文章吧-经典好文章在线阅读:《斯特凡大公》经典观后感1000字

当前的位置:文章吧 > 原创文章 >

《斯特凡大公》经典观后感1000字

2021-03-18 23:37:28 来源:文章吧 阅读:载入中…

《斯特凡大公》经典观后感1000字

  《斯特凡大公》是一部由米尔恰·德勒甘执导,Gheorghe Cozorici / Violeta Andrei / Marcel Anghel主演的一部剧情 / 历史类型的电影,特精心从网络上整理的一些观众的观后感,希望对大家能有帮助。

  《斯特凡大公》精选点评:

  ●

  ●

  ●记忆的经典国配

  ●这片改叫齐奥塞斯库大公得了

  ●

  ●CCTV上看的,这是1974年版的啊,怎么写成2006年了?还另外一部经典1971年的《勇敢的米哈伊》

  ●好看

  ●高大全的社会主义电影经典形象。

  ●罗马尼亚,摩尔多瓦

  ●这个里面就该是邱岳峰最后一次配音

  《斯特凡大公》观后感(一):【科普向】关于片中的斯特凡和瓦拉几亚王室的亲属关系翻译问题

  斯特凡的姑妈,也就是摩尔多瓦的公主,是瓦拉几亚大公米尔恰的大公妃。穿刺者弗拉德(德古拉)和拉杜都是她的儿子。

  弗拉德生于1431、斯特凡生于1433,拉杜生于1435。所以斯特凡管德古拉叫表哥,管拉杜叫表弟。

  片中斯特凡夫人问他为什么攻打瓦拉几亚,他说“我表姐的儿子拉杜是苏丹的奴才”,这里翻译有误,应该是姑妈。不过拉杜确实是投靠了土耳其人,而且(可能)和匈牙利人勾结,让匈牙利人囚禁了自己的哥哥德古拉。

  拉杜的妻子对斯特凡说“您从这孩子(拉杜的女儿,瓦拉几亚公主)的舅舅那得到过帮助”也是错误翻译,应为伯父(指的就是德古拉,后面她也提到了“弗拉德·采波什”)。这个史实是斯特凡的父亲博格丹被暗杀后,摩尔多瓦陷入内乱,是德古拉派兵帮助平息并扶植斯特凡上台,所以斯特凡是欠了表哥一个人情的。虽然表弟当了“罗奸”,但是他也不好拿表弟的家人怎么样,毕竟也是自家人。

  片中提到拉杜大公去世,恰好斯特凡也取得了瓦斯卢伊战役的胜利,在罗马尼亚人人中威望达到顶点,他借此机会把被囚禁的表哥德古拉请了回来继续担任瓦拉几亚大公,也算是还了表哥一个人情。

  很可惜,第二年(1476)德古拉就神秘阵亡了。凶手是个谜,有说是瓦拉几亚国内反对派,有说是土耳其人。

  《斯特凡大公》观后感(二):电影《斯特凡大公》是改编自同名小说还是改编自《吉德里兄弟》?

电影《斯特凡大公》是中罗关系处于亲密阶段,引进中国的一部战争影片。

当时的罗马尼亚电影业,与欧洲依然维持着接触,一直与欧洲电影界保持着合作关系,因此,当时的罗马尼亚电影带有鲜明的欧洲电影特点,对于当时的中国来说,可以说是通过罗马尼亚电影这个窗口,能够鸟瞰到欧洲电影的发展进程。

《斯特凡大公》改编自小说作品,同时,也加进了当时罗马尼亚的时代思潮,那么,电影《斯特凡大公》究竟改编自传记类小说《斯特凡大公》还是同一作者所著的长篇小说《吉德里兄弟》?

