文章吧-经典好文章在线阅读:小王子读后感锦集

当前的位置:文章吧 > 原创文章 >

小王子读后感锦集

2021-04-09 00:04:24 来源:文章吧 阅读:载入中…

小王子读后感锦集

  《小王子》是一本由[法]安东尼.圣埃克苏佩里著作,广西师范大学出版社|理想国出版的2017-2图书,本书定价:42,页数:,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。

  《小王子》读后感(一):孤独的眷恋

  圣埃克絮佩里为成人的世界写了一部童话,写美了世间的匆忙,点缀了夜里不曾亮起的星星,闪耀在地球这个谜一样的国度,投射出一片红心,照在了612星球那朵孤独的玫瑰上。它的文字很简单,很朴实,但是它散发出的魅力,我认为却是没有一部书可以企及的。小王子在沙漠中对我说,他想要回去看玫瑰了,玫瑰一定很孤单,无数个日日夜夜的翘首以盼,他的漂流应该结束了。无怨无悔的玫瑰,忠诚的狐狸,娇艳的玫瑰园里千万朵玫瑰,执着的点灯人,固执的醉酒人,自以为拥有全宇宙财富的数星星的人……所有所有都是现实社会中不同类型的人的投影,写得一针见血,深刻,引人深思。 语言朴素又平实,而背后隐含的道理和智慧却如此深刻。小王子,那个永远不回答别人的问题、自己所问的问题没有答案就会一直问下去的小王子,那个有着金黄色头发、面带无邪微笑的小王子,那个来自外星球、有着忧郁而明净纯洁眼神的小王子,帮助我们重新认识我们的世界和我们自己。 小王子在自己的遍历世界的过程中了解到了原来自己从未知道的世界,但是,他却遗失了自己的最美。当他发现,已经来不及。每个人都是一样,当我们开始寻找,就已经失去,而人们却没有珍惜当下,没有珍惜寻找中的每一个现在。 从小王子离开612星球上独一无二的玫瑰开始,注定了这是一个刻苦铭心而又漫长的旅程,临别的时候,玫瑰还是那样的倔脾气,不肯委声的诉说不舍,像极了我们生活中那些刀子嘴豆腐心的人,面对自己的亲人、爱人,还要死死扞卫着那副尊严的皮囊,直到远送离去的背影,落下斜阳草树中的眼泪。玫瑰当然直到,离开了612星球,她就不是唯一的玫瑰了,指不定是唯二还是唯几,所以她还是无奈自己的倔强,在朦胧中远眺着小王子的背影。想想我们是不是应该在特定的时候,能够放下自己的身段,去诉说自己的情感,人世间没有多少次表达真心的机会,我们应该好好的把握。

  《小王子》读后感(二):“大人”的学习课

  《小王子》早先就读过,读的是周克希先生的译本。在读周保松老师的《小王子的领悟》时,书中力荐缪咏华女士的版本。于是趁此机会,再读了一遍缪版《小王子》。复习《小王子》的故事,总能在轻松中收获沉甸甸的情绪,里面的只言片语起着四两拨千斤的作用,思维一散开,联系起生活中的点点滴滴,成长为一个大人的人生经验。似乎是唏嘘的,同时也是惭愧的。惭愧于在世俗生活的起起伏伏中泯然众人,又难免流速而中庸。

  在故事中,小王子告别了玫瑰,离开自己的小小星球,一路上遇到了国王、虚荣的人、酒鬼、生意人……通过与他们的交谈,小王子了解到了大人对于权威、仰慕、正经的事、羞愧、职责等等概念的认知。可是每当他离开一处时,总忍不住因为他们言行之荒谬而感叹:“大人真的很奇怪”。可是小王子只是嘟哝一句而已,并不会真正责怪大人。因为,“大人就是这样。不要怪他们。小孩子对大人要非常宽宏大量才对。”

  读《时间的噪音》时,有一句话令我印象深刻——“也许,这就是我们生活的悲剧情节之一:当我们变老时,我们注定变成了我们年轻时最鄙视的人。”当我们自己成为大人之后,会因为在金钱、能力、手腕、口才等方面的技巧性成就,蒙蔽了对自身智性与德行的省察,时常忘记了其实做合格的“大人”,也是需要持续学习的。

  缪咏华在译后记中谈道:“冷淡无情、乏味枯燥、尖酸刻薄、咸湿淫秽,是否正式圣埃克苏佩里对地球的隐喻、提醒身为地球人的你我注意呢?”我想《小王子》不仅是充满童趣的疗愈之书,更是圣埃克苏佩里留给人间的一番无比诚挚的好言相劝。

