文章吧-经典好文章在线阅读:《春风十里不如你》读后感10篇

当前的位置:文章吧 > 经典文章 > 读后感 >

《春风十里不如你》读后感10篇

2018-04-16 21:21:02 来源:文章吧 阅读:载入中…

《春风十里不如你》读后感10篇

  《春风十里不如你》是一本由凤凰书品著作,湖南文艺出版社出版的精装图书,本书定价:42.00元,页数:272,文章吧小编精心整理的一些读者读后感希望对大家能有帮助

  《春风十里不如你》读后感(一):是本可以在地铁床头读的休闲读物

  读这本书是因为知道冯唐,虽然没读过他的书,但知道他很有名,想看看有名的人会有哪些有趣观点

  开始读了之后发现,这是个爽快真挚认真、有着浪漫情怀诗人。也许医生记者是最多转行为作者行业,可其中的共性应该也是两个职业都很有深度,行业知识所见所闻,比其他行业更有冲击性吧。

  书中摘选的《飞鸟集》翻译很喜欢冯唐的版本,有节奏,像敲击的感觉,带着美感。会比较适合大学及以上年纪的人阅读吧。

  话题很多,观点也多,不一一说了,总之是本可以在地铁、床头读的休闲读物。

  —— 我的第一篇 算不上书评的书评

  《春风十里不如你》读后感(二):与冯唐共读

  冯唐,70后知名作家,协和医科大学临床医学博士。不知为何在中国医生改行当作家的着实不少,成功者们前有鲁迅,后有余华,如今又添上了冯唐其人。冯唐至今出版的作品小说散文诗集、还有外文译著,可谓成果颇丰,他因改编自小说《万物生长》的电影大火特火,因冯版《飞鸟集》而议论纷纷。冯唐既有热度又有话题度,于是便参加这样一个访谈,在轻松畅快的谈话中讲述他自己内心世界

  谈话必须有好的提问者和倾听者,否则很容易话不投机,或是保持沉默,或者抬杠上瘾,这样一场对话也就失去了原本意义。幸好与冯唐聊天的都是些秒人,窦文涛,梁文道,许子东,叶檀,孟广美。这些人以窦文涛为主导,其他人则交替出现,从各种有趣的话题出发,引出他们对各种事情看法想法

  首先谈论的自然是冯唐最近被卷入议论的飞鸟集。冯唐版飞鸟集终于以下架告终,但这一场翻译的风波其实并不是一场文学胜利。如冯唐所言,自己写过诗,英语也不错,文学功底和英文水平都有,那么翻译一本喜欢的诗集是自己权利,而如何翻译是否要在翻译的过程中带上译者的个人风格则是文学上选择,而不应该成为被攻击理由。但飞鸟集终归是下架了,在书中有冯唐的辩解,有窦文涛作为大众提出的疑问,有梁文道作为文学界人士做出的解释说明,还有冯唐翻译的引文,李银河对如此翻译的看法的引文,郑正铎翻译对比的引文。这些引文正是成书比只看节目要好地方,看节目可能只会关注他们之间的对话,对这些引起争论的原本内容却时常忽略掉,这是因为节目时间限制,也是因为观看形式不同而导致的结果

  这本书除了对飞鸟集一事进行了对话交流外,还对艺术标准、过年、看花、跑步等等事情分别做了交谈。这些内容有的关乎文学,有的只是生活,但不管题材如何,读者都能在其中看到冯唐以及和他对话的人的真性情嬉笑怒骂皆是文章,这并非只是一句戏言。如冯唐,当可做到。

  为何他们的访谈录会集结成书,这里面固然有冯唐热现象的结果,但必不可少的还是他们谈话内容的真诚及有趣。这也涉及到了他们谈话的最后一个题目真话”。当有一天,讲真话变成了让人称赞的理由,那么可想而知,如今的社会假话、套话、虚话的人实在是太多了。

  春水初生,春林初盛。春风十里,乐在其中。

  《春风十里不如你》读后感(三):人间大事,除了吃和睡

  第一次看到“春风十里不如你”这句被小清新争相引用的神句的时候,作为直男癌晚期患者并没有什么感觉,因为已经过了那个小清新的年纪,也不认为凭着一句小清新就可以像某些歌手凭借一首歌养活自己一辈子了。但是看到冯唐此人简历的时候还是被惊艳到了。1998年获中国协和医学院临床医学博士学位,2000年获美国艾默里大学GOIZUETA商学院工商管理硕士学位,曾就职于麦肯锡公司,曾为华集团战略管理部总经理。冯唐是医学专业出身,又去美国学了工商管理,后来还当了麦肯锡的合伙人同时还写小说,究竟是什么原因导致他的人生会有那么多的转变