传记作品《斯特凡大公》与《吉德里兄弟》都出自罗马尼亚著名作家萨多维亚努之手。

萨多维亚努也可能是唯一一个在中国出版界出版过“选集”的作家,可知其地位重要。

他所著的《什特凡大公》,1980年出版过中译本,由人民文学出版社出版。

而《吉德里兄弟》上下册则在1985年出版。

出版这两部作品,应该与当时的中罗关系处于相当友好这一因素有关。

按道理,电影《斯特凡大公》似乎更应该与传记作品《什特凡大公》有着密切关系,但有意思的是,电影《斯特凡大公》的情节线索,包括人物设置,都是从萨多维亚努所著的长篇小说《吉德里兄弟》里移植进来的。

萨多维亚努的传记作品《什特凡大公》中译本12万字,薄薄的一本,而且也不能称之为小说作品,更应该属于纪实文学。

这个传记作品里,没有什么心理刻画,只有历史学家的叙事综述。

值得一提的是,这本书迅速在中国连带着跟风出了一本文笔、语言及细节都基本相似的历史著作,这就是1984年由世界知识出版社出版的、署名为郭庆云的《罗马尼亚民族英雄——斯特凡大公》一书。

这本书,不过是把罗马尼亚作家的原著进行了中文改写,由此可见,传记作品《什特凡大公》只能算是一本历史读物。

而《吉德里兄弟》就不同了,这部六十多万字的小说,描写了社会风情、自然风景、人物心理以及绘声绘色的人物对话,展现的社会深度与广阔性,都是让人叹服的。

萨多维亚努的传记作品《什特凡大公》里所提到的斯特凡大公的身边的重臣,一个没有出现在电影里。

而《吉德里兄弟》里的斯特凡大公所依靠的贵族,却在电影里悉数亮相,构成了电影里的情节主体。

因此,我们可以判断,电影《斯特凡大公》是改编自《吉德里兄弟》而不是萨多维亚努的传记作品《什特凡大公》。

萨多维亚努的传记作品《什特凡大公》也有它的可读之处,就是能够对斯特凡大公的反抗侵略的动机有着更为明晰的说明。

在《什特凡大公》一书中可以看出,奥斯曼帝国之所以发动向斯特凡大公所在国家的进攻,是因为斯特凡大公插手了瓦拉几亚的内政,把瓦拉几亚的大公拉杜给赶跑了。

他还把拉杜的妻子与两个女儿给掠夺了来,作为人质,而拉杜一直是奥斯曼帝国的保护对象,斯特凡大公竟然在太岁爷头上动土,奥斯曼帝国自然容不得沙子,派出大兵,向斯特凡大公所在的摩尔多瓦公国压来。

于是,斯特凡大公不得不迎战奥斯曼帝国,从而发生了电影《斯特凡大公》里表现的那一场发生在1477年的瓦斯卢伊战役。

电影《斯特凡大公》里,简略了时代背景,强调了斯特凡大公身上的反抗侵略的主题,把引发战争的前因后果,都作了隐讳性的遮蔽,这样斯特凡大公便鹤立鸡群,无可指责,顿时,一个与当时的罗马尼亚巍然屹立的形象相对应的民族英雄诞生了。

在传记《什特凡大公》里,还描写了斯特凡大公与吸血鬼德古拉原型弗拉德的惺惺相惜的关系。

这个弗拉德的最为触目惊心的残忍之处,是他把抓到的俘虏,施以“穿桩”的酷刑,就是把人体从高处扔到尖桩上,穿透身体,血雨腥风,惨不忍睹。

所以,弗拉德获得了一个绰号,叫:“尖桩”,现在通行的译法叫“穿刺”,想想这种酷刑,都觉得毛骨悚然,浑身要打寒战。

弗拉德后来就被传说幻化成为吸血鬼德古拉的化身。

不过,现在好莱坞电影也在为坏人寻找正当的理由。

《金刚》在好莱坞电影中,从开始的恐怖幻影,逐渐变成了温情脉脉的人性象征,反映了这种艺术化的发展走向,包括中国的《画皮》里的女鬼,现在电影也挖掘出了女鬼身上的多面性格。