  《小王子》不仅是充满童趣的疗愈之书,更是圣埃克苏佩里留给人间的一番无比诚挚的好言相劝。相信许多书迷都曾读过《小王子》,那么不如让我们再复习一下这个既美好又哀伤的故事吧。

  《小王子》读后感(三):小子子

  很多人一直在埋着头向前走,把自己的时间像蛋糕一样切割,每分每秒都不会浪费地在追求一些看似很重要的东西。 但是他们似乎自己也不知道自己在追求的东西是什么,只知道茫然地、随波逐流地向前。相比之下,小王子代表的,则是更感性的那部分世界,他追求的是美,是过程之美。 我花五十三分钟慢慢走向甘泉,享受的是这五十三分钟的风景和期待。 我愿意把时间浪费在你们看似觉得没有意义的事情上。狐狸说,对我来说,你只不过是个小孩,跟其他成千上万的小孩没什么两样,我不需要你,你也一样不需要我。我对于你,也只不过是一只狐狸,跟其他成千上万的狐狸没什么不同。但是假如你驯养了我,我们就彼此需要了,你对于我将是世界上独一无二的,我对于你,也将是世界上独一无二的。 在原文里,这个词更类似于“渐渐变熟”的意思,更倾向于建立了一种关系。虽然有点不恰当,但中文译者把它译成“驯养”,也使得这个词的部分意义被诠释出来了。“驯养”这个词往往会用在人和野生动物的关系上,在中文里,它的释义是“饲养并使其顺服”。它实质上是一种“社会关系”。这其实是人和人关系的本质。只不过在人类世界里,这个饲养的过程,我们称其为“爱”的过程。因为爱你,所以你对于我来说跟其他千万的小孩都不一样了。 狐狸对小王子说:“你看到那边的麦田了吗?我不吃面包。麦子对我来说毫无用处。我对麦田无动于衷。好悲哀啊!可是你有金黄色的头发。一旦你驯服我后,这一切就会变得奇妙无比!麦子,金黄色的,就会让我想起你。连风吹进麦田的声音,我都会喜欢……”对啊,这就是那些看不见的东西,看不见的那些东西让狐狸看这金黄色的麦子,会觉得雀跃无比。这也是小王子真正打动人的地方。就像听一首歌曲,人们可能并不是在听歌曲的美妙,而是因为歌曲唱尽了我们的心事。正如你读到这一段时,也许会想起一些人。驯养就是“今天的天气变得很好”,就是“屋外的狂风骤雨也变成了交响曲”。驯养就是夏目漱石的那句:“今晚月色真美”。 它虽然爱小王子,但是仍然会提醒他,你对你的玫瑰有责任,你要学会去爱她。 或许每个人都是小王子、每个人都是玫瑰、每个人也都是狐狸。 《小王子》告诉我们的其实是,不论我们是被爱还是爱人,都要温柔地、真挚地、勇敢地去爱。 “因为她是我的玫瑰” 小王子和玫瑰的关系,就是人们学着去爱的过程。 小王子爱玫瑰,因为玫瑰是“独一无二的”。 幸好这个时候,狐狸出现了。 所以小王子听完狐狸说“驯养”是什么之后,他轻轻说,哦,我想我懂了,有一朵花,它驯养了我。 狐狸的话让他明白,什么是“独一无二”。 生命里有很多事,我们珍视它,并非因为这件事看起来有多么重要,而是因为它的“独一无二”。 不是因为它本身的独一无二,而是因为它跟你建立的联系,而让它变得独一无二。 不然,即使它是世界上仅有的、唯一的玫瑰,它的“唯一”对你而言,又有什么意义呢? 小王子在流浪的过程中懂得了什么是爱,玫瑰在孤零零的岁月里也明白了什么是爱。小王子与玫瑰,就是我们走过爱的阶段。它自私而虚妄,有妒忌有争吵,它会让你悲伤与失落,但是也正是因为爱,能让你在看过44次日落后,微笑起来。也正是因为爱,能让你孤身一人看着满天繁星,内心却丝毫不觉得寂寞。 其实再看小王子,我们会发现,小王子讲的是“关系”。人们与自己的关系、与朋友的关系、与爱人的关系、与这个世界的关系。这些关系让我们成为了“我们”,让我们即使在世界流浪,也不会觉得孤独。那些看不见的东西,让我们变得“独一无二”。小王子的故事因爱而起,一往而深,但他的故事并非止步于“爱”。小王子的旅程,是探寻、成长和回归的旅程。我们的一生,不也如此吗?在这段旅程中,愿你也能以月为船,有梦有光,步履不停。

