《异邦骑士》读后感10篇
《异邦骑士》是一本由[日] 岛田庄司著作,新星出版社出版的平装图书,本书定价:29.00,页数:357,文章吧小编精心整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。
《异邦骑士》读后感(一):推上神坛的是腐,而非推理
最近看了玉木宏主演的天才侦探御手洗,才得知有岛田庄司及御手洗系列,很喜欢折伞的女人里细致的推理,所以怀着很大的兴趣看起了占星术和异邦骑士,
这里说说异邦骑士吧,我只能说最后惊讶道读者的,可能大多是男主为石冈,惊讶于这是他们的初次相遇,因而此书被推上神坛的最重要原因也为此文双男主之间可浓可淡的基情,
非常同意楼上的评论,岛田洋洋洒洒用了3分之一的笔墨描写了良子和男子的初遇及感情,
可最终这一段是让人觉得最无聊以及难熬的部分,良子的死都没有让我为此有所感动,
岛田不适合描写人性,不适合描写感情。
至于推理部分。。。。。。。我从良子先阻止男主去驾照所在地后有希望男主去驾照所在地的那一段,就对通篇文的谜题有所觉悟了,但还抱着神坛之上的文不会如此简单的心里看了下去,
事实证明。。。。通篇的推理不过如此,及其容易被想到。可能。。。也是我脑回路太大了吧。
《异邦骑士》读后感(二):看本格派的岛田给你讲个奇幻爱情故事
本来应该去图书馆学习,结果一上午看完了这个故事……先检讨一下……
推理小说的评价一直很难写,很多时候只要告诉你这本书好在哪,基本就是泄底,而一本剧透了了推理小说,也就失去了应有的阅读价值。
首先说,这本号称本格派的作品并没有给我惊艳的感觉,这个手法或者说谜题,让我感觉很非常扯……不过侦探君萌萌哒是真的……男主跟良子的爱情,也是让人唏嘘不已。
不过看了下评论,这可是岛田大神的处女作,放低一点标准的话,还是不错的,不过当然没法和《占星术杀人魔法》那样的神作比较啦。
以下剧透::
一个男人从公园的长椅上醒来,发现自己失忆了,于是他跌跌撞撞的乱走,以电影情节的方式邂逅了一位女生良子,然后两人相爱同居,琐琐碎碎的各种事,男主还结识了奇怪的占星术士“御手洗洁”,每天听音乐喝咖啡过得非常开心,男主甚至不想回忆起以前的日子,只想就这么平淡幸福的生活下去。
但是一天男主意外在发现了良子藏起来的自己的驾照,上面记录着自己的地址,尽管十分害怕自己有妻子孩子,但是还是决定回到地址上去看看,男主走到家门口而没有勇气进入,但是回来后良子还是十分受打击,胡闹堕落了一段时间,男主因为爱她还是原谅了她。
后来良子回老家,男主又回到自己驾照上的地址,才发现原来房子有其他租客了,他更是吃惊的得知自己的妻子孩子都自杀身亡。
之后男主找到了自己和妻子的日记,得知原来妻子孩子是被两个变态谋杀,而自己要杀掉两个仇人复仇,已经手刃了其中一个,在实施第二起案件时候失忆。
这段中妻子描写女人友谊的日记还是很有意思的……
于是男主决定继续复仇。
谁知道在刺杀时候良子突然出现,男主误伤良子,她被送往医院。
但是之后男主找遍了所有医院依然找不到良子,却收到了良子妈妈的信,说良子之前也是被那个变态包养。
到这里的时候,剧情已经过去大半,而我都没看出来谜题在哪,诡计在哪。
男主义愤填膺,势要手刃变态,当他拿着枪出现在仇人家门口时候,侦探骑着摩托车从天而降阻止了男主,并对他说原来这是一个惊天大阴谋!
原来那个仇人就是良子的亲生父亲,是良子一家设计陷害这个失忆的纯良少年,为他编造了一个过去,希望他能杀掉那个人好让这家人得到遗产!
于是这家人步步为营,编造故事,冒写日记,也成功的催眠了男主,让他相信自己是个复仇者,但是良子却在与男主的交往中真的爱上了这个男人,并十分后悔自己的陷害,所以才现身阻止男主。
御手洗洁还对这个案子真正的设计者“良子益司”表达了敬意,说他是艺术家。
这么宏大而且这么不靠谱的诡计真的是第一次见啊!
在医院随便找了个失忆的人,给他编造了一个过去,就想让他去杀掉目标人物。
这个诡计有多么的不靠谱!
