文章吧-经典好文章在线阅读:邮差读后感摘抄

当前的位置:文章吧 > 原创文章 >

邮差读后感摘抄

2020-11-21 02:57:13 来源:文章吧 阅读:载入中…

邮差读后感摘抄

  《邮差》是一本由[智利] 安东尼奥·斯卡尔梅达著作,重庆出版社出版的平装图书,本书定价:20.00元,页数:183,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。

  《邮差》精选点评:

  ●聂鲁达的诗好美!~

  ●“傍晚,我俯身将忧伤的网撒向你双眸的海洋”

  ●比喻对谚语的爱情之战。

  ●聂鲁达真正的死因该到真相大白的时候了吧。

  ●很好看.

  ●2009年,大学第三年读过的书。

  ●是因为聂鲁达才读的

  ●。。。这叫什么?

  ●装帧我很喜欢。诗歌是他的爱人。

  ●有点泛,有点跳

  《邮差》读后感(一):装帧很好

  拿到书就是一个邮包,感觉很好

  此外,想来此书原本的魅力已经在翻译过程中荡然无存。

  应该是那些对话精彩吧?读不出来

  应该是诗美吧?也看不出来

  应该是拉美人奔放绮丽的幻想吧?也不清楚

  不过涉及到诗歌和语言,文化的隔阂总是难逃这样的困境。

  只能这样看:据说这是本拉美好作品。

  不读也罢

  《邮差》读后感(二):似曾相识的阿甘

  终于在热辣辣的情感中结束了这本书的阅读,那些迸发的情感,那些原始的欲望,那些诱人的描绘,像潮水般把我吞噬。

  看着总有种在看《阿甘正传》的感觉,笑中带泪。那些有些滑稽的情节,那些逗人的语言,让人不容易发笑。但是,似乎只有悲剧式的结局才让人明白,在战乱的年代,即使有最美丽的风景,也只能等到流弹……

  《邮差》读后感(三):邮差

  故事看了,诗没心情看。值得花半天的时间体会一下。

  这是个美丽的故事,但愿是真的。邮差的比喻水平真是高,天份好,让人惭愧。

  南美洲国家曾经很多诗人之类的人物做总统,真是个奇特的风俗。诗人治理下的国家改不会乱糟糟的,所以导致那么多政变吧?书里写到的那个阿连德总统应该就是现在那位伊莎贝尔.阿连德的亲戚吧?

  黑岛地图上在哪里,我很想知道。

  《邮差》读后感(四):原文一定比译文更灿烂

  我相信这本书原来很美丽,但是翻译家没那么厉害。诗人的独特魅力却跃然纸上,以及邮递员心中的火热。有些事情不需要说些什么,你却深深的迷恋上它们,诗歌有这样的本领,我却做不到。

  《邮差》读后感(五):令你疯狂的东西不会带来讥笑,只会带你去想去的地方

  在几个有点点星光,轻薄透明的紫色蓝天和华灯初上的傍晚,在一个空阔无尽的旷野上,柔软草甸的包围中,矗立着诗人石头的房子。房子里面有炉火,房子外面有诗人对萍水相逢的邮差盈盈笑着,目送离去。诗人与马里奥,马里奥与少女,其中故事更甚美梦一场。

  保持那热爱生活的火热的心,待点点星火,就是漫天烟花。

  找到热爱的东西,如同落锚,然后迎接充满惊喜的明天吧!

评价:

[匿名评论]登录注册

【读者发表的读后感】

查看邮差读后感摘抄的全部评论>>

评论加载中……