文章吧-经典好文章在线阅读:《铁道员》经典读后感有感

当前的位置:文章吧 > 原创文章 >

《铁道员》经典读后感有感

2021-01-15 01:02:09 来源:文章吧 阅读:载入中…

《铁道员》经典读后感有感

  《铁道员》是一本由浅田次郎著作,人民文学出版社出版的精装(无盘)图书,本书定价:16.50元,页数:370,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。

  《铁道员》精选点评:

  ●03年,读过。说到铁道员,永安巧的漫画版和高仓健主演的电影版也不妨提提。书里收录的情书,同样有永安的漫画版以及电影版。

  ●大三集大财院宿舍读

  ●雖然說不好算是什么風格的作品,但首尾還是讓我哭了。。。

  ●情书很动人

  ●即使在直木赏里也算得上是良心作了。完成度最高的几篇都是同一个模式:充满遗憾的过往与明知已经错过的未来交叠在一起,在无数的世界线之中我们只能立足于其中一条,遥想到达不了的某种可能性。 浅田次郎的神奇之处就在于,他能只用这一招,让人在明知道他是在煽情的情况下,还是控制不了的泪腺崩坏。

  ●2005-11-1

  ●王安忆在《短篇小说的物理》中提到的小说中“温柔的奇迹”。铁道员在即将退休的雪夜里与死去多年的女儿相聚。小说的奇情就是在夯实的日常中撕开一条裂缝。与奇幻不同,他还要回归现实,所有的小说都是一种自圆其说,而神奇的从来不是情节,而是其中闪现的情感和哲思。

  ●情书这篇莫名把我刷泪了……如果不是在公车上的话说不定就痛哭一场了(你够

  ●八个故事,不能说不好,但都觉得差一口气。明明稍作打磨就能更好,偏偏就停在那里了。算是鸡肉比较多的肋吧,三星半。

  ●铁路人无论在多么悲伤的时候,都只是用汽笛代替眼泪,用手旗代替拳头,用呼喊信号的低沉声音代替粗野的吼叫。这就是铁路人的艰辛痛苦。

  《铁道员》读后感(一):一本好书

  昨天利用一天的时间看完了小说铁道园晚上,晚上吃完晚饭打开手机找到这部片子,看了又看。其中印象最深的还是铁道园这个故事。我很少在豆瓣发书评,一般都在微信读书发书评,这个是朋友推荐我看的,他说这个电影不错,推荐给你看看,小说也不错,我最近抽空才读完,整本书读下来难度不大,但我读的是一个温情的故事,这本书有两个故事,一个故事是魔鬼,还有一个故事是情书,印象最深的还是情书那个故事吧。

  《铁道员》读后感(二):无奈但温暖

  

作者寥寥数语,寥寥几页,就可以把故事中的人物描述得就在身边一样。有几篇作者加入了一些超自然的东西,也不会显得很突兀,一种这事就是如此的感觉。

喜欢的几篇:

《铁道员》有一种卖火柴的小女孩最后点着火柴时的心理历程。顽固不化坚守岗位普通人的温情。

《情书》非法移民欠钱被卖来卖去的吧女,唯一的精神寄托竟然是素未谋面的借户口移民的男人。太惨了。

《 在角筈 》一个小故事,一个段祭奠过去的历程,即使过去的人和物都逝去了,也应该向往未来。

《圣诞老人是窝囊废》作者这里夹带了对法律不公。“同犯人数多的案件,先被捕的在公判时有利”。

《 猎户座的请柬 》这故事最后是又合了么。

  《铁道员》读后感(三):铁道员

  被电影《铁道员》中凉子姐姐的颜惊艳到,于是在补电影前打算先看一看书。很意外,原作很短,大概十分钟就看完了整个故事。看完后,心中并没有太大的情绪起伏,而是一种淡淡的惆怅、欣慰,“啊,原来是这样的故事啊”。我想这是日本文学的特色吧,通篇对人物的描写大多通过对话来展现,作者并没有在人物的表情心理方面过多着墨,因此某些情节平淡得近乎苍白,但也不会让人感到无聊,就像是簌簌而落的雪,慢慢融化、渗透,故事就是这样自然温润地展开。《铁道员》另一个吸引点在于故事对幌舞铁道一线雪景的描写——“漫天飞舞的雪花将堆积如山的煤矿渣蒙上一层薄雾”——这样的句子并不多,却贯穿了整个故事,没有过多华丽辞藻的雕砌,寥寥数笔的描绘却能给读者留下巨大的想象空间。雪是洁白,是纯洁,是浪漫,因此三个女孩的到来也被披上了一层梦幻的纱,尤其是雪夜中的那个吻,还带上了一丝圣洁的意味。 整篇故事中最打动我的一句话是——“无论在任何情况下,铁道员都必须以鸣笛代替眼泪,以挥旗代替挥拳,以呼喊信号的低沉嗓音代替高分贝的大声叫嚷——这便是身为铁道员的辛酸”。乙松先生为了铁路,失去了自己的女儿,未赶上弥留的妻子,遗憾吗?后悔吗?失去至亲的心情本是尖锐而激烈的,但文字确是平缓而淡然的。是啊,作为一个男人,乙松有责任有义务做好自己的本职工作,虽然他把这一点贯彻地近乎绝情,他也是无奈的,痛苦的。幸而,最后女儿灵魂的出现,让乙松先生得到了救赎,也让读者感受到了脉脉温情。