“尖桩公”、“穿刺公”恶誉的德古拉在好莱坞新拍的《德古拉元年》变成了一个值得同情的形象,他为了迎战强大的敌人,不得不自残已身,变身为厉鬼,利用鬼怪的超自然力量,来对付庸常状态下难以面对的强手。

可以把这看成是恐怖分子的一种策略,所以,德古拉的舍身忘我、获得强力的选择,也具有能够理解的宽宥动机。

《什特凡大公》里,“尖桩公”帮助了斯特凡大公成功复位,应该说是斯特凡大公的恩主,但是后来“尖桩公”挑战匈牙利国王,导致匈牙利大兵压境,命悬一线。

这时候的斯特凡大公看到自己的恩公危在旦夕,本来应该出手相助,但是斯特凡大公却袖手旁观。在《什特凡大公》一书中,对此作了解释,说是“个人友谊是个人友谊,但作为基督教战士的责任那是另一回事。”也就是说斯特凡大公有着更深远的宗教考量,这样,他就坐视“尖桩公”失去王位的宝座,四处逃亡。

因此,《什特凡大公》可以让我们看到斯特凡大公与德古拉的微妙关系,可以帮助我们了解现在更为盛名传布天下的德古拉当年所处的时代纵深与纹理。

但是,这一切在电影《斯特凡大公》里并没有呈现,显然,传记《什特凡大公》里记述的黑暗的层面,是当时的罗马尼亚当政者所不需要的,在电影《斯特凡大公》里,只要呈现出斯特凡大公抗击侵略者这一颠扑不破的主题就可以了。

那么,我们问一下,我们现在读罗马尼亚的文学有没有什么意义?

毕竟,罗马尼亚电影《斯特凡大公》当年在中国的公映,得益于中国与罗马尼亚一度时期的亲密关系,时过境迁,这个巴尔干的小国的文学,早已逝去了它的吸引力,我们读这样的作品有什么价值呢?

实际上,我们从萨多维亚努的小说《吉德里兄弟》里可以看到巴尔干地区因为战祸年年,而生成出的特有的这个地域的民族心态。

《吉德里兄弟》下册631页里的一段议论可以说是对中欧民众习性的一种概括:“千百年来,从匈奴人到鞑靼人,这些刀兵之灾使苦难的人们懂得:不要固守家园这种习惯比听天由命,让上帝决定生死这种古规更重要。”

我们再看看为什么欧洲会出现玄幻文学这样的一种类型:“人们可以找到财宝;他的幸福取决于偶然遇见奇迹,而不取决于哲学家侈谈的什么劳动、恒心等空话。”(632页)。

这种民族性格,是否今天仍然可以在中欧国家地带里经常看到?如果我们从文学里的历史透视中,能够捕捉到沉淀在血脉中的民族共情成份,可以帮助我们看清许多云山雾罩的历史与现实。

在书中的第1002页,提到为什么不喜欢这个国家的贵族,写道:“我认为他们反复无常,仇视外国人,傲慢,总是想要探听客人的底细,以便了解世界上的各种事情。”

