文章吧-经典好文章在线阅读:《Will You Please Be Quiet, Please?》读后感1000字

当前的位置:文章吧 > 原创文章 >

《Will You Please Be Quiet, Please?》读后感1000字

2021-01-29 01:13:52 来源:文章吧 阅读:载入中…

《Will You Please Be Quiet, Please?》读后感1000字

  《Will You Please Be Quiet, Please?》是一本由Raymond Carver著作,Vintage Books出版的Paperback图书,本书定价:USD 12.00,页数:181,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。

  《Will You Please Be Quiet, Please?》精选点评:

  ●早就困倦了的他,总算是睡着了

  ●第一篇就很喜欢

  ●每次读都很有爱啊

  ●温柔的刀子也是温柔的

  ●枯坐图书馆一整天复习CFA再来几个这样的短篇小说,人生真是了无生趣聊胜于无。

  ●On loneliness, longing, and life.

  ●Carver and his understatement

  ●雖然有幾個故事讀不明白,但敘事的節奏和風格都是心水。上網讀了些分析,但故事本身已是享受。

  ●很喜欢,推荐

  ●1:Fat

  《Will You Please Be Quiet, Please?》读后感(一):Raymond Carver的不动声色

  在"They're not your husband"里,Carver讲述了一个失意的推销员在某个夜晚去了妻子做侍应的咖啡馆,无意中听到身旁两个男人正猥琐地议论着妻子的身材。在他人恶毒的评论中,他才注意到天天一起生活的枕边人。他没有起身制止那两人,反而假装不认识妻子,匆匆离去。

  第二天早上,他严肃地向妻子提出节食减肥的要求,甚至在拮据的预算中挤出钱来买了个磅秤,每天跟着妻子进浴室,认真地记录体重。

  在妻子忍不住偷吃了培根炒蛋时,他斥责她为slob。

  在妻子说起同事们都在担心自己减肥过度以至于太苍白虚弱了时,他说,They're not your husband.

  验收成果的时候到了,可他怎么也没在咖啡馆等到有人对妻子评头论足一番。终于他按捺不住地主动问起旁人,在旁人无动于衷后,他甚至以吃圣代为借口,向旁人展示正弯着身子挖雪糕的妻子的大腿,只是终究未能引起人家丝毫的注意。

  妻子的同事注意到了这个上窜下跳的男人,问她,who is this joker?

  她耸耸肩,勉强回答,是个推销员,是我丈夫。

  ang! 他,也不过是她的羞耻。

  这就是Carver不动声色的张力,他用讲bed story的语调,轻轻地说着一个个并没有激烈情节的小故事,却让听完故事的人心猿无定,意马难收。这种对微带病态的忧郁气氛的渲染技巧,是令人最着迷的。

  未完。

  《Will You Please Be Quiet, Please?》读后感(二):无奈和冷漠 **读《Jerry, Molly and Sam》**

  **扔狗和偷情的人一样,渴望着且偷偷行使着某种权力。**

  你会养狗么?你会为它付出怎样的代价?你有上限么?要是有一天这只狗叫你无法忍受,你会扔掉它么;即便它在家人心中还有特殊位置?

  Al根本不管这些,他是个丧气的人;他像是在跟一切争论。到底一只狗会让一个人厌烦到什么地步?会让他不惜一切代价摆脱它?Al把狗偷偷地处理掉,就像他偷情一样;渴望并偷偷行使某种权力。

  小人物会被小事情困扰,打败;也会因获得对小事情的控制而满足。

  **人对生活有多无奈,就对生活有对冷漠。**

  Al面临失业,中年危机,有讨厌的亲戚,他觉得生活一片混乱;他冷漠地扔了自己女儿的狗;他惧怕现实,他怀念自己的童年和童年的狗;他想就这样一路开回母亲的家,再也不离开。

  但,无奈是冷漠的理由么?

  **捏造回忆比改变现实更容易。**

  为什么有时候我们会更在乎不太熟悉的人,和过去的人;却对身边的人和现在的人视而不见,甚至厌烦?Jerry是和Al同样的失业者,loser,但却是他的情人;Molly只不过是个路人,Al却愿意跟他分享披萨,并主动提出送她一程;Sam是Al童年的玩伴儿,一只死了十几年的狗,他却一边怀念Sam并一边扔掉自己现在的狗。

  现实和当下真的那么糟糕?糟糕到Al选择逃避,退让并回头看过去?还是只是因为现实有赤裸裸的缺陷,而回忆可以被捏造?抑或是,Al根本没有改变现实的胆量!

