文章吧-经典好文章在线阅读:《暗红色研究 四个人的签名》读后感摘抄

当前的位置:文章吧 > 原创文章 >

《暗红色研究 四个人的签名》读后感摘抄

2020-11-28 01:13:17 来源:文章吧 阅读:载入中…

《暗红色研究 四个人的签名》读后感摘抄

  《暗红色研究 四个人的签名》是一本由亚瑟•柯南•道尔爵士 (Sir Arthur Conan Doy著作,百家出版社出版的平装图书,本书定价:16.00元,页数:234,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。

  《暗红色研究 四个人的签名》精选点评:

  ●相比大侦探柯南道尔,东野圭吾情何以堪啊!

  ●暗黄的封面上侦探先生一个人站在伦敦弥漫的浓雾里,目光如鹰,穿透了一切晦涩的谜,关于他的记忆猛然苏醒过来,回到很多年前一个秋雨连绵的傍晚,坐在温暖的大床上翻阅外公那几本旧得发黄的群众版《福尔摩斯探案全集》的情景...

  ●觉得阅读乐趣不如阿婆。 只能对福尔摩斯佩服得五体投地,但没有参与感。

  ●比3星半低一点再低一点。

  ●全部读完 觉得还可以吧 说实话 有点小失望 还是觉得电视剧版不错。。

  ●你从阿富汗来?

  ●简单的来说,我很讨厌翻译版本的。。可是又看不懂英文版本的。悲剧。。

  ●人名翻译的有点不习惯

  ●这套被无数“网络资深英国文学评论专家”因为前两篇名字的原因而大骂翻译垃圾的译本为什么我读着挺好的呢?

  ●推理外衣下的爱情故事和寻宝故事。不知为什么很多人吐槽,但我觉得翻译的非常好!

  《暗红色研究 四个人的签名》读后感(一):经典

  福尔摩斯严谨的推理和华生优美的文笔,一切使这本书生意盎然。不愧是侦探小说中的经典!

  柯南道尔一定是个非常聪明,果断又有个性的人。感觉sherlock 和华生都有他的影子呢!

  《暗红色研究 四个人的签名》读后感(二):个人感觉,翻译还是比不上群众出版社的。

  这是台湾人翻译的,用词造句上很不符合大陆习惯,而且很多译名看起来相当别扭,翻译功力比不上群众出版社的。据我所知,台湾卖的最好的版本,还是大陆群众出版社的那个版本的繁体字版!

  举个例子:《血字的研究》,王知一翻译为《暗红色研究》;

  《四签名》翻译为《四个人的签名》;

  个人感觉都不很妥帖。

  《暗红色研究 四个人的签名》读后感(三):读书之初

  刚看了序言,这位序作者表达上有些怪异,有些地方表达不清。不过还是有一些独到见解,与引人深思的话语。但是,有些观点有些片面,他也逃避了一些关键论证。并不是说他所推崇的福尔摩斯不好,只是我不太喜欢这种一边倒的论证方式。鉴于我只是看过BBC的Sherlock,还不曾仔细读过福尔摩斯,就不在这里多说了。希望我亲自体会柯南道尔的作品中那个长久活着的福卷和花生之后,能有一些自己的见解。

  《暗红色研究 四个人的签名》读后感(四):。。。

  怎么说呢,头一次看期待太高?也许是因为时代的关系写作风格不适应。总之是略感失望。当然了,故事的设计情节的展开等等等等吧都是经典的。只是有些小情绪吧。

  柯南道尔是伟大的,因为他而诞生了柯南。。。不对,不对。是因为他而影响了侦探小说的历史,以及现在的发展。总觉得任何一种行业里面可以称得上承上启下的,都是伟大的。其他的评论等看下面的书再写吧。目前还是沉浸在小失望的情绪下出不来,先看看别的书平复下小失落再说。

  《暗红色研究 四个人的签名》读后感(五):如果你喜欢侦探小说,不妨从血字的研究开始

  血字的研究作为一部侦探小说的开篇,简直不能再完美。主角的塑造,探案的模式,如此的干净利落,酣畅淋漓。只是在最后忽然开始描写犯罪的渊源,这转换一点提醒都没有,难免不让我刚开始有摸不着头脑的感觉。难怪连书中的福尔摩斯都亲自吐槽,华生的稿子里面小说化,浪漫主义太多余。哈哈,我在想这段是不是作者为了吸引、扩大读者人群,才特意加上去的。四签名非常棒!这一案比血字的研究更加刺激,冒险性更强,凶手也更凶狠。对比之下,现在的侦探漫画,侦探揭开谜底后,犯人只会两腿一跪,开始忏悔,真是可笑。

评价:

[匿名评论]登录注册

评论加载中……