像少女一样的读后感大全
《像少女一样》是一本由金河仁著作,南海出版公司出版的平装图书,本书定价:20.00,页数:291,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。
《像少女一样》精选点评:
●翻译的文笔还是不错的。对于能把这么简单的剧情写出这么厚一本书表示佩服。金河仁真是心理描写的大神。唯一看完的一本韩国人写的书,和以前的蓝色生死恋之类的韩剧一个味道。虽说我没看完整过一部韩剧……
●没印象了
●小学初中看的了,好像是我看的第一本纯情小唆,消防员、捐心脏、录音什么的,当时就觉得蛮扯淡的,看来我生下来就没啥浪漫细胞啊
●小学四年级阅,如此单纯的爱情已不是我们在唱的歌
●泪
●这本书竟然是我最喜欢的金河仁的书,虽然剧情简单,但就是喜欢它那叙述方式。
●没读懂。
●闺中密友送的十七岁生日礼物“即使我长大以后,我也要象十六十七岁那样活着。即使我变成一个成熟的女人,我也不会忘记,我曾经是个多么纯真的少女。我要象那时一样,单纯而真挚的爱着这个世界,爱着这个世界的人们,希望这个世界回报我以同样的爱。我的爱永远不变,就象你我少年时一样。”
●初中 结局意外
●耐人寻味
《像少女一样》读后感(一):淡淡的忧伤
这是我看过的第一本金河仁小说,开始的感觉很平淡,后来渐渐进入循序渐进发展的故事情节,有的时候我是感动的,有的时候我是感伤的。
看过这本小说,消防员这个职业在我心里树立的形象不仅是勇敢那样简单。
《像少女一样》读后感(二):最喜的金荷仁的小说
第一次听到这本小说是在电台里面播读这本小说,觉得很是吸引我,现在看来小说的故事情节非常俗套,但是金荷仁就是有这种本事,将一本故事情节非常平庸的小说刻画的非常动人,让人深受感动,那样的爱,那样的相处,那样的牺牲,当代社会的社会动物早已丧失殆尽了吧
《像少女一样》读后感(三):陈琳的翻译很差劲
我看的金河仁的第一本书是《早安》,第二本是《七朵水仙花》,都被其优美细腻的文字所吸引,译者是荀寿潇,翻译的非常好。但是读到后来的《玻璃泪珠》,就是陈琳翻译的,从书皮到文字都让我太失望了,翻译的简直是惨不忍睹,生硬干瘜,没有任何美感。就从那本书开始,我就对金河仁的作品失去了兴趣。几年后再去读《像少女一样》,也是没有像读《早安》那样的感觉,翻译的不怎么样。
《像少女一样》读后感(四):用最平淡的语言描绘最真实的温暖
很喜欢作者这种感情的表达方式--平淡的的故事却注入了真真切切的感情。也许都经历过少女时代的懵懂,让我对这本书有了更深的共鸣。虽时隔已久,那份少女内心的纯净仍温暖着我。
正如作者所说的--好的作品应该是让读者通过文字认识到生活的美好而非是感到世界的黑暗,文中少女也真是这样实实在在的温暖着我的内心,让我始终守着内心的一片属于自己的纯净,无论生活带给我的是失望亦或是打击,都应该像少女一样阳光而温暖。
《像少女一样》读后感(五):记忆就像停留在少女时那样
当时看过菊花香之后,我就知道沉溺在金河仁的细腻的笔感里了。
像少女一样,看完这本书之后有种由身心涌出的冲动,想要爱一个人的冲动。如此纯洁的爱,就像少女时你我一样的那般纯洁。
至今,又买了一本,执手之爱。就算是看过了无数次,还是一如初见般难以释怀。至少我对爱情的向往,一直是像少女时那样情窦初开。