  《小王子》读后感(四):大人们才不在乎呢

  这是一本小小的书,只需要一个晚上就可以看完。

  1

  初识《小王子》是在微信朋友圈里,有一阵子很多同学都在分享,但那时我正在复习经济师考试,无暇买来看。

  去年年底逛书店时,又看到了这本书,便毫不犹豫地收了。

  打开扉页,原来这是作者安东尼 · 圣埃克苏佩里,写给莫逆之交雷翁 · 维尔特的书。至于两人的友情,我尝试查阅了各种资料,但都没找到痕迹。

  或许雷翁就是安东尼心里的那一眼清泉,亦或者是那只可以保护花的绵羊,是那只被驯服的狐狸也未可知啊!总之无端的猜测只是猜测,如果我也要写一部书献给某人,那这个人一定是我心目中最最特别的。

  2

  书的刚开始,安东尼向大人们展示自己画的蛇吞象,想要获得他们的认可。和很多孩子一样,他碰了壁。我也是。

  那年10岁,因为学了神笔马良的课文,我也迷恋画画了一段时间。美术课上临摹了一幅哪吒,得了92分,班级第一。那时,我觉得离画家不远了。

  我想多买些彩笔来丰富色彩,也想拥有更多的画本,能画出我心目中的所有小英雄。可是,大人们说,美术课是副课,没用。

  我放弃了继续画画,开始按照大人的要求,努力学习语文数学英语,成绩一点点提高,再没有碰过画笔。

  3

  十多年以后,安东尼成为了一名飞行员,我成为了一名螺丝钉。直到在撒哈拉沙漠遇到小王子。

  我蹲在一旁看,安东尼在帮小王子画一只绵羊,那只绵羊丑极了,如果我当初学过画画,或许可以帮他修正,可惜我没学过。

  绵羊是用来吃猴面包树的。猴面包树长在小王子的星球上,危害极大。小王子每天都要清理猴面包树苗。

  至于小王子到底在哪个星球,大人们只关心编号,因为他们只对数字感兴趣而不是想象力。看着小王子一点点讲他那郁闷的生活,我也被他带入了那个小小的世界。

  飞行员安东尼还在为修理飞机而困惑,我站起身子,远眺撒哈拉沙漠,从未有过这种奇妙的快乐。

  担心绵羊会吃自己那朵玫瑰花的小王子,和安东尼急了起来。他本以为安东尼和大人们不同,能够理解他那个小小世界,理解他对花儿的感情。

  坐在旁边的我眼眶湿润了,我曾有一块玉,特别美,我赋予了她生命,但是当我长大后,不小心摔碎了她,却不知道那个行为深深地伤了她的心。

  此时小王子的着急难过,我全然理解。而安东尼也感到很惭愧,答应再帮小王子画一个嘴套。

  于是在伸手不见五指的沙漠里,我又听着小王子和玫瑰花的故事。

  爱本是一件简单的事,你愿意为它一往无前,那边是了。

  4

  在他的行星上,小王子悉心照顾花儿。即便远在地球也为她的安危着想,如此简单又纯粹的爱,可在花这里却变得复杂起来。

  大概就像大人的感情一样吧,总是端着,总觉得自己才是中心,总是那么自私的挥霍别人的爱,最终却错过了真心。

  小王子与安东尼越来越熟悉,开始畅言自己的旅行故事。天微微亮了,飞机还没有修好,我伸了个懒腰,靠在机翼旁听着小王子说话。

  地球是小王子旅行的第七个星球。从第一个星球开始,他就在为这些星球上主人的行为感到不解。大人的世界还真是奇怪。

  第一颗行星上住的是一位国王,没有一个子民,却极其傲慢,满嘴官架子处处摆威风。

  第二颗行星上住着一个虚荣的人,没有一个仰慕者,却一生只为得到他人的赞美。

  第三颗行星上住着一个酒鬼,为了羞愧自己是酒鬼而日夜喝酒。

  第四颗行星上住着个一位生意人,把所有时间都用在“正经”的计算上,却不知道拥有的意义。

  第五颗行星住着一位点灯人,尽职尽责,每天点1440次灯。

  第六颗行星上住着一位地理学家,但却从未见过山川河流城市沙漠。

  第七颗行星是地球,上面住着很多人....

