《唐吉诃德》经典读后感有感
《唐吉诃德》是一本由米盖尔·德·塞万提斯著作,华夏出版社出版的672图书,本书定价:32.00元,页数:2007-10,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。
《唐吉诃德》精选点评:
●唐吉诃德,一个天生的、纯粹的理想主义者。
●我觉着吧,这书就是为了惊醒世人骑士小说的危害,千万别学老唐啊, 否者会变白痴的
●理想主义是对抗现实无聊的最大浪漫,在自己的世界里自洽,战斗到最后
●需要很多很多的耐心。
●网上很多人争执杨绛版好还是董燕生版好,却少有人谈唐民权版,可能和译者与出版社均缺明星光环有关,但唐版单是章回体小说般的目录就已令人爱不释手。虽然从不赞同以“魂归离恨天”来翻译司汤达笔下简单的“死”,也不支持将英文文笔拙劣的朱迪斯·巴特勒翻译得轻快简明,彭淮栋和唐民权的译笔始终是我眼中翻译的化境。
●原谅我
●其实可能每个人心中都会有这么一个“骑士梦”,只是严重与否的问题。假如我们能离自己梦中的所想更接近一些,或许我们就是第二个唐吉诃德。。唐吉诃德大约是因为本身品格能力可媲美于真正的骑士,假如他生在骑士的世界,他未必不会是一个成功的骑士。我们现在仍能保持清醒,或许是因为我们离自己的梦过于遥远吧。
●似乎找到了王小波浪漫的源头 唐民权的译本很精彩
●即使全世界都反对,自己都会坚持,有一人尾随,其乐融融。穷极一生的追求最后被自己否定,是醒悟还是悲哀
●(杨绛译本 人民出版社版--上册):本人不知道自己可笑,却愈发可笑。认不清本我,他我,超我的关系,一心生活在超我当中。又一个阿Q。 “这是女人的常态。谁爱她呢,他瞧不起;谁嫌她呢,他就爱。” 不合时宜,用现在的眼光看过去永远都是那么的可笑。“满纸荒唐言,闹剧,偏执狂”。
《唐吉诃德》读后感(一):如孩子般
唐吉诃德如同一位正处于青春期的孩子。他们敢于做梦,敢于挑战,不服输。但现实又是残酷的,身为游侠骑士的他立志要为振兴骑士道而努力,期间经历了各种失败也没有打消他的念头,直到最后的弥留之际才幡然醒悟。可是没有刻骨铭心的经历又哪来的痛改前非。为此,他在自己的遗嘱中明确规定自己的后代要断绝与骑士有关的所有联系。
《唐吉诃德》读后感(二):骑士精神与现代少女幻想
书中以搞笑讽刺当时盲目崇拜的骑士精神,然而,与之为相似的是现在许多少女所幻想的“傻白甜”“嫁豪门”等众多狗血情节,细细想之,不禁好笑,跟书中主人公唐吉诃德的行为极为相似。
书中,唐吉诃德因为迷恋当时比较流行的骑士小说变得不能自拔时(把自己带入小说里),俞变得疯狂,行为超出常人所能理解。
《唐吉诃德》读后感(三):做一个理想中的巨人
之前高中的时候第一次读这部著作,当时阅读更关注小说中令人意想不到的情节和主人公的悲惨遭遇,读完之后也觉得并没有什么很深的触动,不太明白作者文字背后想要传递的思想所在。期末考试后整理书架时才再次翻来这本书,只是读了上部就感觉有了许多新的感悟。作者塞万提斯塑造这样一个极度理想主义,甚至可以说是有些疯魔的唐吉诃德,其实是真实世界那些为理想不惜一切的人的写照。越长大经历的人和事就会越多,也就越懂得主人公不顾他人眼色,一往无前在自己成为骑士的过程是如何的难能可贵。
《唐吉诃德》读后感(四):《唐吉诃德》和《月亮与六便士》
最近看完的一本书是《唐吉诃德》不知道为什么,每每读到荒诞之处就会想起《六便士》里的主人公。如果我是唐吉诃德,我可能会在看完了六便士以后,去模仿他,模仿一种精神
骑士的精神是冒险和勇敢。而骑士小说赋予人们的精神是有勇无谋,愚昧的t一往直前,这是因为小说刻画具有其夸张性和讽刺性,因此,是有勇无谋还是骁勇善战,取决于看书的人,如何思考,如何行动。
六便士也是同样的极端
同唐吉诃德一样,书里的人物在走向一个极端。为梦想抛弃一切的极端。
《唐吉诃德》读后感(五):我推荐唐民权先生的译本
这个名著已经有20来种译本了,其中杨绛的译本应该是流传最广的。但我不得不提唐民权的译本,简明流畅,通俗易懂,诙谐幽默,毫不逊色于其他译本!有人说这翻译太中国化了,不准确!这涉及到翻译理念的问题,我不评论。但是唐民权真可谓是尽了最大的努力去展示原著的幽默精神,这点是其他译本无法比拟的。从读者接受角度来说,唐民权的译本也是最接地气的。唐民权译本的最大缺点是,缺少注释!对,注释极其少!所以,推荐大家拿其他版本的注释来参考为好。瑕不掩瑜,可惜唐先生的书没有找大出版社发行,这真是极大地降低了其在读者中的知名度。难道是唐民权不够大牌????