Jonathan Strange & Mr. Norrell读后感锦集
《Jonathan Strange & Mr. Norrell》是一本由Susanna Clarke著作,Tor Books出版的Paperback图书,本书定价:USD 15.95,页数:1006,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。
《Jonathan Strange & Mr. Norrell》精选点评:
●在kindle上读到第27章,某早上用电脑继续看,看完回到kindle发现接不上,原来在电脑上不知为何跳到了第54章,然后我就想,跳了27章还让人完全没察觉的书,我们就不要继续浪费时间了对吧… 然后那大段大段irrelavant装可爱用的注脚啊 特别蛋疼 尤其用电子设备看的话
●写得很好啊,十九世纪的文风,一点也不套路的奇幻;十分有趣的脚注。32小时听下来竟然不觉得长,还想要后续……
●1. 太喜歡這種拐彎抹角一句話兜三圈酸人回味無窮的文路了 2. Susanna Clarke的筆觸帶著一種自然而然的悲傷 她筆下的死亡 離別和回憶 彷彿鉛灰色的霧靄 輕描淡寫卻重重的壓在人心上 只可惜這個結尾啊 真的太不奧斯汀了
●并未全部细读,我说我只挑了Childermass的部分读会不会被鄙视死。。。。anyway a good book about magicians. ps:对大妈把cried当作said用我真是够了,全文下来Norrell基本没有不cried的时候,囧。
●比大魔法师有趣多了
●between Lord of the Ring and Harry Potter... Interesting in a painful way...! :)
●俺还是不要指望BBC能拍出原作的风骨了【。#audiobook#
●行文克制,传统的简直要叫人相信这些事情都是真的,相当英国的一个魔法世界,古朴又回味悠长。
●这书需要看原版。还是那个白皮黑鸦的封皮好,完美还原的Raven Volant啊~
●第一本千页英文小说。气氛慢慢搭建,没有频繁出现的魔法炫技,也没有复杂的人物琢磨,按理说伪史体的剧情进展相当缓慢,但也还是让人喘不过气来,特别是作为全知全视角的读者,紧张到炸。“Yes”那一章,啊,真是热泪盈眶,热血奔涌。Arabella也是让人心碎。最后的五分之一,仿佛前面所有压抑的矛盾都冲向了高潮,各种伏笔各种早先的细节铺垫都有了完美的呈现。一气呵成,所有的人,包括那些只是偶尔出现的不起眼角色,或者是令人厌恶透顶的反派人物,都直面宿命中的结局,笑着接受一切,一个非常English的ending。 一开始读会觉得有点闷,但是后面渐渐被各种不动声色的幽默折服。很棒。感觉是影视版没有办法还原的阅读体验。
《Jonathan Strange & Mr. Norrell》读后感(一):无名之奴
关于英伦魔法师再随便吐槽两句。
一、主导全故事的那个首卷的预言诗可真是写的略简陋……当然,作者也给出了合理的解释…………因为Raven King在未受洗,也就是没有名字的时候就被Fairy偷走了。从小在彼世长大。而Fairy是没有文字更不要说书的,因为首先Fairy很懒……其次他们平均来说聪明而且强大,所以也不怎么需要。最后,他们太骄傲。在RavenKing回到英格兰之后,他觉得以自己的聪明和强大完全没必要去了解人类的文字和书籍,要了解也是别人来屈就他,于是他就自己自创了一门语言(= =)。他的很多著作都是用自己的文字写成的,只传授给身边最亲近的人。后来他最终也学会了拉丁语之类人类文字,但是他自己的文字还是保留了下来。(估计是太闲,300年一天看两眼也看会了……)以RavenKing的性格,他创作的文字不用说肯定很直接且……朴素,所以翻译出来是这个效果也是理所当然…………毕竟连Childermass都觉得他说话uncouth……
二、最后Raven King在Childermass手上划的那个是什么意思?…………
三、剧里改编后对NS两位真是太仁慈了……原著里这两位最后简直被嘲讽的够呛……Norrel嗜书如命,King就把他的书都变成渡鸦来调戏他。Strange想要引起King的注意,希望对方能看自己一眼,King就真的搞了一个巨大无比的渡鸦眼来看了他们一眼XDD他俩希望能召唤Raven King,Raven King就用渡鸦群转了一圈把他们拍的满脸是血,算是“我知道了,满足你们,退下吧……”吾王简直黑幽默!