  5

  听到地球的旅行经历时,我立马精神起来,因为这也正是我所旅行的地方。

  小王子在地球上,第一个见到的生物是一条蛇,原本恶毒的蛇,对小王子十分友善亲和,然后见到了花儿,见到了高山、岩石、积雪,对地球也一点点的改观。

  当他来到一座开满玫瑰的花园时,才明白自己所拥有的竟是如此的可怜,他哭了。这时候,小狐狸出现了,小王子用小狐狸喜欢的方式驯服了它,小狐狸成为他在地球上的第一个朋友。

  在小狐狸的引导下,小王子明白了他的那朵玫瑰花依然是独一无二的,因为她驯服了他。

  告别时,小狐狸告诉了小王子一个秘密作为礼物,我也侧耳听着:最重要的东西,眼睛是看不见的。

  小王子继续讲着他后来的故事,讲完他遇到扳道工、商人后,安东尼的水也喝完了,他开始焦虑。

  “沙漠之所以会这么美,是因为有一口水井藏在沙漠的某个地方,美丽的东西总是看不见的。”

  我跟随他们找到了水井,也尝试着喝了一口井水,沁人心脾,甘甜可口。因为寻找的过程、因为取水的过程、因为分享的过程,这水的味道确实不一样。

  或许是因为小王子真的后悔离开自己的星球了,或许是因为太想念那朵花,总之,现在他要回去了,而送他回去的正是第一次见到的那条蛇。

  或许安东尼也被小王子驯服了。小王子走后,仰望拥有5亿颗星星的星空,成了安东尼最享受的事:有一颗星星上面有那位可爱的小王子,有那只带着嘴套住在箱子里的绵羊,还有那朵从未谋面的花儿。

  6

  世间道理本来就很简单,但是都被大人们弄复杂了。狂妄无知、爱慕虚荣、锱铢必较这不都是他们的世界吗?

  如果有一天,我长大了,一定不要变成自己讨厌的样子。

  可是坐上长大这趟车后,就直通往大人世界,停不下来,也下不了车。

  合上书,才发现自己也是26岁的大人了,事实上,我的确是在尝试读懂小王子的乐趣。

  每个大人都曾是孩子,可千万别小瞧小朋友的世界,那都是最真实、最直接的感官,也更是我们这些大人来时走过的路。

  《小王子》读后感(五):因为喜欢,总是很注重一些

  多年前读时,只当它是童话小故事也不曾深想献词里的这句“所有的大人起先都是孩子(可是他们中间不大有人记得这一点)。因此我把题献改为:献给还是小男孩的莱翁·维尔特”,再读时感到一份心善纯真,这是第三次读了,还是那个小王子,却带给我更多的柔软——“我独一无二的玫瑰啊……”

  安安静静读了两遍,读完周克希译本又初读了多次被提及的缪咏华译本,细细品味,却出现两种细微的感差,到头来还是喜欢周译,台译终究不是我喜欢的风格,有些书我总是非常注重这点,或许因为很喜欢,环境的复映,语气的表现,动词的使用,哪怕一字之差,它所蕴含的感情总会有细微差别,结尾附几例以供对比参考(原文摘自网络,译文摘录自原书)。

  撇开我看的不说,《小王子》的简中版本绝对是所有中文译书中最多的,幸运的是我没有遭到有瑕疵的译本的荼毒,附上看到的一篇何家炜老师的对某译本的瑕疵例证https://book.douban.com/review/5746533/,常说初印象很重要,倘若我第一次读的不是周译,而是这般,或许我倾注的感情会有很大的差异,或许小王子不会是我现在喜欢的小王子,那种感觉总是妙不可言的,往往就在那一字之差吧。

  总之此后,《小王子》我每年都要读一遍。

  --------------------------------------------------分隔线------------------------------------------------------------------------

  例1原文:Voilà la copie du dessin.

  周译:我现在把它照样画在上面。P5

  缪译:喏,这就是那幅画的仿本。P3

  例2原文:-S'il vous plaît...dessine-moi un mouton!

  -Hein!

  -Dessine-moi un mouton...

  周译:“对不起……请给我画只绵羊!”

  “嗯!”

  “请给我画只绵羊……”P7

  缪译:“拜托,帮我画一只绵羊!”

  “啊?!”

  “帮我画一只绵羊……”P8

  例3原文:-C'est tout à fait comme ça que je le voulais! Crois-tu qu'il faille beaucoup d'herbe à ce mouton?

  -Pourquoi?

  -Parce que chez moi c'est tout petit...

  -Ça suffira sûrement. Je t'ai donné un tout petit mouton.

