文章吧-经典好文章在线阅读:《迪士尼英文原版·爱丽丝梦游仙境》读后感10篇

当前的位置:文章吧 > 经典文章 > 读后感 >

《迪士尼英文原版·爱丽丝梦游仙境》读后感10篇

2018-08-23 04:12:02 作者:文章吧 阅读:载入中…

《迪士尼英文原版·爱丽丝梦游仙境》读后感10篇

  《迪士尼英文原版·爱丽丝梦游仙境》是一本由美国迪士尼公司著作,华东理工大学出版社出版的平装图书,本书定价:28.8,页数:256,特精心网络整理的一些读者读后感希望大家能有帮助

  《迪士尼英文原版·爱丽丝梦游仙境》读后感(一):奇迹幻想世界

  迪士尼英文原版·爱丽丝梦游仙境 文新20171123

  收到这本《迪士尼英文原版·爱丽丝梦游仙境》非常欣喜。从小看着迪士尼电影长大,对这些优美动人故事简直有种天生的亲切感。如今看着孩子们看着自己曾经喜欢动画,满满的欣慰,好故事,真经典,值得百回千回地回顾。手上这本《爱丽丝梦游仙境》是动画片同名英文小说,纯英语,有详细的中文注释生词,还有漂亮精彩的电影剧照,这本书完全是英语爱好+动画粉丝的心头好。

  这还是一个关于奇迹的故事。故事的主角爱丽丝,是一个独立自信善良女孩子,她的身份寄托着我们对美好生活的希望与热切的向往。在一切厄运到来时,或者说不小心陷入困境时,你必须自己做出选择,在那个困难时刻,你最应该相信的人是你自己。在与怪兽斗争的过程里,你也必须坚持自我,勇敢与他们斗智斗勇,因为只有这样,你才能在这些压力面前,有所收获,而不至于被打垮,这条无人之路,这是条孤独之路,这也是一条沿着内心方向前行之路。这一条路上,你孤独着,只有你自己,你必然孤军奋战到底。

  坚持吧,坚强吧,女孩!过了这道山岗,你会看到一整片海洋,整个世界。

  小说非常有想象力,在此之前,谁能知道地底之下有这样一个奇幻的世界?在此之间,谁知道人类世界之外,有这样一个兔子洞?阅读这样的故事,特别是和孩子一起阅读这个故事,想必也会一共感受到世界真奇妙,世界无限可能之感吧。放飞心灵,放飞想象力,放飞每一种可能,你值得拥有这样一个好故事,值得拥有这样的精神

  个人觉得此书好,对学习英语也非常好,注释清晰,句式不难,没有阅读障碍,英语初中以上即可阅读。对照着动画来看,特别是原版动画来看,非常不错。而且小说会比电影细致许多,细节细节,还是看更多细节的纯正表达。在英语的影视环境里,阅读这样优美动人又比较鲜活的纯正英文读物绝对是学习英语的最佳帮手,完全可以作为英语阅读的训练材料

  此外,电影剧照也很棒,版式设计非常精巧,而独特的加拿大进口轻型纸,让手感特别棒,这些都是加分项,总之,无论是小说,动画,电影还是从英语学习方面,都是一本非常值得推荐好书。愿大家喜欢。

  《迪士尼英文原版·爱丽丝梦游仙境》读后感(二):消失的童话

  Alice不再是那个7岁的小女孩了。

  翻开之后发现是改编作品,Alice长成了即将20岁的走向成人之路的女孩。长大后的Alice忘记了曾经去过wonderland的事情,而是将其视为困扰自己的梦。在我看来,Alice虽然还保持着儿时那种不同常人的奇思妙想,但她也确实遭遇了一个成长过程中的女孩被现实打压的怯懦,妥协,她在面对自己即将被不喜欢的人求婚的状况不知所措,却也无意拒绝,而再次进入wonderland,只怕变成了她对现实逃避结果

  之后,奇妙的旅途开始,Alice变了,可wonderland里的人没有变,柴郡猫(the Cheshire Cat)、疯帽匠(the Mad Hatter)、抽水烟的毛毛虫(the hookah-smoking Caterpillar)……最令人感到心酸的还数疯帽匠,曾经那么喜欢疯帽匠的Alice,却在茶话会上对激动地说着"It's absolutely Alice!"的疯帽匠说出"Time can be funny in dreams.",她把她曾经珍惜的和一直珍惜着她的人视作梦境

  然而作为这个故事的“女王”,Alice的遗忘并不会阻碍她在这奇异世界跳跃步伐。作为一个童话背景下的故事,两个势力激烈冲突几乎是不可避免的,在这本书里,便分为了红皇后(Red Queen)和白皇后(White Queen)两个阵营。然而,正如我所说,Alice不再是那个7岁的小女孩,这个故事也不会是一个纯正的童话了。Alice在这里依旧显示出一种成长中的女孩的姿态年幼的Alice将wonderland视为疯狂真实,而长大的Alice却用成人的眼光视其为梦。她在幼时率真肆意和成年的逃避理性之间游移,哪怕是在她所认为的梦境里,她对别人赋予她的使命也选择了否认和逃避的胆怯态度