万一这个人胆子小呢?万一人家一下想起来呢?计划这么多还不如直接去制造一个完美犯罪靠谱一点啊……
后来石刚回忆起御手洗的时候,是这样说的:
乐曲静静的开始,乐手依次开始演奏自己手中的乐器,最后当齐可可利亚的琴声登场时,我一定会回想起二十岁的御手洗骑着破烂摩托在夜晚的荒川河堤上狂飙的情景,他那英姿煞爽的形象,就像一位跨城铁骑,来自异邦的骑士。
看看,这少女风的文笔……真的腐的不忍直视……
这个案件太扯,不过,作为一个爱情故事,还是比较不错的。
《异邦骑士》读后感(三):爱是冲破一切黑暗的力量
除了怀疑和仇恨,我们还能坚守什么?这是岛田作品唯一一个让我一口气读完的,刚看的时候以为自己看的是爱情小说,虽然风格和以往不太一样,但是却异常精彩。看似和推理无关的内容却是我最喜欢的部分,结尾处完全牵引着我的心,在最后,真相带给我的震撼远不及书中男女主角之间的爱让我动容。这不仅仅是一部推理小说,是一部爱的小说,一部伤感却又给人无限希望和正能量的小说,一部神奇的小说,一个不朽的作品。如果说解忧杂货店带来的是温暖温馨,这部异邦骑士带来的就是爱的真谛,无穷的正能量,是的,爱是我们每个人应该坚守的,爱自己,爱爱人,爱家人,爱朋友,爱社会,爱让人有冲破一切阻碍前进的原动力。怀疑和仇恨永远应该被遗忘被遗弃,心中充满爱才能战胜一切黑暗,走向心灵的曙光。最喜欢的岛田作品,没有之一!
《异邦骑士》读后感(四):爱是悬浮在空中的支点
最一开始,是被书名所吸引,虽朴素却值得回味。本书严格来说,应该说是一本爱情小说。
当你在某时某刻睁开眼睛,看到的是一片完全陌生的世界,你会是如何,迷茫以及恐惧,这会是我的第一反应。
我们每个人的身份,不外乎是人际关系和记忆的投影,丢失了这些,剩下的不过是一具活动的肉体而已。丧失记忆和身份,身为无名氏的主角,在街头游荡时,他遇见了良子。
良子对于主角来说,无疑是一道曙光,可爱,充满活力,从孤独冰冷的陌生世界一夜之间融入他的生命。
这一切都显得太富有标志性,丧失身份,美好的少女,突然的爱情,但平淡的日常始终有一根绳子卡在喉咙上,这也注定了故事的剧情会如同脱轨列车一般滑入不可预测的深渊。
如果石冈和己能够不去接触那纷至沓来的过去,或许会有如同初遇一样的美好结局。但是又有谁能够遏制住自己对于真相的渴望,当他在最终决定为过去的自己负起责任的时候,在他心中满满洋溢的,只是对于良子的爱。
我们都活在自己的世界中,每个人接触的都并非是百分百的真相,但是即使是建立在虚假事实上的美好,依然有其意义。或许只有这些,是面对充满谎言,不断翻转的事实时,唯一真实,并具有力量的的东西吧,虽然脆弱,但却隽永。
《异邦骑士》读后感(五):新星版《异邦骑士》翻译抄袭台版且有严重错译
最近买了《异邦骑士》的原版书,读的时候会偶尔跟手头的新星译本对比一下,结果发现了一些错译,最开始以为是新星找的翻译水平问题,想找台版的对比一下有没有翻对,结果一对比发现台版和新星简体版的错译部分是一模一样的!而且错误译法也一模一样!几乎可以肯定新星的翻译几乎没怎么看原文,直接就把台版的译文添油加醋修改了一番就当作简体版“译文”交稿了。虽然《异邦骑士》已经出版好几年了,还是决定整理一下发出来,我觉得翻译这样做非常恶劣,不仅对读者很不负责,出版社来说也是骗稿费行为。
下面发一下我发现的几处错译,可能会涉及剧透。日版原文来自讲谈社文库版,简体译文来自新星出版社午夜文库典藏本,译者是王鹏帆,繁体版我没有买,是在网上找的,译者是郭清华。
第15章结尾,御手洗送石冈吉他的这一段
原文:
御手洗は気前がいいというのか、非常識というのか、こっちが帰る時、小さい方のギターをぽんとくれた。【そっちは駄目なの?と一応訊いてみたら、ギブソンJ-200をタダでくれと言う人間がいるとはね、と嘆いた】。
简体版译文 :
临走时,他把那把小吉他递给我说:“送你啦!”