  Il pencha la tête vers le dessin:

  -Pas si petit que ça...Tiens! Il s'est endormi...

  周译:“我要的就是这个!你说,这只绵羊会要很多草吗?”

  “问这干吗?”

  “因为我那样样都很小……”

  “肯定够了。我给你的是只很小的绵羊。”

  他低下头去看那副画:

  “不算太小……瞧!它睡着了……” P11

  缪译:“我要的就是这个!你觉得这只绵羊会不会需要很多草?”

  “你为什么这么问呢?”

  “因为我那边好小一点点……”

  “绝对够。我帮你画的是一只好小一点点的绵羊。”

  他歪过头对着那幅画:

  “不见得就那么小哟……瞧!它睡着了呢……”P12

  例4原文:J'appris bien vite à mieux connaître cette fleur. Il y avait toujours eu, sur la planète du petit prince, des fleurs très simples, ornées d'un seul rang de pétales, et qui ne tenaient point de place, et qui ne dérangeaient personne. Elles apparaissaient un matin dans l'herbe, et puis elles s'éteignaient le soir. Mais celle-là avait germé un jour, d'une graine apportée d'on ne sait où, et le petit prince avait surveillé de très près cette brindille qui ne ressemblait pas aux autres brindilles. Ça pouvait être un nouveau genre de baobab. Mais l'arbuste cessa vite de croître, et commença de préparer une fleur. Le petit prince, qui assistait à l'installation d'un bouton énorme, sentait bien qu'il en sortirait une apparition miraculeuse, mais la fleur n'en finissait pas de se préparer à être belle, à l'abri de sa chambre verte. Elle choisissait avec soin ses couleurs. Elle s'habillait lentement, elle ajustait un à un ses pétales. Elle ne voulait pas sortir toute fripée comme les coquelicots. Elle ne voulait apparaître que dans le plein rayonnement de sa beauté. Eh! oui. Elle était très coquette! Sa toilette mystérieuse avait donc duré des jours et des jours. Et puis voici qu'un matin, justement à l'heure du lever du soleil, elle s'était montrée.

  Et elle, qui avait travaillé avec tant de précision, dit en bâillant:

  -Ah! Je me réveille à peine...Je vous demande pardon...Je suis encore toute décoiffée...

  Le petit prince, alors, ne put contenir son admiration:

  -Que vous êtes belle!

  周译:我很快就对这朵花儿有了更多的了解。在小王子的星球上,过去一直长着些很简单的花儿,这些花儿只有一层花瓣,不占地方,也不妨碍任何人。某个早晨她们会在草丛中绽放,一到晚上又都悄悄凋谢了。有一天,一颗不知从哪儿来的种子发了芽,长出的嫩苗跟别的幼苗都不一样。小王子小心翼翼地观察着这株嫩苗,它说不定是猴面包树的一株幼芽呢。但是这株嫩苗很快就不再长大,做起了开花的准备。小王子眼看着它长出一个很大很大的花蕾,心想花蕾绽放开来一定很奇妙。可是这朵花儿待在绿色的花萼里面,磨磨蹭蹭地打扮个没完。她精心挑选着自己的颜色,慢吞吞地穿上衣裙,一片一片地理顺花瓣。她不愿像虞美人那样一亮相就是满脸皱纹。她要让自己美艳照人地来到世间。噢!对。她很爱俏!她那神秘的装扮,就这样日复一日地延续着。然后,有一天早晨,就在太阳升起的那一刻,她绽放了。

  她精心打扮了那么久,这会儿却打着哈欠说

  “啊!我刚睡醒……真对不起……头发还是乱蓬蓬的……”

  这时,小王子的爱慕之情油然而生:

  “您真美!”P30

  缪译:我很快就对这朵花儿有了进一步认识。在小王子的行星上,一直以来都长着一些很朴素、只有单层花瓣作为装饰的花,她们一点都不占地方,也不会打扰到任何人。这些花一大早出现在草丛中,晚上就凋谢。可是这朵花儿,种子不知来自何处,早上刚萌芽,小王子对这根与众不同的嫩苗特别关注,就近监控,搞不好是新品种猴面包树呢。但是这棵小灌木很快就不再长高,开始孕育花朵。小王子眼看着蓓蕾一天天长成一个超大的花苞,感觉里面会有天仙现身。但是这朵花儿躲在黛绿香闺,一心想变得美美的,擦脂抹粉个没完没了。她为自己精心挑选颜色,她给自己慢慢着装,她帮自己一片一片牧点花瓣,她不想像丽春花满脸皱巴巴地就抛头露面,她要让自己亮丽现身,艳光四射。啊!是的!她好爱装模作样!于是她就这么梳妆打扮着,一天又一天。终于,某个早晨,恰巧就在日出时分,这位神秘女郎隆重登场。