四、其实RavenKing很傲娇,吃软不吃硬 = = 那两位硬要驱使他,他根本见都不让他们见。这个其实和thistle-down gentleman其实是一个道理。你根本没法召唤或者驱使一个比你强大的魔法师,只要对方不愿意(ˇ _ ˇ )你以为人家不知道啊,想想Childermass的一句效忠的话King都听到了,怎么可能Strange的老婆被拐走了他不清楚?就是懒得伸手呗…………你一举一动人家都看着呢,爱搭理不搭理而已,说到底还是妄自尊大的毛病 ( ╯-╰ ) 反过来说,Childermass这种默默为主子做事表忠的才是King的宠臣。而且他恰好出身低又是个骨里反,这简直就是King最喜欢的类型了,就和他自己一个类型嘛~所以都不用召唤RavenKing自己去见他了,还顺手给他治了伤。什么叫得宠啊~~~隔壁那俩还在为来了群渡鸦掀翻屋子拍了自己一脸血喜不自胜呢……(sigh
四、其实最得King欢心的基本都是出身低的人。大概RavenKing自己就是nameless slave的缘故。他不引以为耻,反而认为是自己的自豪。没有名字,没有家乡,一无所有。在所有的地方都是异乡。但无名的奴隶注定要在异乡称王。最终Stephen的力量并不是错来的,更不是偷来的,而是King亲手借给他的。如果真如结尾所说,整个故事只是King将魔法带回英国的一个Spell,那么N和S得到的预言中他们只是King的工具,而Stephen却可以和Raven King同名。以吾王的骄傲来说这是多大的殊荣~~~RavenKing最终把最好的留给了他。他并不是法师,不是他的子民,根本不在意他是否存在,只因为他漂亮、睿智、善良,只因为他也是无名的奴隶。RavenKing毕竟有一半是Fairy,所以他的审美和那一半性情和thistle-down gentleman本质并没有什么不同嘛 XDD
《Jonathan Strange & Mr. Norrell》读后感(二):从奥斯丁到拜伦
给这本书打五颗星,并不代表无条件地推荐,因为这是一本需要耐心的书。它的特殊之处,或者更应该说是特殊之处之一,在于作者基本无视现代小说(尤其是奇幻类型小说)的一切所谓叙事规律。书的结构可以说是松散,尤其是一开始的节奏不慌不忙,如果读者按照普通奇幻的套路推测情节发展,到了最后只会发现,一切都并不像想像中那样简单。感觉Clarke最看重的未必完全是故事本身,而更是她所创造的人物与那个半真半幻的世界。当然,这不是说书中没有故事。简单讲来,书中的英格兰曾经在中世纪“渡鸦王”John Uskglass统治下拥有过辉煌魔法,到了十九世纪初魔法却已经衰败,这时横空出世了两位伟大的魔法师,也就是书名中的Jonathan Strange与Norrell先生....这是他们的故事。
看书的时候,曾经为它的叙事方式很困惑了一阵子,后来突然豁然大悟,与其把这本书作为传统意义上的小说来看,不如把它当作一部历史书,或者更准确地说一部历史传记来看。从这个角度来看,全书的结构,以及书中那些貌似不相干的情节开始变得明朗起来。两位主角Strange与Norrell以他们的魔法改变了历史,魔法同时也改变了他们。尤其是Strange:书的很大一部分讲述的,是他的心路历程。他与Norrell先生的性格完全相反:年长的Norrell自私多疑,爱书成痴,自己把世界与情感挡在心灵之外,Strange却是年轻英俊,有深爱他人的能力,有几分大少爷脾气,还有不止是几分的勇气与惊人的天才。这样两个人的合作,注定不可能善终。但是Norrell与Strange有最重要的一点是相同的,那就是他们对魔法的热爱。这种持着,可能是Norrell先生性格中唯一的闪光点,也从最根本上鞭策着Strange经过战争爱情,得意失意的旅途。他们所爱的,不仅仅是魔法赐予他们的力量,而更是魔法本身,它的神秘,它的艰难与危险,它的美丽。现代奇幻小说中,少有如此把故事最重点放在内心的作法,更少有如此让追求知识本身价值来推动一切的选择。
书中的魔法,的确美丽而又诡异。Clarke的文笔绝佳,而且在几种风格之间转变得游刃有余,常常有让人惊艳无比之处。看到不少评论说,此书的一大特点在于模仿十九世纪文风惟妙惟肖,但是在我眼里,Clarke的模仿在于神似而非形似。她在描述那个时代英国上流社会的舞会和客厅时,貌似不经意流露出来的幽默感,确实常让人想起简奥斯丁的风韵,但是当她写到魔法时,实际上用的是二十世纪的文笔,感觉却属于一个更加古老的时代,John Uskglass的时代。这位“渡鸦王”可说是书名中没有提到的第三位主角,如英格兰魔法的化身般凌驾于全书之上。他的魔法,在Clarke笔下充满了灵气,是将现实与另外一个世界连接起来的纽带。这个世界浪漫神秘而又危险无比,让人不可思议,它是仙境,还是魔境?也许二者兼有,也许它根本不能用人类肤浅的想法来概括。书里的人们以为它已经失落在时间的迷雾中,但是实际上它离表面上那个安全庸俗的英格兰从来就只是咫尺之遥,只要一转头--或者说一转念--就能看到。或许,渡鸦王从来没有离开过英格兰。
很多人在评论这本书时提到奥斯丁,但是让我个人感到奇怪的一点,是几乎没有人提到另一颗十九世纪初的英国文学巨星,甚至出现在书中的人物:拜伦勋爵。开始那位英俊聪敏而游手好闲的富家公子哥儿Jonathan Strange,可说是奥斯丁小说男主角的绝佳人选,但到了故事结束时,他披着黑夜,挟着风暴,孤独而持着,被人们崇拜过,也被他们唾弃惧怕过。这样的人物,不属于奥斯丁而属于拜伦。他经历了许多也牺牲了许多,人们说他选择了疯狂,但是套一句另外一位作家的话来说,不疯魔,不成活。在Clarke眼里,失去的伤痛固然难以忍受,但是为了魔法,这一切都值得。
《Jonathan Strange & Mr. Norrell》读后感(三):细腻美丽幽默的十九世纪英国魔法
我算不上是奥斯丁的书迷。虽然她的书改编的电影电视剧看过都很喜欢,但是她的书阴差阳错我一本都没有读过。
开始看Jonathan Strange and Mr. Norrell之前稍微在网上看了几眼书评。说是用奥斯丁的笔法来写魔法,因为没有参照物,心里惴惴。又有很多评论家说是成人版的哈利波特,加上zeze的推荐,所以我又满怀希望。
这本八百页的大书分成三部分。开头缓慢繁琐。第二部分就变得很好看,到了第三部分我开始手不释卷,在两种舍不得里挣扎:舍不得放下,舍不得看完。结尾非常让我惊讶,很喜欢。
第一部分主要介绍Mr. Norrell这个英国绅士魔法师。我看两眼就放下来,想起来再看两眼,然后又随手丢开。Mr. Norrell这个小心翼翼,自私,冷酷的书呆子实在是让我没有共鸣。唯一出现的精灵的残忍和他四处扩散的绝望又让我心有余悸。最近看的这些魔幻小说,从Ursula到Gaiman都太黑暗了,黑得我这个一向神经很大条的人都有点怕怕。但是难得出现的魔法描写却又美丽非凡,让我有继续看下去的动力。