这些对民族性的剖析,不能不说可以帮助们了解那些我们看不懂的事实存在。

因此,萨多维亚努的文学作品,今天依旧有其供我们阅读的价值。

而事实上,萨多维亚努在罗马尼亚依然是一个作品热销的作家,反映出萨多维亚努的作品,具有了穿越社会转型屏障的永恒属性。

本文由“文学私秘”原创,揭密文化隐衷,袒现创作要津,把握人性意旨,透视灵魂真相,敬请指正。如要转载须征得本人同意,并请注明出处。

  《斯特凡大公》观后感(三):《斯特凡大公》在中国公映时剪掉的一段接吻镜头,牵连的背后隐情

《斯特凡大公》1977年在中国公映,当时的《人民电影》在当年的8月号专门刊登了一篇评论。

这部电影是1975年拍摄的,导演功力不可小觑,之前他导演的《爆炸》在文革期间放映,曾经轰动一时。这也是当时中国观众很少看到的灾难片类型。

《人民电影》于1978年底停刊,接着《大众电影》复刊。

《大众电影》复刊后最轰动的事件,是在1979年第5期的封底上刊登了法国影片《水晶鞋与玫瑰花》中王子与灰姑娘接吻的剧照。

《水晶鞋与玫瑰花》中的接吻照片

实际上,早两年,也就是1977年,如果《斯特凡大公》里的剧照能够刊登在报刊上,估计那种轰动会是核弹极的。

但是,遗憾的是,《斯特凡大公》里的接吻镜头,当时的中国观众并没有看到,这个镜头,直接在中国公映的电影胶片上给剪掉了。

《斯特凡大公》里的接吻镜头

最近,笔者对照了当年的《斯特凡大公》的中国公映版与原版,发现其中这一段喻示着人物感情的重要的接吻戏,在中国公映版中根本没有见到。

剪掉的部分,与后面的情节之间出现了一个缺口,所以,电影看起来有一点不连贯。

我们不妨注意一下《斯特凡大公》里剪掉的这个接吻镜头。

要了解这个镜头,我们必须首先了解一下《斯特凡大公》的故事主线的来龙去脉。

《斯特凡大公》是根据罗马尼亚著名作家萨多维亚努的长篇小说《吉德里兄弟》改编的。

萨多维亚努著名到什么程度?

著名到萨多维亚努在中国都出版了“萨多维亚努选集”。这可能是罗马尼亚作家里唯一有这个待遇的一位。

我们现在还可以在旧书网站上看到这个选集里包括:《短篇小说选》、《中篇小说选》等等。

在这个选集中,也收了《吉德里兄弟》这部长篇巨制。

小说分上下册,由人民文学出版社出版,在旧书网上,品相不错的这一套书只要十元,可见,这套书是无人问津的。

笔者无意中在旧书网上找到了这本书的译者的稿费单。稿费单显示开出时间是1985年,两名译者各得稿费3000多元,在那个时代,这笔钱还是一笔较为丰厚的智力报酬。笔者记得当时我的身为老师的父亲月工资不过五十多元。

从稿费单上,可以看到这本书印了8千册,印数算是比较低的了。笔者的一部长篇小说,开印就是一万册,后来销售一空,书商换了一家出版社,又猛印了一气。

这也反映出罗马尼亚的文学作品在中国缺乏影响力,毕竟,一个中国的读者,不可能在罗马尼亚的小说里了解世界动向,如果不是中国与罗马尼亚有一段关系良好的时期,这些文学著作是否被引进还是一个未知数。

就如笔者,不可能撇开欧洲文学里的最核心的著名作家,而去关注罗马尼亚的文学。

萨多维亚努的长篇小说《吉德里兄弟》虽然在中国出版,但无论是读者的反馈,还是评论界的评价,都是极度冷淡的。以笔者喜欢阅读西方小说的个体来说,对这部小说闻所未闻。

但在罗马尼亚,这部小说显然是炙手可热的。

如果想找一部类似的中国文学作品来对应的话,笔者觉得姚雪垠的《李自成》差可比拟。

《斯特凡大公》就是根据《吉德里兄弟》里的第二部、第三部改编的。

那么你肯定要问了,这部小说的第一部改编了吗?下面有详答。

《吉德里兄弟》的三部标题分别是《约努茨的学徒年代》、《白泉》、《陛下的臣民们》。三部小说在1935年——1942年之间完成。

所以,《斯特凡大公》的主题,并不是齐奥塞斯库确定的,而是早就存在于这个国家的集体潜意识中,流注在这个国家的经典文学作品里。

《吉德里兄弟》虚构了一个吉德里家族成员,描写他们两代人帮助“斯特凡大公”披荆斩棘,建功立业。

这个家族的长辈名叫马诺列,在电影《斯特凡大公》里也有出现,他是斯特凡大公的侍卫长,“斯特凡大公“对自己抵抗外敌侵略信心不足时候,唯一的倾诉对象就是这个侍卫长。

在野外,马诺列来到陷入沉思中的斯特凡大公身边,两个人敞开心扉,谈起了国家大事。

在影片的台词中,斯特凡大公回顾了马诺列在过去岁月里对他的鼎力支持,说道:“我父亲博格丹被谋杀后,你帮我逃往国外,保护了我。”