【我下意识地问他这把吉他是不是坏了?得到的回答当然是否定】。真不知道他是出手大方还是没常识,【面对能把Gibson J-200随便送人的家伙,我只能叹气了】。
台版译文:
我要回去时,他竟然眉头皱都不皱一下,把那把小吉他送给我。【为了谨慎起见,我便问他:这把吉他不行了吗?答案当然是否定的,因为之前我也弹过了。轻易就把jibson j—200送人,这种出手,真教人惊叹】。
正确的应该是:
真不知道御手洗是出手大方还是没常识,临走时,他把那把小吉他爽快送我了。【我开玩笑问他“不能送我大的那把吗?”,他叹气说居然有问人白要Gibson J-200的人啊】。
第17章
原文:
良子はふさぎ込むことが多くなった。そして会った時は結構気に入っていたようなのに、【口を開けば御手洗さんのところへ行くのはもうやめて】と言うようになった。
简体译文:
良子最近的表情总是阴沉沉的,虽然我们一起去御手洗那里的时候她表现得很高兴,【但事后她却说再也不想去了】。
台版译文:
良子经常闷闷不乐。她在御手洗的事务所时,看起来好像很喜欢那里,【但是事后却说再也不去那里了】。
正确的应该是:
良子最近总是闷闷不乐,虽然我们一起去御手洗的事务所时时,她好像很喜欢那里,【但是现在她总是让我不要再去御手洗那儿了】。
第32章
原文:
門灯まであと十メートルと迫った時、門柱に黒い影がもたれ、たっているのが見えた。肝が冷えた。やはりガードがいた。しかし、今夜はもう怖れはしない。【地獄へ一番先に行く男に出会っただけだ】。
简体译文:
走到离门灯还有十米距离的时候,我看到有一条黑影靠在门柱上,不禁吓出了一身冷汗。果然有保镖守护!但转念一想,我都已经豁出去了还怕什么!今夜我无所畏惧,【只不过去见一个最该下地狱的男人罢了】。
台版译文:
离门柱只有十公尺的时候,我看到一条黑影靠在门柱上,不禁吓出冷汗。果然有保镖!但是,转念一想,今天晚上有什么好怕的?【我不过是要去见那个最该第一个下地狱的男人】。
正确的应该是:
离门灯还有十米的时候,我看到一个黑影靠在门柱上,不禁吓出了一身冷汗。果然有保镖!但事到如今,今晚我已经没什么好怕的了,【只不过碰到了第一个要被我送下地狱的男人罢了】。
第34章
原文:
僕はね、この小包の消印を見にここへやってきたんだよ。南部鉄瓶が好きなんてのはむろん嘘っぱちで、【小包の箱の中のどれがそれだか解らないくらいだった。あやうく蚊取線香の箱を持ち上げてほめるところだったよ】。
简体译文:
你记不记得我来这里看过那个小包裹,那时我说对南部铁壶有兴趣是骗你的。【我只想知道包裹里装了什么。我记得有几盒蚊香,还有些别的东西,这都不重要】,重要的是邮戳。
台版译文:
我曾经来这里,看过那个包裹的邮戳。那时我说我对南部铁壶有兴趣,那是假话,【我只是想知道小包里里有些什么】。
正确的应该是 :
我当时是来这里是为了看那个小包裹的邮戳。那时我说喜欢南部铁壶是骗你的,【我根本搞不清小包裹里的哪个东西才是南部铁壶,差点把蚊香盒子当成南部铁壶拿起来胡乱赞赏一番呢】。
还是34章,这里我觉得是最严重的一个错译了
看过的人应记得石冈被骗去杀井原,碰到御手洗来阻止他,御手洗拦在石冈的枪口前,石冈以为御手洗是井原的手下,还差点开枪打御手洗,后来御手洗告诉石冈良子是骗他的以后,石冈无法接受,开始对御手洗撒气:
简体版译文:
“我体会过!我感到良子和我的身体留着相同的血。这种感觉,你当然不会明白。她就是我的生命,她为我可以舍弃自己的生命。所以那时……在我的面前……她,她才会被我手中的刀给刺中。向你这种单身男子是无法体会的!你认为女人都是傻瓜,是你取笑的对象,你是个彻头彻尾的冷血动物!人心是怎样的,爱情是什么,像你这样的人是永远也不会明白的!”
御手洗的回答是:
“【就是换成霰弹枪,她也会出手阻止你的。就像你说的那样,她会为你而死。我并不是否定她对你的感情,希望你明白,因为我了解良子的心情,了解她会用自己的生命来向你赎罪的想法】。”
日文原文:
“俺は感じたぞ。良子と自分の体に同じ血が流れていると感じた。この感じは、君などには解るまい。あいつは俺にとって命だったし、あいつだって俺に命を賭けたはずだ。だからあの時、俺の前に、俺のナイフの前に身を投げ出したんだ。君なんかドライアイスだ!女とみれば馬鹿にして、からかうことしか考えない。徹底して冷たいんだ。だから君には、人の心とか愛情なんて、永久に解りはしない!”
“【散弾銃の前に身を投げ出すのだって楽じゃなかったぜ。君に言わせれば、それも自分のためだって言うんだろう。特に否定はしないがそれだけじゃない、良子君の気持ちが解ったからだ。ナイフの前に身をかざした彼女の気持ちが解ったからさ】。”
繁体版译文:
“我有过那种感觉,我觉得良子和我的身体流着同样的血。你是不会了解那种感觉的。对我而言,她就是我的生命,我愿意为她付出生命。她应该也和我一样,所以那时她才会不顾一切的迎向我手上的刀子。你是个冷漠的人,总是把女人当成傻瓜,瞧不起人。你是个彻底冷血的人:永远也不知道什么是爱,什么是人心。”
“【即使是站在散弹枪前,我相信良子也不会畏惧。她那样做,完全是为了你。我一点也不否定她对你的心意,因为我了解她的心情,了解她为什么愿意用自己的身体,去接受你手上的刀子的心情】。”
正确的翻译应该是:
”我有过那种感觉,我感受到自己和良子的体内留着同样的血。你不可能明白这种感觉的,对我而言她就是我的生命,她肯定也愿意为我付出生命,所以那个时候,在我面前,她才会扑向我手中的刀子。你冷漠得像冰块一样,总是把女人当作傻瓜嘲笑她们,像你这样彻底冷血的人,永远也不明白什么是人心,什么是爱情!”