  **读《Jerry, Molly and Sam》(Raymond Carver)**

  《Will You Please Be Quiet, Please?》读后感(三):你是糊涂的局内人,还是清醒的局外人?-**读《Put yourself in my shoes》(Raymond Carver)**

  ::你是糊涂的局内人,还是清醒的局外人?::

  Myers是个辞去了办公室工作的作家,有只猫;他简单,话少,虽然这年头不兴这人生观了;圣诞节这样的日子,他也只是会留在家里清理猫毛,尽管他的前老板盛情邀请他去派对;听到前同事的死讯,他也只是说了句“老天”。没错,他就是这么个冷静的人。**世俗眼里冷静的人,约等于糊涂的局内人;而作家眼里冷静的人,却是加缪笔下清醒的局外人。**

  Myers和Paula造访Morgans夫妇,他们素未谋面的前房东。 Morgans一家都是典型的表演型人格;造作,焦虑;努力成为任何圈子的局内人。他们讲了三个惊心动魄的故事,不断地表达为作家Myers提供写作灵感的愿望;而Myers丝毫不为所动。**这只是他生活经历的一部分,就让它去吧;难道非得什么事儿都跟职业标签扯上关系?**

  ::-请你站在我的立场,好么?-对不起,你的鞋不合我的脚。::

  **最终,这是一场局内人和局外人的人生观斗争。**局内人Morgans最后一个杀手锏故事都没能引起局外人Myers的兴趣,却反而引来一阵畅快的嘲笑。Myers彻底失去了Morgans的信任;最终,Morgans抛出了最后的炸弹,把背叛,盗窃合违背契约精神罪名统统砸向Myers。

  而Myers,保持依旧的冷静;他离开了Morgans的房子,开着车,开始构思一个属于自己的故事。**说了的话,不能代表所想的;没说的话,才能!**

  **读《Put yourself in my shoes》(Raymond Carver)**

  《Will You Please Be Quiet, Please?》读后感(四):当我们谈论卡佛时,我们在谈论什么

  

前几天翻我过去的朋友圈,翻到大约是16-17年的样子,我在朋友圈里说了一句:“我就是不喜欢卡佛,你能把我怎么样”类似的话语。看到的时候,觉得过去的自己真的是挺蠢的。不过,想来也不能全怪自己,因为当时看的是中译版,有这样的反应也是合理之中。了解卡佛的都知道,卡佛的文字其实有非常多的第三人称重复性陈述—"He said."; "She said."....有些文章,比如脍炙人口的《当我们谈论爱情时,我们在谈论什么》充斥着这几个词汇。以英文的角度来看,我并不会觉得过于重复而影响阅读体验,然而,如果全文翻译成“他说”;“她说”,我就会感到非常不适,觉得整篇文章说的云里雾里。翻译其实是一个很微妙、也很困难的事情。原因在于,事实上,两种语言即使有对等的意思,也很难有真正对等的语境。所以当时第一次接触卡佛,看全篇“她说、他说”的我的不理解也是情有可原吧。 [契机] 2015年我在回国的飞机上看完了当时饱受