  这不是Alice。所以这个美妙的“梦境”就要将她变为Alice,她接受了大家对她的期望,成为了白皇后的“勇士”,与红皇后手下的恶龙斗争,她取得了胜利,她成为了英雄,一个完美的童话故事。……真的是这样吗?那个虚伪而无趣甚至也不能算善良的白皇后真的可以作为“善”的代表吗?将各种生物做成自己的家具残暴红皇后就没有比白皇后明显可爱之处吗?答案当然是否定的。在这里,关于“善”和“恶”的边界十分模糊,就像成年的Alice眼中没有绝对的对与错的成人世界,Alice只能选择相对安全的白皇后作为自己支持对象。而成人Alice则在毛毛虫的帮助下找寻到幼时的那种无所畏惧突破,再次成为wonderland的英雄。

  而在这个伪童话中,最令我感动的还是疯帽匠和Alice之间的情感。书里反复出现一句话“Why is a raven like a writing desk?”曾让我百思不得其解,查过原著后发现这句话出自A Mad Tea–Party中疯帽匠的谜语,谜语形式为"Why is A like B?",谜底往往是谐音双关语,关于这个谜语,卡罗尔在1896年再版时在序文写下答案:Because it can produce a few notes,though they are very flat; and it is nevar put with the wrong end in front!因为乌鸦可以发出声音(用来写字),虽然非常平板,却不会头尾颠倒。(翻译过后失去趣味)。这里他故意把never写为nevar,是为了颠倒后变成raven(乌鸦)。这个卡罗尔在讲述时没有思考谜底的谜语,成为疯帽匠再次见到Alice时唤起她记忆工具。他不断提出这个无解的谜语,用无解的问题回答另一个无解的问题,Alice也一遍遍问着自己,直到她离开wonderland之前与疯帽匠的离别,依旧是用这个谜语作为结束的。在Alice的成人旅行中,她和疯帽匠不再是小妹妹和大哥哥,而是成年后互相吸引的异性;不像Alice初来wonderland时偶然性质的离开,在成年Alice离开前,疯帽匠也有对Alice说"You could stay",但Alice还是选择了离开wonderland,去面对现实中她曾经不敢面对的事情,她到最后都把wonderland视作一场梦。"You won't remember me",这是伤心的疯帽匠黯淡情绪,而之后的谜语对答,将成为他们之间最后的回忆。"Hatter…why is a raven like a writing desk? ""I haven't the slightest idea.Fairfarren,Alice."

  逃离兔子洞的Alice拒绝了求婚,甚至向众人展示自己不适宜的穿着以示叛逆,之后开通与中国贸易路线之类的剧情仿佛将Alice又变回了那个敢想敢做的小女孩,但是我们都知道,她回不去了,从她选择离开wonderland的那一刻,她就不再是那个自由的小女孩了。Alice和疯帽匠的分别读起来也像是永别,不知道Alice是否还有机会再回wonderland,我只知道,Alice的童话永远消失了。

  《迪士尼英文原版·爱丽丝梦游仙境》读后感(三):只有相信,奇迹才会发生

  只有相信,奇迹才会发生。

  看似娇小柔弱毫无力量保护自己的爱丽斯,其实给了我们读者一个大大错觉。随着阅读的深入,读者会发现小女孩爱丽丝虽然有很多缺点,但映射在面容上的那种执着倔强和直面困难危险,毫不退缩的勇气,敢于积极脑筋办法解决问题,让爱丽斯的生命充满生命的野性与理性完美结合魅力

  突然变成小人的爱丽丝在充满危机陌生世界里,用真诚和善良赢得生机友谊,这关怀弱小患难与共的情感正是成人世界里弥足珍贵瑰宝

  读者应该深思,为何变成微小尘埃般的爱丽丝反而比身形庞大时更具人性光辉和生命的活力

  这本《爱丽丝梦游仙境》全英文版,并没有过多生僻难懂的英文单词和长句,运用简单朴素的词词营造出吸人眼球的奇幻境界和感动人心的故事情节,无论是书中的反面角色还是可怕场景,都不会让读者产生憎恶之情,虽是反派却不乏令人感觉丑恶,迪士尼公司很会呵护美好。

  爱上英文原版著作,就从这样的美好阅读开始。

  《迪士尼英文原版·爱丽丝梦游仙境》读后感(四):只有爱丽丝才能有自己的“兔子洞”