“She wore a gown the color of storms, shadows, and rain and a necklace of broken promises and regrets.”
“Woods were ringed with a colour so soft, so subtle that it could scarcely be said to be a colour at all. It was more the idea of a colour – as if the trees were dreaming green dreams or thinking green thoughts.”
“With his long hair as ragged as rain and as black as thunder, he would have looked quite at home upon a windswept moor, or lurking in some pitch-black alleyway, or perhaps in a novel by Mrs. Radcliffe.”
“The very shapes of the trees were like frozen screams.”
当第一部分里最有意思的人物,疯子似的冒牌魔法师Vinculus,跑到Mr. Norrell家给他背诵了渡鸦王的预言之后,我就跟第一次看红楼梦时看到太虚幻境里那些姑娘们的薄命册一样,说什么也要看下去了。接下来一节Vinculus和Norrell的仆人Childermass(另一个有趣人物)玩纸牌那段也很好看。
渡鸦王的预言很美。
I reached out my hand; England’s rivers turned and flowed the other way
I reached out my hand; my enemies’s blood stopt in their veins
I reached out my hand; thought and memory flew out of my enemies’ heads like a flock of starlings;
My enemies crumpled like empty sacks.
I came to them out of mists and rain;
I came to them in dreams at midnight;
I came to them in a flock of ravens that filled a northern sky at dawn;
When they thought themselves safe I came to them in a cry that broke the silence of a winter wood
The rain made a door for me and I went through it;
The stones made a throne for me and I sat upon it;
Three kingdoms were given to me to be mine forever;
England was given to me to be mine forever.
The nameless slave wore a silver crown;
the nameless slave was a king in a strange country…
The weapons that my enemies raised against me are venerated in Hell as holy relics;
lans that my enemies made against me are preserved as holy texts;
lood that I shed upon ancient battlefields is scraped from the stained earth by Hell’s sacristans and placed in a vessel of silver and ivory.
I gave magic to England, a valuable inheritance
ut Englishmen have despised my gift
Magic shall be written upon the sky by the rain but they shall not be able to read it;
Magic shall be written on the faces of the stony hills but their minds shall not be able to contain it;
In winter the barren trees shall be a black writing but they shall not understand it…
Two magicians shall appear in England
The first shall fear me; the second shall long to behold me;
The first shall be governed by thieves and murderers; the second shall conspire at his own destruction;
The first shall bury his heart in a dark wood beneath the snow, yet still feel its ache;
The second shall see his dearest possession in his enemy’s hand
The first shall pass his life alone; he shall be his own gaoler;
The second shall tread lonely roads, the storm above his head, seeking a dark tower upon a high hillside.