  《铁道员》读后感(四):大约会有直达心口的感动

  浅田次郎的短篇集子。

  《铁道员》。《情书》。《魔鬼》。《在角筈》。《沉香》。《盂兰盆会》。《无赖三太》。《猎户座的请柬》。

  浅田先生的小说里,常常流露对逝去的旧日风俗时代的追忆。并把阴阳间的交流写的温暖生动,完全没有惊耸的意味,叫人只是惆怅动容。

  《铁道员》的结尾是,“每当泪水快要盈溢的时候,仙次就挺直腰肢,使劲踩踏基哈的汽笛。”汽笛鸣起,是一个时代完结的象征。北海道的皑皑积雪,人生难且长却又仿若只是一瞬。无奈的时代更替之下,个人的付出更显得微不足道。

  也看过永安巧改编的漫画和高仓健出演的电影,表达方式各有不同。共通之处大约是乙松老先生眉宇间层层的沧桑与坚韧。

  这是一个给我以直达心口的感动的故事。

  《盂兰盆会》和《猎户座的请柬》算是个人比较喜欢的调子。

  我试图勾勒《盂兰盆会》结尾处老爷爷袖着手含着烟斗,脸上慢慢漾起笑容消失在灯火闪烁的河面的场景,想想也就不自觉的眼睛发酸了。《猎户座的请柬》依旧在说时代与人情的更替。家乡的回忆版图总带着暖桔色的光芒,而电影院放映室永远都是叫人无法抗拒的地点。

  《在角筈》,浅田给我们看无常无奈的时候总还是留下三份暖意。

  《情书》,曾经被韩国导演拍成电影《白兰》,女主角由张柏芝担当。剧情似乎稍有出入。也可以介绍为一个煽情的爱情故事,只是它的功效不是叫你半途流下无谓的泪水,而是结束时欲哭无泪的无奈沉默。

  《无赖三太》与其的相似之处是,小人物视角延展开的无法用哪怕是非常巧妙的文字完整描述的感触。

  《魔鬼》与《沉香》,都是构思令人称奇的故事,可读性很强。

  听闻浅田先生文风多变,只是其他著作尚无缘得见。但愿有朝一日能够如愿。

  《铁道员》读后感(五):没有有趣的人,但有有趣的故事

  人文版《铁道员》翻译文字简洁,但是过于意会,如果没看过电影、没翻过漫画,没有与其他翻译做过比较,如果脑海中没有那个画面的话,有几处很难把握上下文意思。或者该说这种翻译比较含蓄,比如《沉香》中有段新年送礼,“大家别光送毛巾啊”,意思是把货物一起推销出去——文汇版施小炜译本则翻译得很直白,意思一目了然——但是看过解释回头再看人文版这种含蓄的翻译,又会觉得人文版翻译超棒啊!

  《铁道员》电影改编得很好,建议大家看下电影。

  《情书》中有一句“你什么活也不用干,和我结婚吧”,漫画版中没有这句话。很可惜,情书讲述的不是爱情故事,遗书也不是情书。 八九十年代偷渡日本打工的年轻美丽女子康白兰,临死前给假结婚对象写了两封信,诉说“全世界就爱你一个人”,而年近40的吾郎去医院给二十多岁的白兰收尸时忍不住嚎啕大哭。除了被拐卖的,大部分偷渡出国打工的年轻女性都是由于家贫家里还有弟弟妹妹,想要出国“赚大钱”。然而出国一趟就背负了巨债——蛇头的偷渡费当地社团所谓的中介费,最后基本都被社团控制,所谓的打工就是出卖肉体了。想想所受的痛苦,这些年轻女性虽然会寄钱回家,但她们寂寞时会想念家中的亲人吗?会吧,但写弟弟妹妹长大后成“白眼狼”的作品真不少。在异国他乡,那个让康白兰能留下来的男人就成了她唯一的心灵寄托。而现实中,这个让“她”能留下来有地方住的男人,很多就是直接控制女子卖Y的人,也很少有女人会主动逃离这个男人。对比之下,只是收钱结婚而没有骚扰白兰的吾郎,成为她的心灵寄托并不意外。有个改编电影《白兰》,韩国的,看到是张柏芝演的就不想看了,看简介,也是改编得乱七八糟的。日版还没找到资源 。

  《魔鬼》一文,感觉主角可能是母亲与祖父所生,所以爹不亲娘不爱的。家庭教师的侵入让男主认为教师是魔鬼,但男主的潜意识中,可能早就存在一个魔鬼,他的祖父。所以最后午睡时见到的那个“魔鬼”,与家庭教师一同见到的“老鼠”,都是他那穿和服衣服上有变黑血迹的祖父。说祖父被送医院后就没再见过了,算是伏笔,再见时已是“魔鬼”。这样理解,大概能解释父亲选择分居以及抛弃男主的原因。

  我是读到《在角筈》一文,才意识到浅田次郎笔下的中(青、老)年男性,似乎都是“无后”状态。《铁道员》中幼女夭折;《情书》中是混混还没对象;《魔鬼》按我理解的是绿帽;《在角筈》是被父亲抛弃的心理阴影不生孩子,而且也暗示久美子流产后不能再生;《沉香》只写了老板情妇没写正妻有没孩子;《盂兰盆会》则是各种原因吧不想要孩子然后男的出轨小三那怀了孩子;《无赖三太》中三太应该有固定PAO友但是他还没成家立业的想法,结尾应该暗示改变;《猎户座的请柬》分居,儿子跟母亲住,故事发生前也快有二爹了(成不了后爹)。

  不要总说事业啊什么的,能够在合适的年龄结婚并且拥有自己的后代,然后一家人整整齐齐,这就是幸福啊!

评价:

[匿名评论]登录注册

评论加载中……