  在英国童话作家刘易斯·卡洛尔1865年创作经典童话故事《爱丽丝漫游奇境记》以及1871年创作的姐妹篇《爱丽丝镜中奇遇记》中,爱丽斯只是一个7岁的小姑娘,她从兔子洞进入了一处神奇国度,遇到许多会讲话的动植物以及像人一般活动纸牌,收获了一次非常有意思经历,最后才发现原来这些都是一场梦。而在迪士尼于2010年推出的一部3D立体电《爱丽丝梦游仙境》中,爱丽斯已经接近20岁了,为了躲避一个愚笨而木讷富二代的求婚,她跟着白兔先生一起再次进入兔子洞,爱丽丝又一次遇到了童年朋友们……当然,这一次,爱丽斯面临一个巨大挑战,“地下世界”的居民请求保卫奇幻家园……

  时过境迁,但一切似乎并没有发生太大的变化——急性子的疯帽子先生依然是爱丽丝在“地下世界”的朋友之一,不断变换的情绪忠实反应在他的脸上和着装上;当其他居民不愿意相信爱丽丝的时候,只有疯帽子先生还坚决站在爱丽丝这边,勇敢无畏不遗余力地保护着爱丽丝。柴郡猫、白兔先生、毛虫阿布索伦是爱丽丝在“地下世界”的动物朋友,其中白兔先生在爱丽丝的花园聚会上出现,努力诱惑爱丽丝进入兔子洞。而“地下世界”的现任统治者红皇后与仙境的前任统治者白皇后性格大相迥异……至于13年后,当爱丽丝第二次来到“地下世界”的时候,她会经历怎么奇妙的一切,看电影显然不足以非常过瘾,还是要看一看英文原版,请相信文字传奇般的特殊表现力。

  故事情节是一方面,而对于中国的读者来说,通过这本迪士尼英文原版,更有用的收获是可以加强一下英语学习。不像是全中文版或是双语版,英文原版除了正文下边的部分单词注释,都是纯粹而正宗的英文。要想把整个故事完整地读下来,领略到电影之外的更大魅力,除了老老实实地读下来,可就真的没有其他更多的好办法了。阅读的过程中还不能着急,除非读英文就像是读全中文版那么流利顺畅,否则,只有平心静气地慢慢读下去——意外的另类收获,大概就是可以借机修身养性了!

  在“地下世界”里,爱丽丝忙成了一锅粥:她要帮助兔子寻找丢失的房子手套,还要帮助三个园丁躲避红皇后的迫害,还要在荒诞法庭抗议国王王后好人的诬陷……“地下世界”显然是太过于奇幻和疯狂了,似乎只有爱丽丝才是那个唯一清醒的人。爱丽丝一边不断的探险,一边也在不断地追问“我是谁”中认识自我、不断成长!其实,爱丽丝如此,每个大人、每个孩子又何尝不是如此呢?每个人的一生,就是一个不断探险、不断成长的过程;在这个过程中,他需要经历很多的一切,不断地“更新”自己!愿意与否,人生就是这样!像爱丽丝那样,疯狂的冒险不过是一场梦,那只是一个特殊的例子——而每个人的人生都是不可逆转的,想要找到属于自己的“兔子洞”,那可真是太难了,或者说基本没有可能!

  所以,开心也罢,抱怨也罢,既然没有可能像爱丽丝那样,在7岁和19岁的时候居然可以分别拥有一次奇幻而难忘的冒险经历;既然生活还要继续,那就不如振作起来,该做什么就做什么,勇敢地坚持走下去。说不定,哪一天也会终于找到自己专属的“兔子洞”了呢!

  《迪士尼英文原版·爱丽丝梦游仙境》读后感(五):开出一条路

  看过《爱丽丝梦游仙境》的电影,很喜欢故事选取的视角,而且以这种奇幻的方式表达思想的作品是很容易给人留下深刻的印象的。原版英文书之前没有看过,这本小书拿在手上的时候,我很迫切想读一读,只为感受原版英文的魅力。

  很长时间没有读原版英文作品,记得上大学的时候被老师逼着读原版英文著作,因为有的时候译者会有演绎的成分在,所以翻译作品的表达在某种程度上不如原版的表达真实。那个时候很喜欢看莎士比亚的原版英文,只为了提高自己的英文水平。

  对我这个好几年没读过外文原版书的人来说,读这本小书居然没有想象中那么困难,大部分单词都认识,而且根据上下文,对不明白词意的单词可以揣摩出大概整句的大概意思,再加上页下注有一些词语的解释,因此读起来虽然不是特别流畅,有的时候一知半解,但整体理解起来问题不太大。

  通过阅读这本小书,对阅读者来说,可学习的地方很多。第一,可以扩大自己的词汇量。在涉及某个词语的表达上,作者用的是这个词而不是那个词。虽然在整体把握上不会有大的出入,但是还是感觉原版的英文表达更贴切。第二,可以提高读者的语感,增强语言表达的能力。第三,可以感受作品中体现出来的文化魅力。另外,书中也有很多经典语句供我们学习、借鉴。因此在读的过程中,我用铅笔勾画了一些经典的语句,回过头来再细细品味的时候,依然能感受到那种语言的魅力。正如书中的经典语句,我会开出一条路来,也许,近期我会找一些英文原版书看了。

评价:

[匿名评论]登录注册

评论加载中……