飞鸟集读后感摘抄
《飞鸟集》是一本由(印度)泰戈尔著作,天津教育出版社出版的平装图书,本书定价:26.00元,页数:236,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。
《飞鸟集》精选点评:
●事到如今才能领会只言片语中的美啊~
●地震时期。。
●更喜欢他的那些长句子
●美好的
●相当YY 书长的也很好看
●很短很细腻
●读过这么多版,还是冰心的那一版最好。
●如果但看中文版,感觉挺乏味的,呵呵。还是要看英文原版,才更有意境。顺便学学英语,好像也不错啊。 “生命如横越大海,我们都相聚在这小船上。死时,我们便到了岸,各去各的世界。The life is the crossing of a sea ,where we met in the same narrow ship 。In death we reach the shore and go to our different worlds。”
●开始喜欢简短的诗
●其实这部集子 《新月》的内容比《飞鸟》还多 所以或许叫《新月》可能还更恰当噶!泰的这种风格很喜欢··很有小时候的感觉!
《飞鸟集》读后感(一):Stray birds
当时买这本书是因为装帧很好,中英文都有,还送mp3朗读。这本书采用的新的译本,觉得有的地方翻译的比经典译本好,朗读也很好。但是不太喜欢一句中文一句英文的,写的是飞鸟集,其实只占少部分,还有新月集和诗人介绍。总体还可以。
《飞鸟集》读后感(二):孩童的心,诗人的眼
很漂亮的内容,很清澈的话语。
最喜欢是其中一句“Let me think that there is one among those stars that guide my life through the dark unkown”让我设想一下,繁星中有一颗星,引导我的生命去穿越那未知的黑暗(P27)
大学时代不知未来会怎样,考研的日子每天中午会看两三句他的话,心里会很踏实,坦然和纯净。
光盘比较没意思,女声的汉语的。书还是很好的,推荐~
《飞鸟集》读后感(三):泰格尔《飞鸟集》名句欣赏
《飞鸟集》是泰戈尔的代表作之一,具有很大的影响,在世界各地被译为多种中文字版本,是最早被译为中文版本的泰戈尔作品之一,包括了三百余首清丽的小诗。这些诗歌描写小草,流萤,落叶,飞鸟,山水,河流。简短的诗句如同阳光撒落在挂着水珠的树叶上,又如天边几朵白云在倘翔,一切都是那样地清新,亮丽,可是其中韵味却很厚实,耐人寻味。
1.如果错过了太阳时你流了泪,那末你也要错过群星了。
2.有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲爱的。
3.静静地听,我的心呀,听那“世界”的低语,这是他对你的爱的表示呀。
4.你看不见你的真相,你所看见的,只是你的影子。
5.我存在,乃是所谓生命的一个永久的奇迹。
6.人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。
7.我的心冲激着她的波浪在“世界”的海岸上,蘸着眼泪在上边写下她的题记:“我爱你。”
8.生命因了“世界”的要求,得到他的资产,因了爱的要求,得到他的要求。
9.瀑布歌道:“我得到自由时便有歌声了”。
10.他把他的刀剑当作他的上帝。当他的刀剑胜利时自己却失败了。
11.上帝从创造中找到他自己。
12.群众不怕显得像萤火虫那样。
13.人在他的历史中表现不出他自己,他在历史中奋斗着露出头角。
14.我们的生命是天赋的,我们惟有献出生命,才能得到生命。
15.当我们是大为谦卑的时候,便是我们最近于伟大的时候。
16.决不害怕刹那――永恒之声这样地唱道。
17.谢谢火焰给你光明,但是不要忘了那执灯的人,他是坚忍地站在黑暗当中呢。
18.错误经不起失败,但是真理却不怕失败。
19.我们把世界看错了,反说他欺骗我们。
20.每一个孩子生出时所带的神示说:上帝对于人尚未灰心失望呢。
21.使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
22.“你离我有多少远呢,果实呀?”“我是藏在你的心里呢,花呀。”
23.尘土受到损辱,却以她的花朵来报答。
24.回声嘲笑着他的原声,以证明她是原声。
25.不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。
26.如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在外面了。
27.采到花瓣时,得不到花的美丽。
28.权力认为牺牲者的痛苦是忘恩负义。
29.思想掠过我的心上,如一群野鸭飞过天空。我听见它们鼓翼之声了。
30.我把小小的礼物留给我所爱的人――大的礼物却留给一切的人。
31.太忙于做好事的人,反而找不到时去做好事。
32.我是秋云,空空地不载着海水,但在成熟的稻田里,看见了我的充实。
33.黑暗向光明旅行,但是盲者却向死亡旅行。
34.死之流泉,使生的止水跳跃。
35.让睁眼看着玫瑰花的人也看看它的刺。
36.在心的远景里,那相隔的距离显得更广阔了。
37.真理之川从他的错误之沟渠中流过。
38.小花问道:“我要怎样地对你唱,怎样地崇拜你,太阳呀?”
太阳答道:“只要用你的纯洁的简朴的沉默。
39.让你的音乐如一柄利刀,直刺入市井喧扰的心中吧。
40.这树的颤动之叶,触动着我的心,像一个婴儿的手指。
41.死之隶属于生命,正与出生一样。举足是在走路,正如放下足也是在走路。
42.从万物的愁苦中,我听见了“永恒母亲”的呻吟。
43.我是一个在黑暗中的孩子。
我从夜的被单里向伸出我的双手,母亲。
44.当我死时,世界呀,请在你的沉默中,替我留着“我已经爱过了”这句话。
45.领我到您的沉寂的中心,使我的心充满了歌吧。
46.“永恒的旅客”呀,你可以在我的歌中找到你的足迹。
47.人类的历史很忍耐地在等待着被侮辱者的胜利。
48.“我相信你的爱。”让这句话做我的最后的话。
《飞鸟集》读后感(四):Stray Birds
I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes .
There little thoughts are the rustle of leaves ; they have their whisper of joy in my mind .
He dry river-bed finds no thanks for its past .
The sun goes to cross the Western sea , limbs sing like a hill stream among its pebbles .
You idol is shattered in the dust to prove that God’s dust is greater than your idol .
ever be afraid of the moments—thus sings the voice of the everlasting .
We read the world wrong and say that it deceives us .
Man barricades against himself .
What is this unseen flame of darkness whose sparks are the stars ?
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves .
The cloud stood humbly in a corner of the sky .
The morning crowned it with splendour .
The earth hums to me today in the sun , like a woman at her spinning , some ballad of the ancient time in a forgotten tongue .
Let me think that there is one among those stars that guides my life through the dark unknown .
One sad voice has its nest among the ruins of the years . It sings to me in the night , “I loved you.”
Thoughts pass in my mind like flocks of lucks in the sky . I hear the voice of their wings .
The pet dog suspects the universe for scheming to take its place .
y touching you may kill , by keeping away you may posses .
The cricket’s chirp and the patter of rain come to me through the dark , like the rustle of dreams from my past youth .
The prelude of the night is commenced in the music of the sunset , in its solemn hymn to the ineffable dark .
Things look phantastic in this dimness of the dark—the spires whose bases are lost in the dark and tree tops like blots of ink .
I shall wait for the morning and wake up to see thy city in the light .
I have suffered and despaired and known death and I am glad that I am in this great world .
There are tracts in my life that are bare and silent . They are the open spaces where my busy days had their light and air .