“【我也不是随随便便挡在你的枪口前啊。也许你还以为我这么做是出于自己的利益,对此我无意否定,但并不仅仅是因为这样,我这么做是因为我了解良子的心情,我明白她扑向你手中刀子时候的心情啊】。”
可以看出这里其实是御手洗委婉的真情流露,被石冈痛斥是个冷血不懂感情的人,御手洗表示我如果没有感情就不会挡在霰弹枪前阻止你了,然而翻译把整句话都理解错了,变成了御手洗对良子感情的推测……
暂时先列出上面几处,这么多一模一样的错译已经无法说是巧合了。显然新星版的译者几乎没有看日文原文,或者说水平太差,在对照看台版译文和原文的情况下也无法发现台版错译,直接在台版译文的基础上进行改写和扩写,就当作译文来糊弄读者了。
下面再列举两处新星版译者扩写时候的脑洞:
第9章,石冈第一次拜访御手洗的占星术教室
原文:
仕方なく階段をあがっていくと、古色蒼然たるビルだと思っていたが、上へ行くほどますます古ぼけていき、「御手洗占星学教室」と麗々しく書かれたドアの前で最高潮に達した。
ドアはかしいているような印象で、蝶番のあたりはほとんど腐っている。もはや骨董品と通り越し、遺跡の発掘物のようである。ノックすることもためらわれた。ノックしたら壊れそうだったからだ。
台版:
只好爬楼梯上楼。虽然早就知道这是一栋老旧的房子,但是,愈往上爬,就愈感惊讶。这栋房子已经不是老旧两个字可以形容,当我站在写着“御手洗占星学教室”的招牌前时,几乎想用“废墟”来形容。
大门已经有点倾斜了。门上的铰链布满铁锈,已经超越古董,简直像是从遗迹中挖掘出来的古物。我犹豫着要不要敲门,也担心会把门敲坏。
新星版:
没办法,只有爬楼梯,从外表看,这栋建筑物已经可以归为“古迹”,但越往上爬我越觉得这房子已经不是“古迹”可以形容的了,简直就是史前文明。当我站在写着“御手洗占星学教师”几个花哨打字前时,【丝毫不怀疑里面会躺着一具木乃伊之类的东西】。
大门好像有点歪了,门上的合页已经烂得掉了下来,完全可以盖上“古董品”的鉴定章,直接送入博物馆。我犹豫着要不要敲门,因为怕把门敲坏了——【我可赔不起古董】。
可以看到光是字数,新星版就比原文和繁体版多出来不少……而且翻译的戏可真多,连木乃伊什么的弄坏古董赔不起什么的都脑补出来了……
还是第9章,石冈在御手洗的破烂房间里发现了一套高级音响。
原文:
窓のところに、これだけは腰を抜かすほどまともなステレオが置いてある。【あまりに不釣合いなので、部屋がステレオ置き場という印象である】。
台版:
最令人讶异的是:窗户的地方,竟然有一套音响。【这个地方实在让人无法联想到音响之类的东西】。
新星版:
我竟然在床边发现了一套音响,这着实让我瞠目结舌。【在这样一个房间里居然会有音响这种现代化的电器,不协调感也太强烈了,简直像是凯撒大帝在庆功宴上手举可口可乐大喊“Cheers”】。
这段台版其实有漏译,准确的应该是:
令人最惊讶的是,窗边居然放着一套看着挺高级的音响。【音响跟这样的一个房间实在是格格不入,简直让人感觉房间是专门用来放音响的】。
这里台版偷懒,而新星版加戏放飞到外太空了,连凯撒大帝可口可乐都出来了……而且手头有书的可以看到,Cheers还专门给加了个注,解释了一下是祝酒词的意思,原文没有的东西开脑洞扩写出来,完了还加个注,编辑也是不嫌麻烦呵呵。
我觉得自己发挥不是不行,新星版翻译其实也有些可取的发挥,但这种无中生有的就太过了,整篇都这么发挥,石冈就显得像个话痨的逗比一样,跟他失忆迷茫苦闷的任务性格也严重不相符啊……
暂时先这样吧,排版比较乱不知道有没有人看到这里,发这篇文章除了感觉之前被新星版的翻译欺骗了很生气以外,也希望可以纠正一些错译,帮助更多人更准确地理解原文。
这篇我先发在微博上的,在这里的书评也发一下吧,希望看到的人买书的时候三思。
《异邦骑士》读后感(六):骑士的赤子之心