好评的《鸟人》,给了一个2颗星的评价。原因是我本满怀期待的去看一部我以为的科幻电影,没想到不知道看了个什么东西。背景的爵士鼓声令人感到不安,我无法理解这部电影到底为什么有这么多人喜欢。然而也是因为这部电影,卡佛又重新进入我的视野。直到去年疫情的时候,我忽然决定看一下原版的《What we talk about, when we talk about love》,我开始对卡佛开始提起了兴趣。在这样的情况下,我又重温了《鸟人》,竟然这个时候的我,一下子看明白了整部电影。我不知道是因为我阅历提升的关系,还是看了卡佛的关系,总之当时看完的时候,我觉得这部电影实在是太精彩了、太棒了。我对着电脑看了一遍又一遍,还不停地推荐给身边的人观看:就已经到了一种,这部电影完全就是我自己人生纪录片的感觉。甚至不会觉得给这部电影打低分的人没品味,反而觉得他们看不明白这部电影是一种幸福。总之,重看卡佛以及对《鸟人》的喜爱,让我开始慢慢从海明威的崇拜中转移到了卡佛身上。 首先,了解我的人都知道,虽然我一直在写短篇,但其实,我并不是非常喜欢阅读短篇。根本意义在于,短篇实在太短了,我希望每次阅读小说的时候,可以长长久久地沉浸于小说中的人物世界。然而卡佛的出现,让我完全对短篇阅读有了颠覆性的思考。虽然卡佛的短篇都是四五页、七八页的样子,然而他对每一篇短篇的气氛熏陶、以及故事结束后留下的隐形结局和未来发展,都让人意犹未尽。我甚至没有办法连续阅读他的短篇,因为看完他每一篇短篇后的感觉和一些长篇差不多—需要时间去消化我的情绪。 <Will you please be quite please?> <Will you please be quite please?> 是我继 <What we talk about, when we talk about love>后看的卡佛的作品。文字风格和形式依旧没有变化。另外,我发现卡佛对于短篇的命名非常有意思,前面几篇基本上都是由文章本身抽取出来的一句句子。我觉得这是一个非常棒的命名短篇的方式,因为我自己在创作的时候,标题总是最后一个才去想的东西,思考的过程也很痛苦。所以我认为,截取文章中的一句话作为标题,是非常有趣的。 卡佛的短篇有一个曼妙的地方,我认为阅读他的作品犹如在听爵士乐(这倒是和《鸟人》的背景乐基调很相似):你好像什么都听进去了,然而当一首曲子听完了的时候,让你哼出来刚才听到的音律,你却怎么都哼不出。我很喜欢goodreads上有网友用“rhythmic device”来形容卡佛的语言,也就是说,卡佛的语句只是承载乐律的一个载体,这倒是和我所说的“爵士性”呼应。我发现,卡佛的文章的开头都是突然之间给一个场景,而结尾也是突然之间的结束,这仿佛是随意按下的相机快门。而由瞬间和瞬间拼凑在一起组成的每一篇卡佛的小说,犹如酒醉之后人们对信赖的人吐露的只言片语。这种“爵士”风格的小说,是令我这样的喜爱近代文学的爱好者感到欣喜的。 比如,我喜欢《Will you please be quite, please?》里开篇的《Fat》。小说中因过于肥胖而被服务员嘲笑的用餐者,得到了叙述者,也就是服务员的特别关心。在小心翼翼询问此地是否太热(大概是希望打开窗户)而得到叙述者说太热(这一点也体现了叙述者的善良,因为叙述者可能根本不觉得热)可以脱掉外套的回答时,用餐者也只是点了点头。细节就在于,当叙述者回过头去上餐时,用餐者却没有脱掉外套。 “Do you think it's warm in here, or is it just me? he says No, it is warm in here, I say. Maybe we'll take off our coat, he says. (这里用we或许是表示用餐者太胖,觉得自己是两个人) Go right ahead, I say.

A person has to be comfortable, I say. That's true, he says, that is very, very true, he says. But I see a little later that he is still wearing his coat.” --<Fat> 这种不论是对脱掉衣服可能展露自己身材的羞愧还是自己

纯粹害怕众人面前脱掉衣服这件事(我本人社交恐惧,也非常害怕在众人面前做一些大幅度的动作),都让我不得不惊叹卡佛对人本身的理解和对敏感之人感知的熟悉。 当然,卡佛在两性关系(如<Are you a doctor?>里男子尝试背叛妻子亲吻陌生人的刺激体验; <The student's wife>里妻子得不到丈夫真正意义上的关怀而祈求上帝的救赎;<Will you please be quiet, please?> 丈夫明知自己会受伤,依旧执意询问妻子出轨的详情),对人性阴暗面的无尽剖析(如<Neighbors>中,主人公双方对邻居屋子的发疯般的窥视心里)以及家庭关系的洞察力(如<Nobody said anything>中孩子渴望得到父母关注和期望他们和解的计谋)也自然是十分出色,这里也不在这里一一举例。 [总结] 人们分析卡佛,总是喜欢说他文章中的symbolism,总想着一一去揣摩文章中的意象代表了什么。我倒是并没有很执着于这点。另外,我也不去纠结于所谓他文章的“极简主义”。我看卡佛的文章,是寻求一个港湾。我认为他笔下的人都是孤独而无助的,简单的对话下流露着深渊般的思绪。主人公们都喜欢说话,喜欢交流,但没有人能够真正的与他们进行深刻的对话。而我的人生宗旨就是深刻和纯粹。所以,我喜欢隐去目的地阅读卡佛地作品,就好像在聆听爵士乐一样:不去寻找乐曲要表达什么,而是乐曲给我带来的情绪体会。我想,目前而言,这样的乐律般、艺术般的阅读体验,以及仿佛酒醉后的片段式但又热情的思想涌现只有卡佛能带给我。

评价:

[匿名评论]登录注册

评论加载中……