  而她,明明如此悉心装扮过,却边打着呵欠边说道:

  “啊!我都还没醒透呢……请你多多包涵……我的头发还乱蓬蓬的……”

  此时,小王子再也按捺不住自己对她的爱慕之意开口赞叹:

  “你可真美啊!”P42

  例5原文:-Tu sais...ma fleur...j'en suis responsable! Et elle est tellement faible! Et elle est tellement naïve. Elle a quatre épines de rien du tout pour la protéger contre le monde...

  周译:“你知道……我的花儿……我对她负有责任!她是那么柔弱!她是那么天真。她只有四根微不足道的刺,用来抵御整个世界……”P85

  缪译:“你知道……我的花儿……我对她有责任!她偏偏又是那么弱不禁风!她偏偏又是那么天真烂漫。她只有四根微不足道的刺,一点也不能保护她对抗外界……”P142

  《小王子》读后感(六):当战火使世界疮痍遍布,他以赤子之心回应:什么才是生而为人真正的价值所系?

  

引子:《光明共和国》与《小王子》的渊源

最近读了一本新近出版的“幻想小说”,西班牙作家安德烈斯·巴尔瓦的《光明共和国》。

这是一篇政治寓言。它借由一群来历不明的孩子对文明的愿景,描画了一种比现代社会更理想、更完善的“新世界”的可能。孩子们的破坏性和特立独行使公众感到恐惧,更使执政当局惶恐不安。当局出于自危心理“驯服”这群孩子的过程,暴露出官僚体制滞重陈腐的运作。强权、暴力,以及草木皆兵的维稳逻辑,无不是眼下光鲜完美的现代政体的丑陋注脚。巴尔瓦以这群热爱创造和自由的孩子,以他们的生与死,隐喻了未来乌托邦终于被冰冷现实所粉碎的残酷与哀伤……

不过,我们今天要谈的不是《光明共和国》,而是经典童话《小王子》,谈谈其中的人性理想和“存在之声”。许多人不知道的是,《小王子》并非不食人间烟火的避世之作,它是圣埃克苏佩里——一位亲自参加反法西斯战争的飞行员英雄——在疮痍满目的世界面前,对一个真善美的人间发出呼唤;也是这位存在主义者,在以文学创作反抗残酷战火对人类精神的轰炸与毁灭。

巴尔瓦在《光明共和国》中“借用”了《小王子》中的“驯服”:

那些逐渐占领我们街道的其他孩子是同一个男孩或者同一个女孩几乎难以区别的版本,和其他千万个孩子相似的孩子。我们不需要他们,他们不需要我们。对于他们,当然应该加以驯服。

在这里,“驯服”意味着官僚体系的强力对个体独特性的抹杀、对不安定个体的全面碾轧。它完全反叛了圣埃克苏佩里在《小王子》中赋予它的含义。本质上,这是《光明共和国》以全新的洞见,对《小王子》所构建的纯美“童年神话”予以颠覆。

《小王子》中的“驯服”:因相爱而建立关联

“驯服”是《小王子》全书最核心的概念。周保松老师在《小王子的领悟》中指出,是“驯服”的观点,帮助小王子成功化解了他生命中的三大危机。这三次危机分别关于初恋、自我认同和道德。那么,小王子在认识上的重要转化是如何实现的呢?

这就要从他与玫瑰和狐狸之间发生的故事说起。

小王子来自外太空的B612行星。在那里有一朵美丽纤弱的玫瑰与他朝夕相伴,他悉心地呵护着她。可玫瑰的骄矜和虚荣令他感到自己的卑微。受伤的他只好选择离开玫瑰,离开他的星球,开始星际旅行。他始终相信玫瑰说的:她是全宇宙唯一的玫瑰。所以,当小王子在一座花园里看见了五千朵和他的玫瑰长得很像的玫瑰,他的内心剧烈地崩塌了……这时,狐狸用“驯服”启蒙了小王子,狐狸说:

“驯服”的意思就是“建立关联”……对我来说,你还只是一个跟成千上万个小男孩一样的小男孩而已。我不需要你,你也不需要我。对你来说,我还只是一只跟成千上万只狐狸一样的狐狸而已。可是,如果你驯服我的话,我们就会彼此需要。你对我来说,就会是这世上的唯一。我对你来说,就会是这世上的唯一……