我第一次读《异邦骑士》是在刚进大学时,在此之前唯一接触过的岛田作品只有《占星术杀人魔法》。那时我带着书店的抵用卡,兜兜转转也不清楚自己要买什么,无意间在推理类的架子前驻足停留,看到《占星术杀人魔法》这个颇为引人注意的名字,按耐不住好奇心就随手取下来翻了翻,作者简介里写岛田老师“毕业于武藏野美术大学,在音乐和美术领域造诣非凡”;御手洗的人物简介里又说“他是京都大学的肄业生”“职业是占星师”“拥有非凡的贝司技巧”——我毫不犹豫就买下了这本书,于是便遇见了迄今为止最为喜爱的侦探人物和推理作家。《异邦骑士》是我在大学图书馆里为了打发无聊的课余时间而借的,没想到从此一发不可收拾。当时的我并未深究过孜孜不倦阅读岛田作品的理由,无论是御手洗洁还是吉敷竹史,都像是惯性使然般凭着兴趣一路看了下去,现在回想起来,或许能称之为冥冥中的缘分也说不定。
如今我依旧能够记起自己初读《异邦骑士》时废寝忘食的热忱,举着手电筒以极其难受的姿势坐在宿舍床上一动不动地看到天亮——这样的事估计再也不可能发生第二次了。三百五十多页我已经根本无法在一天之内读完;更不消说让颈椎维持数小时的僵硬姿势,身体绝对承受不了。
现在读来《异邦骑士》并没有印象中的那么荡气回肠,硬要说的话,它确实不如岛田先生后期的许多作品来得精彩;可是每次读完,内心就是有满满的说不完的感动。
光是看前言就能让我多愁善感到不行。里面记叙了七十年代末,岛田老师创作这本书前后自己的生活状态。什么开着车到处乱逛,去爵士吧和摇滚吧听音乐,生活舞台全部集中在横滨与中央线沿线的穷地方,日子过得不怎么顺心,甚至还出过车祸——总体而言,就是一个无聊、苦闷、思想有些灰暗的年轻人形象。即使是后来让他一举成名的《占星术杀人魔法》,在受到万众瞩目的同时却引来了诸多批评,其中更是不乏对新本格持抨击态度的反对者想将他赶出推理界。
我未曾料想过,像岛田这样的一代大师在创作之初也会遭遇到如此困难的局面。那些青年时代的黯淡心境,此刻用风平浪静的语气叙述下来,颇有一番千帆过尽后朦胧的优美和纯粹。
此外,关于《浪漫骑士》这张CD的说明尤其教人印象深刻。由于我语言拙劣,此处索性直接引用便了。
“那种透彻、空灵的感觉将一位被时代所遗弃,但仍然坚持奋战的骑士表现得淋漓尽致。奇克的这段充满激情却令人莫名惆怅的独奏,每次听都会让我感动。因为完全没有使用电声乐器,在乐曲的后半段只能听到木质琴槌发出的打击声。我感觉这声音就像是一位被时代埋没的勇者,在他明白自己被众人抛弃后,只能发出无奈的呐喊。”
“在我明白奇克挑战的意义后,脑中就出现了‘异邦骑士’的形象。他是一位热血而莽撞的骑士,得知友人有难,便跨上铁骑,贸然出阵,在都市的黑夜中狂奔。这一景象,绝对无法用言语阐释,来自心灵深处的感动日日夜夜冲击着我的心灵,甚至化为幻想出现在我的眼前。不,或许正是因为我当时十分失落,所以这份渴望得到救赎的憧憬,才会成为一个看得见的幻影。”(P7)
而在这本书里,骑士所指的不仅仅是为了守护恋人义无反顾的石冈,驰骋着摩托车力挽狂澜的御手洗,它一样苏醒在那个聪明又冷酷无情的幕后主使者秀司身上。(参考P347)
我觉得御手洗和秀司二人有种天才之间惺惺相惜的味道。御手洗翻看后者的笔记时曾屡次发出惊为天人的赞叹,更不消说他那段“犯罪者是艺术家”的理论(P332);而骄傲如秀司,在互相见面之后居然还特意问了御手洗的名字。
只可惜道不同不相为谋。虽然这个故事里并没有出现过任何真正意义上的坏人,但御手洗是为了朋友和真相挺身而出的正义骑士,秀司则是为了成全家人以身犯险的末路英雄。天才们总是能够轻易看破社会间种种装模作样的道德把戏,御手洗选择站在弱者身边,即使不被世人所理解也好,一如他那些针砭时弊的演说从未得到过听众的认同那样;而秀司却选择用一意孤行的决绝来负隅顽抗,极端又高傲的他眼睛里容不得一点沙子,所以才会说出“只有当跳蚤都死光的时候,我才会觉得自己是个人”(P339)这样偏激的话罢——就像他亲手杜撰出的那个可怜男人,不惜以同归于尽的代价来手刃仇敌,否则一生都将抱恨终天。这个人物看似仅在结尾处昙花一现,实则借由千贺子夫妇的两本日记,依旧使他的个人主张得到了充分的展现。
后记中曾提到“还好原稿没有丢——如果原稿不见了,我相信御手洗系列会有很大的改变。”(P354)
我很在意这段表白,但对究竟如何解读却无法提出实质性的思路。