这些情节,在《吉德里兄弟》的第一部里,都有着详细交待。《吉德里兄弟》的构思还是挺巧妙的,它并没有把主要笔触集中描写“斯特凡大公”这个历史人物,而是描写了他的身边的一位忠诚的卫士,通过他们之间的交往,来折射历史人物的个性与风采。这种表现手法,打开了创作者的叙事空间,有利于刻画人物,而不会受制于历史事件与历史人物的束缚。

在《斯特凡大公》的最后,马诺列担负了重要的诱敌深入的使命,在雾气弥漫的战场上,他带领乐队,奏起音乐,吸引敌人上钩,这完全是牺牲自我的一种玉石俱焚策略,但马诺列义无反顾地挑起了这个危险的使命,慷慨赴死,用生命最后一次向斯特凡大公奉献了自己的忠诚。

在影片里,马诺列的庞大的家族,只是安插在电影里的急如旋风的战斗情节中,如果稍不注意,就不会发现这个家族的存在,这也是以马诺列一家为主体线索的小说改编成电影之后,所带来的一点残留成份。

门边的即是席苗恩

马诺列的儿子中,戏份最多的是宫廷总管席苗恩,也就是电影里的接吻当事人中的那个男性一方。

在影片里,专门有一场戏,马诺列带着他的五个儿子,听候斯特凡大公的指令。斯特凡大公一一吩咐马诺列的五个儿子去执行他的使命,可见,“吉德里家族”可谓是斯特凡大公的左右臂膀。

当时,斯特凡大公命令席苗恩去波兰执行任务,同时让席苗恩的弟弟达米亚一同前去。

达米亚

我们可以看看这个出面甚少的达米亚的存在。

除了这两个儿子,还有一个是神甫,名叫尼科迪,影片里,斯特凡大公与他有一段对话,神甫要求参加战斗,不仅仅是抄录《圣经》。

神甫是尼科迪,右边就是“黄玫瑰”出演的

边上还有一个儿子,就是由“神秘的黄玫瑰”扮演者弗洛林·彼耶尔西克出演的另一个儿子克里斯蒂,在影片里只能算是一个打酱油的角色,几乎难以让人觉得他有什么作用。

在影片最后,他浴血奋战,未曾受伤,他曾经向斯特凡大公提出回家去看看,斯特凡大公没有同意他的要求,而是让他出国,去向各国的君主传递此场大捷的讯息,可见对他有着更为重要的任用。

弗洛林·彼耶尔西克在《神秘的黄玫瑰》中留着一脸须发,遮挡了他的脸庞,难以看清他的犹如希腊雕塑一样线条刚劲的轮廓,配以直挺的鼻梁与刚毅的下巴,其男性的阳刚之气不亚于阿兰·德隆。

《勇敢的米哈依》里很帅气

在《勇敢的米哈依》里,他还出演了米哈依手下的大将普瑞达,在影片里青春逼人,相当的帅气。

普瑞达之死

影片里他的英勇战死,也给人留下深刻的印象,当时他重伤栽倒在河坂上,两手抓住河岸,拼死挣扎,但是汹涌的河水冲刷着他,把他裹胁进滚滚的急流之中,这一幕令人揪心。

还有一个儿子叫约努特,“斯特凡大公”在这一场戏中,最后特意留下了这个约努特,委派他去执行一个更重要的任务,就是去打探土耳其人的军事情报。

这个约努特在影片的最后,他回到家里,告诉他的母亲自己亲人的死讯,然后抱着家族里的应该是电影里接吻的兄长的孩子,喻示着革命自有后来人这样的理念。

这样,在《斯特凡大公》的夹缝中,可以看到马诺列·吉德里有五个儿子,悉数亮相,但是因为电影里重点表现的是“斯特凡大公”的指挥有方,马诺列的五个儿子的事迹,只是见缝插针地表现一下。