这番话使小王子认识到,那朵他由他精心爱护的玫瑰之于他才是最重要的,是真正独一无二的花儿!是那些真诚的付出和紧密的情感关联,创造了他者对于我们的丰富意义。

在狐狸的请求下,小王子驯服了他。深爱小王子的狐狸,很明白他的朋友对玫瑰的情谊,遂鼓励小王子回到玫瑰的身边,并对他强调,要他一定对玫瑰负责任。小王子决定返回B612对玫瑰尽责,狐狸默默地将诀别的眼泪留给自己,同时还留下了“麦子的颜色”:“你有金黄色的头发……麦子,金黄色的,就会让我想起你。连风吹进麦田的声音,我都会喜欢……”这是狐狸对小王子永恒的想念……

狐狸让小王子懂得:真正的爱,意味着予人自由和尊重,意味着勇于承担亲密关系带来的责任和伤痛,并有所牺牲。正如《致橡树》中并肩挺立的两株木棉:

…… 我必须是你近旁的一株木棉, 作为树的形象和你站在一起。 根,紧握在地下; 叶,相触在云里。 每一阵风过, 我们都互相致意 …… 我们分担寒潮、风雷、霹雳; 我们共享雾霭、流岚、虹霓。 仿佛永远分离, 却又终身相依。 这才是伟大的爱情, 坚贞就在这里: 爱—— 不仅爱你伟岸的身躯, 也爱你坚持的位置, 足下的土地。

也就是说,纵然爱的驯服,使我们与自己生命中重要的他人相互依赖、相互需要,彼此间形成了独特的联结和厚重的意义,但不要忘记,对方仍是独立自主的个体。他有权选择像顶天立地的大树那样,把他的枝桠朝着蓝天和大地,朝着他向往的任何地方,自由地伸展开去……

生而难“驯”:相爱以后,该如何面对告别?

我们对“驯服”的美好期望,常以对方的“不驯”告终。狐狸宁愿含泪送别小王子,因他早已接受了这个遗憾的事实。比起失去珍贵的联结,我们更怕所爱之人因受我们牵绊,而无法如愿地实现他对自我生命的向往。

可惜,狐狸与小王子经此一别,以后再难相见。这种“永远失去”的感觉,近似于死亡。美国哲学家朱迪斯·巴特勒有一本书叫做《脆弱不安的生命》,她在其中论及“他人的死亡”与“哀悼”。她认为人之为人的本质之一,是“我”永远有一些东西是与(重要的)他人相联系的,是大于“我”自身的,它们内化成了“我”的一部分。一旦这个人从此离去,自我的“失去”便凸显出来了。于是我们沉痛地哀悼死者,并在哀悼的过程中,经历了人生的某种转化。

狐狸说“最重要的东西,眼睛是看不见的”,假以时日,人生情感或信念的“转化”,不也是在“看不见”中悄然发生了吗?或许,人世的旧爱终将在漫长的告别之中,平静地降落——不论生离抑或死别?有一种爱叫做放手,与曾对自己无比重要的人挥手言别后,我们尽可洒落地解开“驯服”的羁绊,换一种思路迈向全新的自由之路。相信未来路上,也会有新的来者将丰厚的意义赋予我们向他重新敞开的生命。

“驯服”概念的延伸:人与所有“他者”关系的本质

借由“驯服”概念,圣埃克苏佩里就人性的真善美、人与他者的关系,勾画了一幅理想化的愿景。这样说来,驯服的对象不必限于友爱之情。我们可以从驯服的角度看待我们与自己的相处,也可以用它来理解“事业”、“理想”与人生的关系。故事中小王子是人,而玫瑰、狐狸、蛇等都具有拟人化的物态,主要角色身上“人-物”的双重性,也暗示了人与自然和谐相处的期许。

可贵的是,人与社会、人与世界的关系这样的大哉问,也被囊括在《小王子》中。读过《小王子》的小孩和大人,想必都会对书中各式各样“奇怪的大人”记忆犹新吧?在书中,大人们乐此不疲地充当着飞行师、小王子和狐狸的吐槽对象:开篇那里,把“蟒蛇吞大象”的图画认作“一顶帽子”的大人是缺乏想象力和审美情趣的;只喜欢数字的大人信奉实用和功利主义,欠缺孩子的自然天性;小王子在六个星球上遇到的独居者,都各有怪癖,他们封闭在自己的世界里,这些人表现了人类普遍的孤独处境……

