文章吧-经典好文章在线阅读:84, Charing Cross Road读后感精选

当前的位置:文章吧 > 原创文章 >

84, Charing Cross Road读后感精选

2021-01-01 03:36:43 来源:文章吧 阅读:载入中…

84, Charing Cross Road读后感精选

  《84, Charing Cross Road》是一本由Helene Hanff著作,Penguin (Non-Classics)出版的Paperback图书,本书定价:USD13.00,页数:112,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。

  《84, Charing Cross Road》精选点评:

  ●2011-09-25 读过 最打动人心的,就是这种平凡无奇的生活。

  ●I've never thought this rust-colored dressing little book will move me so much as to a drop of tear... Years passed, people changed, magic bonds were built just on simple greetings and common pursuit for books, which were all wrapped in pristine words of letters, for 20 years, flying through their whole lifes, until death.

  ●很小的一本薄书。

  ●为什么大家小时候都想体验一把pen pals,但是很多人长大后就不喜欢了呢?

  ●It’s a book that is worth being read over and over again as a decent place where I can pickup some booklists. And someday finally I will“get a opportunity to pay my visit to my ‘England of English Literature’”, while I have no Frank. Time passed, people faded away, “If you happen to pass 84 Charing Cross Road, kiss it for me? I owe it so much.” vv

  ●第十本 Such a sweet story!

  ●20年的通信,句子里都是家长里短的平淡话题。最后一句:“I own it so much”,顿定有声,教人掉下泪来。这本书让我萌生了以后开一家旧书店的愿望。

  ●The books reminds me the simple yet tremendous pleasure of reading. The joy you got is just incomparable to the price you pay for a good books. Someone's essence of life can be contained in a $7.00 paperback, and that makes me humble.

  ●读那些字时不禁想到电影里的那个可爱的穿着毛衣的作家,气味怪异的地铁好像也不那么难受了。

  ●本来只是临睡前顺手翻翻,结果欲罢不能一口气读完,好多次笑出声来,最后两页却忍不住泪目,if you happen to pass by 84 Charing Cross Road, kiss it for me? I owe it so much.

  《84, Charing Cross Road》读后感(一):相見不如懷念——重讀《查令十字街84號》有感

  查令十字街84號書店舊址

  《84, Charing Cross Road》读后感(二):爱书人的圣经?

  在kindle封面推荐看到此书,又看到豆瓣评论人数还不算少,分数也不算低,而且还有改编的电影和话剧。还有那句“爱书人的圣经”。于是找来了中英两个版本。英文本看到三分之一都没能看出什么兴趣来。于是去翻中文本,第一篇序言看的有些云里雾里不知所云,后面附录两篇也不是很有共鸣。但是,还是回头把英文本读完了。直至读到最后一句,“If you happen to pass by 84 Charing Cross Road, kiss it for me? I owe it so much. ”总算有了一些感觉,也不算白读吧。或许我算不上爱书之人,或许生活于实体书店时代的人会有更深认同?但是爱书人的圣经实在不是一个贴切的比喻。love affair 也让人误解。不过既然已经看了,改天有机会就去看看电影吧。

  《84, Charing Cross Road》读后感(三):纪念下人生中第一册完整看完的英语原版书

  两部北京遇上西雅图刷了n. 遍,勾起了我对查令街84号这本书的兴趣。小说很短,去年读中文版的时候一天差不多就看完了(本人看书很慢),脑子没留下啥印象,内心也没有啥波澜。这学期阅读课被老师布置作业,选择了这本读原著,妈耶,原来是我打开的当时不对!

  说实话,译本译得再好和原本多多少少还是有些差别的。(但陈建铭先生已经译得很棒了)看到弗兰克去世时很伤心,为海莲最终没能亲自拜访小书店而惋惜。但是最打动我的似乎不是那句“if you happen to pass by 84 Charing Cross Road,kiss it for me?I owe it too much”,而是“maybe it is ,and maybe it isn't,looking around the rug one thing is for sure:it's here”. 看到书架上一本本由弗兰克亲自挑选的书,时光似乎变成了永恒。 最后纪念下人生中第一本英文原著,哭哭。

  《84, Charing Cross Road》读后感(四):会心一笑的温情

  这本据说是读书人十大感动故事的书,记录了关于书的感动,关于人生的感动。

  一段由购书发展起来的奇妙缘分,透过信件跳脱着发展起来的情节,购书的贫穷女作家hh在圣诞节寄给书店的食品礼物;书店里的其他人也偷偷加入写起信来;Frank的妻子女儿也加入进来;甚至是邻居老太太手织的尼龙布也跨越重洋。去英国旅游的朋友代替hh看望书店,受到空前的礼遇,几乎不能全身而退。

  hh说,"[used book] keeps falling open at the most delightedful places as the ghost of its former owner ponits me to things I've never read before...I shall sprinkle pale pencil marks through it pointing out the best passages to some booklover yet unborn."

  想起在图书馆借的the hours,泛黄的书页,于一些我自己并不会特别注意的地方,字迹开始模糊的铅笔注释

  《84, Charing Cross Road》读后感(五):動人的段落 (寫於2008年8月29日)

  84, Charing Cross Road was no bestseller, you understand; it didn't make me rich or famous. It just got me hundreds of letters and phone calls from people I never knew existed; it got me wonderful reviews; it restored a self-confidence and self-esteem I'd lost somewhere along the way, God knows how many years ago. --- Helene Hanff

  你知道,《查令十字街84號》並非一紙風行。這本書沒讓我一夜富貴或一舉成名,它只是讓我收到數以百計的讀者來函和來電;這些人,我從不知道他們存在。別人對這本書的好評,讓我重拾失落已久的自信和自尊,天曉得我在多久以前把它們遺落在路上。(海蓮‧漢芙)

  ~‧~‧~‧~‧~‧~‧~‧~‧~‧~‧~‧~‧~‧~‧~‧~‧~‧~

  譯得不好,但細佬該明白我想跟他說甚麼?

  不明也別留言問我。

评价:

[匿名评论]登录注册

评论加载中……

【84, Charing Cross Road读】的相关文章