里尔克名言
1、人是存在与虚无的中介。这种超越,是将自身和所有一切我们参与其中的事物都转向内部,转向存在的本源。 ----《意识的转换》
2、被爱意味着被消耗,被染成灰烬,爱则意味着永不枯息的明灯放射光芒,被爱转瞬即逝,爱则是永存不灭。 ----《布里格随笔》
3、让枝头最后的果实饱满;再给两天南方的好天气,催它们成熟,把最后的甘甜压进浓酒。
4、好好忍耐,不要沮丧,如果春天要来,大地就使它一点点地的完成,我们所做的最少量的工作,不会比大地之于春天更为艰难。
5、谁,谁会如此的爱我?
而愿舍弃
她宝贵的生命?
甘愿为我坠身于大海
以死相殉
我就会自石像中
得到解脱
生命亦将复苏。
我如此渴望着
热血奔涌
可石像依旧冰冷
我希望着重生
生活如此美丽。
谁又有这样的勇气
让我苏醒。
如果有一日
我能得到重生
获得生命赋予的金箔
那时,我依旧会
独自哭泣
为了我曾经身为石像而哭泣
我的鲜血如美酒般
嫣红、发酵,又能何如?
依旧无法自海底深龛中唤醒
那最深爱我的人。 ----《石像之歌》
6、如果有一种悲哀在你面前出现,它是从未见过地那么广大
如果有一种不安,像光与云影似地掠过你的行为与一切工作,你不要恐惧
你必须设想,
那是有些事在你身边发生了,
那是生活还没有忘记你,
它把你握在手中,它永不会让你失落 ----《给一个青年诗人的十封信》
7、我们必须全力以赴,同时又不抱持任何希望……不管做什么事,都要当它是全世界最重要的一件事,但同时又知道这件事根本无关紧要。
8、奇迹和痛苦来自另一个地方,并非一切都像人们以为的那样:人们没有把自己哭进痛苦中,也没有把自己笑进欢乐中。你所看见和感受到的,你所喜爱和理解的,全是你正穿越的风景。
9、即使在这样的时候:贫穷每天有增无减地使他惊骇不已;他的头脑成了苦难的宠物,逐渐变得破烂不堪;他浑身上下到处鼓起了脓包,酷似面对灾难的昏暗而睁大的泪眼;他害怕那堆垃圾,他被抛在这里,也许由于他和垃圾是同类吧——即使在这样的时候,只要一想到可能得到的回报,他就会感到无以复加的恐惧。迄今为止的所有黑暗比起那种拥抱带来的浓厚悲哀又算得了什么呢?一经这种拥抱就会失落一切。醒来时不是有一种未来无望的感觉吗?不是在毫无目的地浪游四方而没有经历各种危险的权利吗?不是只好千百次地允诺不去死吗?也许正是因为这种不愉快的回忆十分执拗,三番五次地涌上心头,他才在碎屑残渣中觅到一席之地得以苟延残喘吧。 ----《里尔克集》
10、被爱者生活艰难,而且危机四伏。啊,她们应该超越自己成为爱人者才对。只有爱人者才能高枕无忧,她们不会被人怀疑,也不会暴露自己。 ----《布里格随笔》
11、正如我们把各个人的存在看成一块较大或较小的空间,那么大部分人却只认识了他们空间的一角、一块窗前的空地,或是他们走来走去 的一条窄道。这样他们就有一定的安定。可是那危险的不安定是更人性的,它能促使艾伦坡的故事里的囚犯摸索他们可怕的牢狱的形状,而熟悉他们住处内不可言喻的恐怖。但我们不是囚犯,没有人在我们周围布置了陷阱,没有什么来恐吓我们,苦恼我们。我们在生活中像是在最适合于我们的原素里,况且我们经过几千年之久的适应和生活是这样地相似了,如果我们静止不动,凭借一种成功的模拟,便很难同我们周围的一切有所区分。 ----《给一个青年诗人的十封信》
12、今日无房者,不再为自己造房,今日孤独者,将会长期这样。
13、你的每封信都永远使我欢喜,可是你要宽恕我的回答,它也许对你没有什么帮助;因为在根本处,也正是在那最深奥、最重要的事物上我们是无名地孤单;要是一个人能够对别人劝告,甚至帮助时,彼此间必须有许多事情实现了,完成了,一切事物必须有一个完整的安排,才会有一次的效验。 ----《给一个青年诗人的十封信》
14、谁这时没有房屋,就不必建筑, 谁这时孤独,就永远孤独, 就醒着,读着,写着长信, 在林荫道上来回 不安地游荡,当着落叶纷飞。 ----《秋日》
15、人到世上来,是艰难而孤单。
人在遇见了艰难,遇见了恐怖,遇见了严重的事物而无法应对时,便会躲在习俗的下边去求它的庇护。它成了人们的避难所,却不是安身立命的地方。——谁若是要真实地生活,就必须脱离开现成的习俗,自己独立成为一个生存者,担当生活上种种的问题,和我们的始祖所担当过的一样,不能容有一些儿代替。 ----《给一个青年诗人的十封信》
16、是的,春天大概需要你。某些星辰
大概要求你察觉它们。从逝去的事物
曾经涌起一朵波浪,或者当你路过
敞开的窗门,一阵琴声悠悠传来。
这一切皆是使命。但你是否完成?
你不是始终分心于期望,仿佛一切
向你预示了一个爱人的来临?
