文章吧-经典好文章在线阅读:《格雷厄姆投资指南》读后感精选

当前的位置:文章吧 > 经典文章 > 经典美文 > 经典精选 >

《格雷厄姆投资指南》读后感精选

2021-01-22 03:19:29 来源:文章吧 阅读:载入中…

《格雷厄姆投资指南》读后感精选

  《格雷厄姆投资指南》是一本由[美] 本杰明·格雷厄姆著作,江苏人民出版社出版的平装图书,本书定价:17.00元,页数:318,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。

  《格雷厄姆投资指南》精选点评:

  ●经典,但是没有读完

  ●翻译得太烂了,还是得看原版,《聪明德投资者》

  ●看过这一版,不过翻译的太生硬了

  ●聪明的投资者的早期译本,译文水平不敢恭维,不过我最早读的却是这本。

  ●好在是电子版。。。。。。

  ●在看第二遍,也还是吃不透。

  ●反复读的教材

  ●总感觉远不如林奇的书来得易懂好读和贴近操作。

  ●好书,应该精读。不过翻译的确不怎么样,在电脑前读的很不耐,还是要读纸本可圈可点才能读完。打出英文原版的来看吧。

  ●看懂了一小部分。。。

  《格雷厄姆投资指南》读后感(一):这个译本把原书的架构打乱了~~

  还在看,先说一下感觉。

  看来第一章后觉得内容很散,就跟原版比较,发现译者把原版的目录完全打乱了。比如将原版开篇就详细讲述的投资和投机的区别一大篇文字拆成好多段,分插到后面防御性投资者和进攻型投资者的环节里面。

  有点犹豫是不是要看下去,还是读原版?自己根据原版做个百纳本出来也不是不可以。犹豫中~~~

  《格雷厄姆投资指南》读后感(二):一定要读原著,翻译太烂了。

  我想知道中国的出版社是怎么个运作程序?翻译这么烂的书也让出版吗?感觉比机器翻译还要烂。我想译者可能就是拿机器翻译然后拿出来出版的。要么就是译者的英文+中文水平比我的还要烂。我都觉得我中文说得不怎么好了。这本译作怎么看怎么别扭。“投资者最需要而又很少具有的品质是金融历史的意识。”这句话***通吗?我看了几页就实在看不下去了。太恶心了。没会英文,或者说不清楚中文就别来翻译,玷污了原著的大名!

  《格雷厄姆投资指南》读后感(三):经典的内容VS不能忍受的翻译

  无法理解这么经典的书籍怎么会只有一个这么烂的译本。译者似乎对于资本市场根本一无所知,英文水平也可以说是相当初级的。

  气愤之下找了英文版来看,发现原文实际上非常简练也非常易于理解。

  总之建议稍有一点英语基础的人都丢开译文来看,一定会减少很多时间,也能对作者的意图理解得更好。

  另外这本译本似乎是根据格雷厄姆1964年的版本来翻译的,如果看英文版的话,建议看1973年之后的修订版,其中每章后面还有格雷厄姆本人的修订说明,以及Jason Zweig增补的一些注解。

  《格雷厄姆投资指南》读后感(四):书很好,可惜这个版本翻译太差了,译者估计英文没过六级...

  书很好,可惜这个版本翻译太差了,译者估计英文没过六级...不知道还有没有其他的译本,没有哥宁可看英文原版。

  《格雷厄姆投资指南》读后感(五):评论格雷厄姆投资指南

  格老这本是名著,看过之后却没有惊艳的感觉。可能的原因如下

  里面的很多内容已经知道,比如安全边际

  翻译很糟糕,有些地方无法理解

  书的整体架构不是很清晰、条理

  格老将投资分为防御型投资和进攻型投资,这二者的主要区别在于防御型投资更注重规避风险。然后格劳说:对投资来说,取得一般的成绩比一般人想象的容易,但取得比较好的成绩很难。这句话值得进一步的解释。

  所谓取得一般成绩就是防御型投资,方法比较简单易行,比如基金定投。可贵的是比较谦虚,不奢望更多的收益。进攻型投资承担了更多的风险,要想取得成绩需要更多的知识、经验和勇气。但有所得不容易,因为“在狭小的领域投入了太多的竞争。”

  对我们这些小投资者来说,要么老老实实做个没有太大奢望的防御型投资者,要么不惜花精力研究学习,争取超过一般市场收益。期望即大,努力却小,恐怕只能是个LOSER。

评价:

[匿名评论]登录注册

评论加载中……