威廉·巴特勒·叶芝15句经典名言
1、起誓吧!
维迦亚:以万神的始祖的名义,我发誓。
阿娜殊雅(唱):我已经宽恕了,呵,新星!
你刚刚来临,也许还不曾听说过我们。
你这辽远的旷野上的猎人!
啊,凭借他射猎的飞矢,你会认出我的爱人;
请把宁静的长箭射向他,好让他永远保存
一声孤寂的大笑,且在睡梦里向我飞吻。
再见,维迦亚。不,别说活,别说话;
我,本庙的祭司,
在为国土祈祷。
(维迦耶离去。) ----《阿娜殊雅与维迎亚》
2、我静坐凝思,啜饮着甘醇;
一个牧人来自内地的河川,
哭诉,海盗赶走了他的猪群,
去填满他们空空的乌头船。
从滚滚山峡和潺潺河谷
我调集起久经沙场的兵将,
驾起轰鸣如雷的黄铜战车,
身披着点点闪烁的星光,
猛扑向海边集结的盗贼,
把他们抛进了沉睡的海湾:
这双手夺得了无数的金链。
它们不肯沉寂,我周围飘落的树叶,那衰老的榉叶! ----《郭尔王之癫狂》
3、原来鳟鱼变少女
头插花朵,一路跑来
又消失在天际
久经浪迹
千山万水走遍
我终要寻她而去 ----《流浪者安古斯之歌》
4、And paced upon the mountains overhead,And hid his face amid a crowd of stars. ----《当你老了》
5、“你在做什么,这么光艳美丽?”
“我做一件‘忧愁’的披风:
呵,在人人眼里将显得可爱,
那‘忧愁’的披风,
在人人眼里。”
“你用乘风的帆篷做什么东西?”
“我为‘忧愁’造一条小船:
呵,整日整夜里在海上疾驶,
‘忧愁’那流浪汉,
整日整夜里”。
“你用雪白的羊毛织什么东西?”
“我织一双“忧愁’的鞋子:
轻盈的脚步将悄然无声在所有人忧愁的耳朵里,
骤然而轻盈。” ----《披风、小船和鞋子》
6、阿娜殊雅:看,那些神圣的老人烈鸟来了,
在所有的石阶上涂满了阴影:
它们年老睿智,在庙里寻找
它们惯常的栖处,供它们忧郁的心绪
徘徊漫游的迂曲的路径。
瞧,那高个儿在那儿盯上了我的晚饭;
把它轰走,轰得远远的。我用你的名字叫它。
它是个捕鱼的好手;时不时地,
它的长嘴巴从水里叼起小鱼儿来。
啊!它在那儿偷吃我的饭,我跟你说过。
快赶它走。它走了!你救了我的米饭,
赏你一个吻,你就不谢谢?
维迦亚(唱):初现的疏星,你们歌颂她吧,
那受梵天摩顶赞美的人儿!因为 ----《阿娜殊雅与维迎亚》
7、“从前你的双眼从不厌看我的双眼,
如今却低垂在哀愁的眼帘下面,
因我们的爱情正在枯萎。”
她接着说:
“尽管我们的爱情正在枯萎,让你我
再一次在那孤寂的湖畔伫立,
共度那温柔的时刻——
当那可怜的孩子,疲倦的情热,睡去。(人生哲理 www.wenzhangba.com)
群星看上去是多么遥远;多么遥远呵,
我们的初吻;啊,我的心多么衰老!”
他们忧郁地踏过褪色的落叶;
手握着她的手,他慢慢地回答:
“情热常常消损我们漂泊的心。” ----《蜉蝣》
8、海岛在晨光下做梦,
粗大的树枝滴沥着静谧;
孔雀群舞在柔滑的草坪,
一只鹦鹉在树梢摇摆,
朝如镜的海面上自己的身影怒啼。
在这里我们要系泊孤寂的船,
手挽着手永远地漫游,
唇对着唇细语喃喃,
沿着草丛,沿着沙丘,
诉说那不平静的国土有多么遥远: ----《印度人致所爱》
9、我在潮湿的树木下面沿着湖岸漫步闲行,
我的魂魄摇荡在暮霭里,双膝深陷在水草丛中,
我的魂魄摇荡在睡眠和叹息中;看见一群水鸡
湿淋淋地在草坡上踱步,又见他们停止
彼此绕圈嬉逐,听那最年老的开口演说:
把这世界衔在喙间并把我辈造就得或弱或强者,
是一只不死的水鸡,他居住在九天之上;
月光洒自他的眼睛,雨水降自他的翅膀。
我继续向前走不远,听见一朵荷花在阔论高谈: ----《印度人论上帝》
10、走吧,人间的孩子!
与一个精灵手拉着手,
走向荒野和河流,
这个世界哭声太多了,你不懂。 ----《被偷走的孩子》
11、When you are old 当你老了
When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire,take down this book,
And slowly read,and dream of the soft look
Your eyes had once,and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace ----《当你老了》
12、She bid me take life easy as the grass grows on the weirs
But I was young and foolish and now am full of tears
她说愿我活得自在,就像河堤青草盎然
那时的我如此稚嫩,以至今日泪水涟涟 ----《Down By the Salley Garden》
13、多少人爱你昙花一现的身影,
爱你的容貌于虚情假意之中,
只有一人爱你如朝拜的神圣,
爱你不因岁月无情至始所终。
——威廉·巴特勒·叶芝
14、于是那被“忧愁”当作朋友的人
又回到海滩搜寻,找到了一只空螺,
思忖:我要把我沉痛的故事述说,
直到我自己的、再度回响的话音,
把悲哀送进一颗空洞的珍珠般的心里;
直到我自己的故事重新为我讴歌;
直到我自己的低语令人感到慰藉;
那时,看!我古老的重负就可以脱离。
于是他对着温润的螺唇轻轻地歌唱;
但是那孤寂的大海边悲伤的居民
在她那迷人的螺旋中把他的歌声
都变成了含混的呻吟,把他遗忘。 ----《悲哀的牧人》
15、我曾经高坐在獭皮宝座上:
从伊斯②到埃曼③我言出令行;
在阿马金河口④声威远扬,
让混世的海盗丧胆惊心;
骚扰和战祸闻风远遁,
再不敢侵犯儿女和人畜。
田野一天天肥美丰盛,
空中的野禽增长无数;
俯下他们衰老的头颈, 年迈的欧拉夫⑤个个称颂:
“他赶走了北方的凛冽。”⑥
它们不肯沉寂,我周围飘落的树叶,那衰老的榉叶! ----《郭尔王之癫狂》