想必御手洗系列的读者们,或多或少都能察觉到这个角色所经历的不断修正与再塑造,更有甚者还会出现前后不一致的自我打脸。我个人是非常喜欢《异邦骑士》中御手洗的形象的,在这部作品里,他尚未被套上各式眼花缭乱的主角光环,我只知道这是个不修边幅的占星师,生活态度洒脱不羁,学过医,弹得一手好琴,至多是性格有些特立独行,除了喜欢不分场合地高谈阔论外没什么教人反感的地方——这样的人物并未与现实脱节,我不清楚御手洗发生的变化与新本格的确立是否存在关联,有的话则另当别论。用岛田老师自己的话说“我还是很希望能有一个持有与众不同人生观的家伙在我身边出现。借他来讽刺、嘲笑、挖苦我当时那种无聊苦闷的生活。如果真有这样的人,他一定能够将我从这种令人窒息的生活中解救出去。”(P5)于是,御手洗便义不容辞地化身为我们想成为却不能成为的那个人。此时的他还残留着些许从日常生活中走出来的尘世气息,或许不如说,人情味。在石冈得知事件真相而冲他发火的时候,御手洗表现得格外识趣而宽容,因为他可怜眼前的朋友,是以产生了被称作同情的恻隐之心——他是有感情表达的,是有血有肉的。
不过后来,御手洗开始在世外高人的道路上越走越远。
“有时候我在想,名为‘御手洗’的男子其实是一个仙人,他不食人间烟火,居住在那栋五层楼高的人造仙山上俯瞰着我们这个污秽的下界。”(P111)
他可以是个怪人,可以是个头衔等身聪明到不真实的天才,只是我希望这样的御手洗不要丧失掉他最初的面貌,永远留给读者一个超逸绝尘的背影。
有趣的个人轶事远比空中楼阁的晕轮显得更加可爱,所以我愿意看到的是那些定语背后不为人知的掌故,比如念书时的御手洗、练琴时的御手洗……作为一个普通人过着琐碎日子的生活化的御手洗。
岛田老师在后记中写道“人物不够鲜活,不够生动,是我对弱者没有完全理解所致——没能感受到作品中人物的痛苦,为了悲伤而悲伤,为了愤怒而愤怒——这也是我不够成熟的地方。”(P357)
我最近接连看了三本他的作品,一本是处女作《异邦骑士》,另外两本是处于创作晚期的《UFO大道》和《最后一球》。众所周知岛田老师非常擅于用第一人称写作各种手记,而这些形形色色的个人叙述或出于《异邦骑士》中被侮辱致死的家庭主妇千贺子,或出于《最后一球》中被高利贷公司拖垮整个家庭的二流投手竹谷,甚至还有不得不提的梅泽平吉,例子不一而足——可它们的共同点在于,他始终是站在弱势群体或受害者的角度上进行创作的。
另外一个非常有意思的现象是,作为日后御手洗黄金搭档的石冈,最初同样是以案件被害人的身份登场。于是在我看来,石冈这个人物仿佛成为了一种符号,正因为世间存在太多的不公平与弱小,所以石冈便代替了我们这些普通人站在了御手洗的身边。
而找回名字的过程又何尝不是被赋予名字的过程。我认为最具浪漫情怀的是结尾处红丝线的象征意义,即是说,将石冈从整个阴谋中拯救出来的不仅仅是唐·吉诃德式的御手洗,良子那奋不顾身的爱情才是回天挽日的关键。在这个由欺骗和谎言构成的异邦世界里,良子与石冈朝夕相处的四个月显得尤为弥足珍贵,仿佛于冷酷阴谋的盐碱地中依然绽放而出的美好花朵——如此动人的罗曼故事居然嵌套在一部推理小说里。虽然岛田老师自称“三十岁时,我对小说完全是个门外汉,所以才会将适用于本格推理的乐曲引入一部青春恋爱小说之中。原声乐器的纯粹感不适合华丽的爱情。现在看来,这实在是一种欠妥的行为。所以这样危险而辛苦的工作,打死我也不会再干第二次了。” (P8)但仍旧无法掩饰住他对做出这种妙手偶得尝试的庆幸。推理的冰冷与爱情的炽热两相对比,催化出一种感性意义上赤子之心的圆满实现。
所以我要说,真正的骑士是岛田老师自己,前文中他对《浪漫骑士》的感受正让我联想到老师本人。那位逆时代而行的勇士,凭着一腔热血披荆斩棘地为信念而战,恰如《异邦骑士》的作者,从未放弃过对社会理想的追求。
“乐曲静静地开始,乐手依次开始演奏自己手中的乐器,最后当奇克·柯里亚的琴声登场时,我一定会回想起二十岁的御手洗骑着破烂摩托在夜晚的荒川河堤上狂飙时的情景。他那英姿飒爽的形象,就像一位跨乘铁骑,来自异邦的骑士。”(P350)——《异邦骑士》
*
以上全部摘录来自新星出版社午夜文库典藏本第二辑《异邦骑士》2011年6月第二版。
《异邦骑士》读后感(七):异邦骑士:H文?