我们接着介绍一下《吉德里兄弟》第一部的改编情况。在《斯特凡大公》里,约努特并没有什么特别的表现,其实,他在另一部根据《吉德里兄弟》第一部改编的电影《吉德里兄弟》里担任主角,这部电影早《斯特凡大公》一年拍摄,导演与主要演员,均是《斯特凡大公》的原班人马。

《吉德里兄弟》音像制品封面

这样看来,《吉德里兄弟》改编成了两部电影,不过前一部电影没有引进国内,估计是因为《吉德里兄弟》完全是一部爱情片,影片的主人公就是在《斯特凡大公》里不显山不显水的约努特。

在《吉德里兄弟》里,约努特爱上了一个女孩,而同时斯特凡大公的长子亚历山德拉也爱上了这个女孩,电影提出了一个尖锐的矛盾,“斯特凡大公”的忠诚卫士的儿子,与大公之子争夺同一个女人,鹿死谁手的戏剧矛盾可以说是达到了剑拔弩张的程度。

在《斯特凡大公》里,马诺列的另一个儿子席苗恩又卷入到一场三角恋情之中,不过这一次,他追求的女孩只是一个大臣的女儿,没有与斯特凡大公发生冲突,最后,斯特凡大公还支持了这份爱情,让席苗恩如意抱得美人归。

不过他自己在电影里表现的1475年的那一场战事中,却战死沙场,马革裹尸,成为电影里的一段哀感顽艳的章回。

管粮管尼古拉斯

《斯特凡大公》中席苗恩追求的这个贵族小姐,是大臣胡迪奇的独生女儿玛露什卡。她与席苗恩两情相悦,但是,另一个管粮管尼古拉斯也看上了这位贵族小姐,死打烂缠,追着不放。

在影片里,玛露什卡与席苗恩相会在野花丛中,这时候的席苗恩正准备到波兰去执行公务,心事重重,而女孩却十分主动,向他表明心迹,并说出等他完成公务回来,就向斯特凡大公求情,准许他们两个人结婚。

见到如此意密体疏的意中人,席苗恩禁不住心花怒放,女孩也情不自禁,依偎着心仪的男孩,两个人意密情浓,很自然地做起了年轻恋人都喜欢做的事情,在原版电影里,两个人接吻在一起。

然后,席苗恩心满意足地转身离去。

紧接着镜头里出现了另一个追求这个女孩的管粮官尼古拉斯,他从屋子里追到花园里,看到了花园里的女孩。

在中国放映的版本中,女孩与席苗恩在花园里卿卿我我,因为剪掉了接吻的镜头,中间少了一段,突然之间,镜头跳切到女孩一个人在花园里沉浸在甜蜜与思念中的镜头,然后下面直接连上了另一个追求者寻踪而来的镜头。

两个镜头之间,缺少女孩心仪男友离去的交待,所以,电影这在这里“跳空高开”了一下,给人一种莫名其妙之感。

当然,《斯特凡大公》的主题不是爱情,所以,这一段剪辑掉的段落,也不会引起中国观众的注意,但是毫无疑问,接吻镜头没有了。

如果这个镜头存在,而且被刊登在电影杂志上,那么,两年之后的《大众电影》的剧照风波也就不会有人关注了。

1977年,中国观众还没有做好迎接电影里出现接吻镜头的准备。

评价:

[匿名评论]登录注册

评论加载中……