。文明的始于人类开始处置自己遗骨。交流、诗会,并不一定只会诞生好处。诗人多是很性情的人,当他们接触、交流时,很难免会一分高下、比较比较。而谁都有自己的特质和喜好,可能无意之中就会抹杀掉某些东西。很多天才性的东西,一开始看上去必定是刺眼的。狄金森的诗歌如果拿去投稿,也不会有很好的效果。

  狄金森诗歌的跳跃性还表现在她的随意性上。我想狄金森的诗歌并不会很好翻译,因为她诗句可能会逻辑不通,甚至还有逻辑完全反过来的时候。狄金森可能自己也并没有完全认为自己是一个诗人,她甚至也会怀疑自己写的东西究竟是不是诗,也正因为如此,她写东西很随意,可能就在某些纸片儿上,写了就扔那里了。因此这些诗歌也保留了诗歌中大量先觉的东西,无法辨认的东西,即预言性质。

  狄金森的智性、哲理性是很强的。她能够很好的掌握这一点,这也就是她为什么超前的原因。她能够跳出人们思维中特定的逻辑,使得她的诗歌不可避免带着跳跃性。而这些跳跃性,又为她增加了神秘性。

  3、狄金森诗歌的幻想性、神秘性与智性

  狄金森经常幻想自己去过天堂,“它寂静胜过落满的露珠、田野……”。她从未参加过战争,却在幻想之中无数次亲历。在战争中,她的生命、灵魂的进行了无数次交合与抗争,她想象自己是一个勇士。有一首诗《没有一艘战舰能像一本书》,我觉得它比较能代表狄金森诗歌中的幻想性。这首诗开头就写“没有一艘战舰能像一本书,带我们抵达辽远的疆土”,于狄金森而言,想象的力量可能要比实际经历而更辽远、广阔的。因为亲历战争的人,止于亲历。而从未经历过的人,才更能想象。

  接下来的两句更有意思:“没有一匹骏马,像腾跃的诗行,使穷困之人免受劳苦”,在这里狄金森认为思想的富有,大于实际的食粮。最后一句诗,看似与其他几句毫无关系,但是写的最好:“多么廉价的战车,承载人类之灵魂。”人类的灵魂,原本高贵的东西,实际上寄托在廉价、可笑、缥缈又充满杀戮的东西上的。

  仅有想象,根本无法支撑一个诗人写出超越时代的文本,那么它也必须有智性。这个世界之所以看起来井井有条,是因为大家都在遵循着某些逻辑、规律在生活,要是每一个人过马路都闯红灯、做事情都乱七八糟可能整个世界就乱套了。而诗歌中的某些神秘就在于探寻这些规律与规律、逻辑格和逻辑格之间的缝隙。地球就好像是一个巨型的魔方,无论是地球本身的构造、还是地球上的人、以及那些无形之中在我们之间运行的自然法则,它们都像是一个方块或者一个球,按照固定的轨道运行。

  但是法则和法则之间,轨道和轨道之间,就像火车上的一节节车厢,它们之间有某些铁条联系着,但并不像它们各自内部联系的那样紧密。它们不仅不是环环相扣的,甚至还不太相关。在这无限之多的轨道和轨道、逻辑和逻辑之间,车厢和车厢之间,空白的那些地方,就是人们常常所说的神秘。你会发现在人类的生活和历史中,总有一些超乎常理、甚至完全无法解释的东西,这就是陷入逻辑格和逻辑格之间的空地。如果你想要走进这块神秘的空地,首先要打破的就是束缚着你的逻辑,从你自身场域的那个逻辑块里跳出来,这多么难。

评价:

[匿名评论]登录注册

评论加载中……