书中对于“大人”的批判俯拾即是。首先,这些批判构建了蔑视成年—神化童年的独特话语,创造了如梦的童年圣境。但事实上长成大人的小孩不必因此否认成熟的意义。不必质疑自己的现实感,反感在知识和经验中建立的理智,因这两样正是支撑我们面对这个不安世界的抓地力。长大使我们有了更多的装备和底气,而审美、情感、想象力不再全然源于不确定的灵光闪现。于是,只要能够不忘赤子之心,抗拒平庸、钝感和冷漠,就是在给内心这个柔弱美好的“小王子”,最好的呵护。

再者,奇怪的大人们呈现了一幅荒诞、虚无的人类生存景观。在《小王子》中,圣埃克苏佩里通过刻画这些异化了的人物,就人类的“存在”发出响亮的质询:生而为人,什么才是我们真正的价值所系?

《小王子》以赤子之心,为“人的存在”发声

如同自问自答一般,他以小王子和狐狸的关系,表达了他所憧憬的人类生存的理想。作品的思想意涵具有鲜明的存在主义色彩。存在主义既强调人与世界的相互依赖,又突出人的存在的独特性和“本真”。存在主义昭示出了存在的自由,是一种重新审视自我与他者关系的伦理学。

那么,圣埃克苏佩里何以坚持“存在主义”的立场?首先,他从事创作的时期,正值一战后存在主义思潮在法国兴起,这一思潮的复兴又与二战的背景密切相关。《小王子》创作于1939年末,其时,法国刚对纳粹德国宣战不久,作者如愿成为法军的服役飞行员,英勇地加入了反法西斯的战斗。面对纷飞的战火对人类世界的无情摧残,圣埃克苏佩里对人类的精神价值,投以深切关注:“相比战争,我更担忧人类的未来……我并不担心死亡,但我担心险境中濒危的精神体系。”(《战时札记:1939~1944》)

其次,身为职业飞行员,圣埃克苏佩里是第一位以航行视角,审视人类文明与存在的作家。当他在航程中从高空往下俯瞰,他看到了地球斑驳的地貌,发现人类活动的遗迹原来可以一夕毁尽。另外,圣埃克苏佩里在执行飞行任务时屡陷困境,他凭借顽强意志,与恶劣的自然环境作斗争,才为自己争取了生存和脱困的机会。

因而他深知人类文明多么脆弱和虚无,而自然界又多么值得敬畏。他相信,人类唯有不懈地创造和奋斗,才能成为世间颠扑不破的存在,人性才具备超越性的精神价值。圣埃克苏佩里的飞行员视角,深刻影响了他存在主义观点的形成。

惟愿理想主义之光,终能长存

作为存在主义作家,圣埃克苏佩里无疑是优秀的。他的散文集《人的大地》被萨特喻为“存在主义的滥觞”,而《小王子》也被海德格尔赋予了“最伟大的存在主义小说”的称号。尽管如此,他身上的理想主义光辉,才是《小王子》令一代代读者,感到亲切和倾心的原因。

若干年前,人生的晦暗时光里,我在《南方周末》的专栏读到《小王子的领悟》,受到来自“小王子”的抚慰和启迪。当时,凭着高中时对《南方周末》的印象,我选择了这份报纸。然而那时,却几乎不再有什么报道,像高中时曾读到过的那些那样,叫人感佩难忘。反倒是在周保松、杨照这样的学问家笔下,人文精神稀缺的光亮仍依稀可辨。

我也曾朦胧地寄望于《南方周末》,希望报纸上会有一个越变越好的世界,足以支撑我对美好人性的信仰,希望看见执笔者怀揣理想,秉公呼唤一个更公正、美好的社会的到来。想来,当年《南方周末》已不复从前的锐度与温度,大约也是如今“南方报系”全面衰落的先兆?

自媒体时代,纸媒的式微似乎宿命般地伴随了理想主义的滑落和褪色,这里面,当然也包括《小王子》在当下面临的“穷途末路”。在多元价值激烈碰撞的当代,“小王子”的理想主义,正从一种人类存在的永恒自信,渐渐转化成了一种无法升华的人性隐忧……

当《小王子》的神话,一再遭遇后来者的挑战甚至颠覆,我们是否还会怀念书中的狐狸、玫瑰与小王子,曾照亮过我们脆弱无助的小小生命?我们是否还在期待一个充满真善美的人间?我们是否仍愿意相信,人类对精神价值的坚守,终将创造出更加公平正义的公共生活?

评价:

[匿名评论]登录注册

【读者发表的读后感】

查看小王子读后感锦集的全部评论>>

评论加载中……