(你让她何处藏身,既然伟大而陌生的思想
在你身上进进出出,时常留在夜里。)
倘若渴望爱情,你就歌唱恋人吧!
她们闻名的感情远未达到不朽。
那些被遗弃的恋人,你几乎妒忌她们,
似乎她们比被满足者爱得更深。
始终重新开始不可企及的赞美吧;
你想:英雄与世长存,纵使毁灭
也只是他存在的凭借:最终的诞生。 ----《里尔克集》
17、我知道那儿:盈满而灿烂
的花园上面是广阔的天;
太阳应当再出来一遍。——
现在是夏夜,望得见很远很远:
稀稀落落的很少结队成群,
漫长的路上模糊走着人们,颇不寻常,仿佛包含更多意蕴,
人们听见刚才发生的几件事情。 ----《读书人》
18、愿你自己有充分的忍耐去担当,有充分单纯的心去信仰。
请你相信:无论如何,生活是合理的。 ----《给一个青年诗人的十封信》
19、寂寞像一阵雨。
它从大海向黄昏升去;
从遥远而荒凉的平芜
它升向了它久住的天国。
它正从天国向城市降落。
像雨一样降下来在暧昧的时刻。
那时一切街道迎向了明天,
那时肉体一无所得,
只好失望而忧伤地分散;
那时两人互相憎厌,
不得不同卧在一张床上:
于是寂寞滚滚流淌...... ----《寂寞》
20、这些误解是关于名字的,而不是关于事业的,而这事业远远超出了名字的声望和局限,成了无名的 ----《里尔克散文》
21、有谁在阴影内也曾奏起琴声,他才能以感应传送无穷的赞美。 ----《致奥尔弗斯的十四行诗》
22、人们记起人的双手是多么渺小,它们疲倦得多么迅速,供它们得活动的世间是多么稀少。 ----《里尔克散文》
23、If your daily life seems poor, do not blame it; blame yourself, tell yourself that you are not poet enough to call forth its riches.
如果你觉得你的日常生活很贫乏,你不要抱怨生活;还是怨你自己吧,怨你心中还没有足够的诗意去体会生活的丰富。 ----《给青年诗人的信》
24、阿门。这是魂魄的矿井,幽昧、蛮远,他们沉默的穿行在黑暗里,仿佛隐秘的银脉。血从岩根之间涌出,漫向人的世界,在永夜里,它重如磐石……除此,再无红的东西。 ----《奥尔弗斯·欧律狄刻·赫尔墨斯》
25、现在你该读《尼尔?律内》了,那是一部壮丽而深刻的书;越读越好像一切都在书中,从生命最轻妙的芬芳到它沉重的果实的厚味。这里没有一件事不能被我们去理解、领会、经验,以及在回忆的余韵中亲切地认识;没有一种体验是过于渺小的,就是很小的事件的开展都像是一个大的命运,并且这运命本身像是一块奇异的广大的织物,每条线都被一只无限温柔的手引来,排在另一条线的旁边,千百条互相持衡。你将要得到首次读这本书时的大幸福,通过无数意料不到的惊奇仿佛在一个新的梦里。可是我能够向你说,往后我们读这些书时永远是个惊讶者,它们永不能失去它们的魅力,连它们首次给予读者的童话的境界也不会失掉。 ----《给一个青年诗人的十封信》
26、我想成为你
我想梦见轻柔的梦
用你藤须般的光华装扮我的房间,迎接你
我想将你双手对我的双手和头发的恩赐带进我的黑夜
我不再与他人交谈,以此留住你字句的回响
它颤动着,像一种在我的绰约之上的绰约,让你的声响丰淳
落日西沉,我希望在黑暗里看见更多
为了在你眼神之火中点燃你千百遍轻声的献祭
我想将自己奉献给你,我想在你心中升起
如同孩子在喧响欢呼的清晨中祈祷
如同焰火在最孤独的星辰里燃烧
我想成为你 ----《致莎乐美的信》
27、将自己的宝贵生命舍弃
能如此爱着我的人是谁
甘愿为我沉入深海
以死相殉之人若是存在
那时 我将从石像中获得解脱
而且生命……生命也将复苏
可是
在负载着至重之物的生命旅程中
如果终有一日 我能重返人世
那个时候 我会独自一人哭泣吧
会为了我曾经的石像而哭泣吧
即使我的血液如同葡萄酒那般滴滴鲜红
又能有什么用呢
便是如此 想将爱我的人
自水底深处唤醒
依然无法做到…… ----《石像之歌》
28、在这些岁月里,他依旧作为无名之辈成熟为一位大师,熟念地掌握了自己的手段,他继续工作、思考、尝试,不受与他无关的时代的影响。他的发展就是在这种不受干扰的寂静中进行的,后来,当人们围绕著他展开争论,反对他的作品时,或许就是这种环境给了他那么巨大的自信心。那时当人们开始怀疑他时,他反倒不再怀疑自己。 ----《里尔克散文》
29、那将眼睛如鲜花般摘下的死亡,将永无法企及我的双眸。 ----《盲女》
30、愿我有朝一日向赞许的天使高歌大捷和荣耀,愿心锤明快的敲击无一遗漏,紧扣松弛、疑惑和断裂的琴弦,愿我流泪的脸庞增添我的光彩,愿暗暗哭泣如花绽放。 ----《杜伊诺哀歌》