看到一半多一点的时候,放弃了,原因:实在是受不了。按理一部推理小说再烂也应该也能看完,比如我比前看的岛田渣作三部曲,还不是一样看完了,毕竟推理小说文本短,花时间不会太多,也还有悬念想要知道,只是诡计差或动机牵强、情节不太合理而已,将就也能看完,但这一部,异邦骑士,貌似这还是岛田庄司的代表作之一,可看得是实在太失望了!
前半部,前50%的情节,虽然就已经不像部推理小说,没有死人、没有案件,只是不知道“我是谁”及一些未交代的剧情,但以一个失忆的人为第一人称主角来写,让我觉得很新鲜,让我觉得这部推理小说的与众不同,凭借这份“与众不同”及御手洗洁的及早出场,我认真的看了一半,就算情节怪异,但不失为一部好书,当然,这只是指前半部。如果给这50%的情节打分,我会打80分。
在50%之前,主角找回了自己的身份及妻子的日记,50%的开始就是妻子的日记。这本日记,我不知道有多长,我看了接近了2万字,实在受不了它的发展,决定弃书!
其实这本日记开始述说不久,我就大概猜到了情节,我以岛田会一笔带过,那我忍一忍就过去了,没想作者还慢慢细细的写,非要把妻子怎么被骗、如何失身、怎么成为性奴、让一个又一个男人玩弄的情节都写得清清楚楚,我不禁要问,这不是A片或H书的情节吗?难道岛田在80年代曾用别的笔名写过不少的H文?竟然让H书里的白痴情节都搬到推理小说上来,我能说什么?
那个做妻子的愚笨的那种地步——开车把别人的车撞了,然后那老男人住院,她一不告诉老公,二天天往医院头跑,一方面厌恶老男人对她的轻薄,一方面却不知拒绝,接着又被老男人几个合计骗了几百万,还为了还钱陪老男人上床,本来说一次就还清,可人家要求第二次,不然就报警,不懂法津,于是就有了无数次,再接着,老男人很自然的把别的男人也带来,开始玩一些SM游戏,轮为性权……我想日本可能还是存在这样的女人,但我确实接受不了这样的情节安排,毕竟我看的推理小说,不是黄书。
2014.11.13
《异邦骑士》读后感(八):幻境中的异邦
这是我看的岛田庄司的第二本书,第一本是《占星术杀人魔法》,当时完全惊叹于作者的奇思妙想和严谨的逻辑,先入为主地构造一个世界,让所有的人跟着作者一起进入他编织的美丽幻境中,然后在狠狠地粉碎之前所有的认知,提出一个全新地有悖于已有认知的推理。于结局出感受到岛田庄司的语言与逻辑的魅力。除了深深的折服,还是折服。
所以当我拿起《异邦骑士》的时候,我的内心充满了跃跃欲试想要挑战一番的想法,但又害怕作者于开始处便处处设陷阱,所以看书的每一行字都是带着警惕怀疑的目光,生怕错过了什么重要的细节。渐渐地我却开始失去了兴趣,开篇就是讲了一个不知道为什么原因失忆的男子(石川敬介)拯救了一个貌美如花的女子(良子)然后开始了同居生活,后来这个男子认识了一个叫御手洗的占星术士并相谈盛欢,成为了好友。同居生活期间,又萌生了想一探过往但是没有付诸行动的想法。如此泛泛可陈,我一度产生了弃书的想法。但是想着大师肯定自有安排,就硬着头皮看了下去。
剧情的逆转发生在良子回松岛探亲的时候,石川回到了故居知道了自己妻儿惨死,又进一步揭开了丢失记忆的秘密。其中有大量的篇幅来讲述千贺子的日记和石川的复仇日记,我预感到会发生奇怪的事情,但是却始终没有确切的方向。直到御手洗揭开了所有的谜题之后,才恍然大悟。又被作者用同样的手段骗了第二次,怪不得在读那些日记的时候总有一种似曾相识的感觉。
所有我知道的关于千贺子和菜菜的惨死和石川自己复仇杀人的经过,包括石川自己认为自己是益子的身份都是幕后黑手为了实现自己私欲而制作出来的幻境,他编织这样的谎言只不过是让石川能够更确切地相信自己复仇的决心。可怜的石川只是这一出完美的幻境中的杀人工具。整个小说最大的悲哀就是良子,她本是这场幻境的制造者之一,却深深地爱上了石川,最后为了唤醒石川而死。以前总是有不少人讽刺女性的多愁善感和犹豫不决,在这本书里,正是这种女性天性里的善感让所有的事情及时刹住,没有酿成不可挽救的大祸。
到最后,我也没能解出这个谜底。但是书里的一句话却让我印象深刻:这个世界由无数根线纠结而成,我们要学会区别美好和丑陋的线。区分之后,将它们拆开重组,用以织出一张属于自己的人生锦缎。其实所谓的谜题也不过如此,织梦者想尽一切办法让各种错综复杂的线索交织来维护自己的幻境,其实只要慢慢地抽丝剥茧,终究会发现隐藏在幻境下的真实是如此简单。但是我们很多人穷其一生,只不过一直在重复着抽丝剥茧又作茧自缚。
《异邦骑士》读后感(九):异邦骑士―御手洗洁
前文一直都在叙述一个记忆障碍症患者的新生活与所思所想,让人很难感受到这是一本推理小说。通过笔记本找回‘记忆’,也让我陷入与‘敬介’一样的愤怒与仇恨当中,恨不得立刻杀死井原。殊不知,我们都陷入了这个极致骗局当中:利用记忆障碍患者的缺陷,伪造一段新人生,让其慢慢走入并身同感受,假借其手杀死自己怨恨的父亲,以求获得其遗产。骗局不可谓不庞大,考虑问题十分细致,从生活习惯,具体到字迹。出现突发情况的突然手段,不可谓不聪明,也难怪,揭晓谜底的人会说,布置整个谜的人才伟大。 相比于看得第一本《北方夕鹤之2/3杀人事件》,这本书显然更上一个层次,成功骗到我了,边看不禁边内心大喜:推理小说,我来了!