I sit upon a black throne in the shadows but they shall not see me.
The rain shall make a door for me and I shall pass through it;
The stones shall make a throne for me and I shall sit upon it.
The nameless slave shall wear a silver crown,
The nameless slave shall be a king in a strange country
与Urlsula和Gaiman不同的是,Clarke的魔法让我感觉非常开阔大气,总是和天空,风雨,雪原,英国的树林,河流,飞鸟联系在一起。很空灵,没有其它魔法书里的魔法那么黑暗。好像呼啸山庄里的风景一样。但是更有生命力,稍微多一点阳光。可能因为书中遍布各处的英国式冷幽默的缘故?
从一开始就不喜欢的Mr. Norrell, 当第二个魔法师Strange出现后,居然有三个时刻让我对Norrell充满了同情和喜爱。他相见恨晚地主动提出收Strange为徒的那一刻;Strange要和他断绝师生关系时,他恳求Strange “Don’t do this.”那绝望痛苦的一刻;最后他发现自己和Strange一同被精灵的诅咒关在无边黑夜自己深爱的图书馆里,心中窃喜的时刻。
第二个魔法师Strange从第一部分末尾出现就让人喜欢。故事也从此好看起来。
这个讲Strange成为魔法师前当悠闲公子时的段落也很可爱。那时Arabella (Mr. Woodhope)还不是他的妻子。热恋中的Strange. Arabella常常会质问他一些他无法回答的问题,但是他就是喜欢听她训斥。
ut he [Strange] soon discovered that comfort and tranquillity were poor substitutes for Miss Woodhope’s company and so he cancelled the dinner and went immediately to the house of Mr and Mrs Redmond in order to beging being unhappy as soon as possible.
再引一些英国冷幽默句子
“For, though the room was silent, the silence of half a hundred cats is a peculiar thing, like fifty individual silences all piled one on top of another.”
“Such nonsense!” declared Dr Greysteel. “Whoever heard of cats doing anything useful!”
“Except for staring at one in a supercilious manner,” said Strange. “That has a sort of moral usefulness, I suppose, in making one feel uncomfortable and encouraging sober reflection upon one’s imperfections.”
“It has been remarked (by a lady infinitely cleverer than the present author) how kindly disposed the world in general feels to young people who either die or marry. Imagine then the interest that surrounded Miss Wintertowne! No young lady ever had such advantages before: for she died upon the Tuesday, was raised to life in the early hours of Wednesday morning, and was married upon the Thursday; which some people thought too much excitement for one week.”
“When he awoke it was dawn. Or something like dawn. The light was watery, dim and incomparably sad. Vast, grey, gloomy hills rose up all around them and in between the hills there was a wide expanse of black bog.
tephen had never seen a landscape so calculated to reduce the onlooker to utter despair in an instant. “This is one of your kingdoms, I suppose, sir?” he said. “My kingdoms?” exclaimed the gentleman in surprize. “Oh, no! This is Scotland!”
“Mr Norrell determined to establish himself in London with all possible haste. “You must get a house, Childermass,” he said. “Get me a house that says to those that visit it that magic is a respectable profession – no less than Law and a great deal more so than Medicine.”
Childermass inquired drily if Mr Norrell wished him to seek out architecture expressive of the proposition that magic was as respectable as the Church?
Mr Norrell (who knew there were such things as jokes in the world or people would not write about them in books, but who had never actually been introduced to a joke or shaken its hand) considered a while before replying at last that no, he did not think they could quite claim that.”
Clarke访谈里一段话我也很喜欢。也许英国盛产优秀作家的原因是那下不完的雨?
“I can write most places. I particularly like writing on trains. Being between places is quite liberating, and looking out of the window, watching a procession of landscapes and random-ish objects, is very good for stories. I like darkened rooms too, and lamplight, and the sound of rain. On sunny afternoons I’ve been known to draw the curtains, switch on the light and play a CD of rain falling. It creates a sort of quiet, private world which helps writing sometimes.”
”我几乎在哪里都可以写作。最喜欢在火车上写。处于两地之间的感觉很自由,窗外流过的风景和随机出现的物件都很有益于写故事。我还喜欢暗暗的屋子,台灯灯光,和雨声。我经常在周日下午拉上窗帘,打开灯,放一盘下雨的CD. 这种氛围里安静私密的世界有助于我写东西。“
C根据这个小说拍了一个七集的电视剧,2015年播出!期待!