《异邦骑士》读后感(十):过去并不属于死神(轻微剧透)
刚刚读完这本书,读完之后意犹未尽地搜了搜评论,方知作者岛田庄司写了一系列的“御手洗洁”系列的悬疑推理作品。这是我第一次看岛田庄司写的东西,并没有被后来的剧情所影响。前面一半行文我都是在一种略带疑惑但是又无所谓的情感下看下去的。感觉节奏特别慢。但是到了男主角找到那本日记的时候顿时感觉整个人都不好了,灰常想看下去,想知道到底是怎么回事。最开始遇见女主的时候,我就觉得这女主肯定有问题。在他后来发现女主藏的驾驶证之后,他问女主,女主说是从男主上衣口袋掉落的时候,我就知道女主在撒谎了,因为男主发现自己躺在公园的时候曾经快疯了似的寻找蛛丝马迹能找到自己的身份,然而搜遍口袋也只找到了钱包。可女主怎么可能在他身上找到本来他在苏醒的时候都没有找到的东西呢。
从那个时候开始,我就对女主抱着不信任的心态。后来剧情发展,女主表现出的各种不自然也渐渐印证了我心中对她的怀疑。我甚至还猜想过,是不是御手洗洁和女主联合起来在骗男主(因为御手洗君总感觉神神秘秘的),因为没看过御手洗系列的其他作品所以也只是以为御手洗君是个单纯的配角而已(现在想想自己的脑洞还真的是挺大的→_→)。
后来随着故事渐渐明了,才有种恍然大悟的感觉。不过还是觉得结局挺可惜,动机可笑也可怜。可能我实在无法理解杀人这种行为,而且仅仅还只是出于金钱的原因。获取钱财总是有许多许多的手段,可人死了却是用所有办法都无法复生的。而且作为本作的BOSS级人物,益子秀司精心策划了这一场阴谋,不惜调动人力物力智力财力(母亲因此失去了工作,妹妹良子献身同居,自己也天天得盯着他不出意外),这一家人是有多闲的慌才去做这样的事情啊。。。= =也许也是因为我从小没有过过那种每天急缺钱用的日子吧,所以这种想法始终无法理解。能想出这样的计谋,干点啥事不好啊,非要设计杀人。。。好吧,以上纯属吐槽。要是所有人都有正确的三观的话,估计也就不会有啥刑事案件了,天下太平。
以上这些是关于这部书的剧情的一些感想。其实合上书之后,我脑海中想到的却是男主角刚刚失忆坐在公园长椅上的画面。那无疑全书中最令我印象深刻的场景。我觉得那一段作者的描写真的超级贴切也超级让人身临其境。当一个人失去了记忆之后,在一个完全陌生的环境之下的那种孤独和无助。我是谁?我在哪里?我为什么要来这里?我住在哪里?我该怎么回去?一系列问题没有人会帮你解答。以前也曾看过这种失忆题材的狗血电视剧,但是却完全没有感觉。可这部作品一开头便打动了我的心。
“没有了记忆,人便很难解释“自己”的存在。如果和周围的关系都消失了,那这个人的人格也随之消灭了。人既是那个人所属世界的代表,同时也感受着自己是这世界的一分子,才会有存在感。我们会指着自己的身体说“我”,就是同样的道理。——异邦骑士”
我之所以能成为“我”,只是因为这过往的一切,因为过去一切的经历才造就了现在的“我”,一旦这些记忆都抹去了,那么“我”存在的根据又是什么呢?以前特别喜欢雪莱的一句话“过去属于死神,未来属于自己”,但现在觉得,过去并不属于死神,它也是自己生命中的一部分,已经溶入了自己的骨血。若将其抽离,“我”便不再是“我”。