  其实不管怎么说,都不得不佩服冯唐是个极聪明并且情商极高的人。本书作为访谈录并没有对冯唐本身的作品做大段的点评,反而根据当今社会发生热门话题为引子,通过访问冯唐自己的观点,结合冯唐的文章来告诉我们冯唐的真实想法、观点。不必去费心的吹捧文笔思想如何,简单的对话诉说,告诉我们冯唐眼中的世界。

  首先话题开始是以泰戈尔的《飞鸟集》译本开始,冯唐对这位亚洲最早的诺贝尔文学奖获得者的成名作进行重新翻译出版,或许他也没想到这个译本能够引起如此大的波澜。拍手叫绝者有之,深恶痛绝者有之,巨大争议引起社会极大讨论,最后不得不以下架结尾。下架后反而如同死去的艺术家作品价值大涨一样,同样让人们对他的译本产生了极大的兴趣,反而刺激求购者纷纷通过各种渠道寻找那些残存的幸存本。而李银河先生对冯唐译本的评价应该是最公道的了,冯唐的译本还是不错的,只不过是一个译者的个人风格罢了,由于公论郑振铎的译本是过去国内多个译本中水平最高的,但是冯唐译的是诗,郑振铎译的是大白话,冯唐的译本应该是迄今为止最好的中文译本。

  通过译本水平的讨论,一开始就证实了冯唐的文学功力,紧接着讨论艺术的标准,审美标准的变迁,告诉人们什么才是真实的美,过年氛围变淡,每个人都专注于手机,好像科技带给人的不仅有生活方式变化,人与人之间的距离感情也越来越变的不可捉摸;复旦大学校宣传片时间把这所国内知名院校改名为复印大学,世上哪有那么多捷径,抄袭出来的作品在别人眼中只是东施效颦,如果再鸭子嘴硬不承认错误就是人人唾弃、人人喊打了;樱花起源究竟在哪里估计还要争论好久,不管真实结果怎么样,我们还是要挤着去日本看樱花,这个结果也不会也不会因为起源地的变化而变化;跑步是可以让人上瘾的运动,每天能够抽时间跑上一会儿,让自己释放全身疲惫合法代孕引起的人权争论也不会因为国情的不同而停止,女权主义到底是什么恐怕也只有女人自己才了解;说真话并不难,而说真话表达自己最真实的想法也是一个人最基本的道德,而冯唐也正是因为说最真实的话才被那么多人所喜欢,再加上文采出众,观点视角独特,如此创作出的文章果然是让人读起来如沐春风十里。

  ——特此鸣谢【拾光书屋】

  《春风十里不如你》读后感(四):了解真实的冯唐

  第一眼,书的装帧很美,封面设计就很小清新,与书名《春风十里不如你》很契合,内页的文字排版也恰到好处,看着舒服,不费劲。虽然说一本好书重要的是其内容,但所谓“人靠衣装”,首先有一个好的装帧,才会让读者非常愉悦的读下去,

  副标题是:与冯唐聊天,而知道冯唐这个人,还是去年范冰冰电影《万物生长》上映,才了解是改编自冯唐的小说,为此还特意去百度了下他,集诗人、作家、医生、商人、古器物爱好者一身,瞬间觉得这就是个大神。2012年被人民文学杂志评为“未来大家”Top20之首,2013第八届中国作家富豪榜上榜作家,虽然我从未看过他的书,但能有这么高的评价,想必他的文学功底还是比较扎实

  书中第一部分就是关于《飞鸟集》的争议,对此,冯唐的回答也非常尖锐,这的确要有点水平,才能有这样的底气。我想翻译的好坏,除了译者本身功底外,还与所处时代不同有关,郑振铎的翻译是大家公认有诗意的,但能说他翻译的时候没有看到俗的地方吗,也许只是他碍于民国的时代只能委婉的翻译出来,而现在愈来愈开放,冯唐也想让大众更为直白理解泰戈尔的诗,可惜不能被大众接受

  除此之外,书里还有《锵锵三人行》——凤凰卫视谈话节目,由窦文涛主持,以一张桌子、三把椅子成就国王牌脱口秀。对我来说真的是个惊喜,看了不少期节目,最喜欢里面窦文涛、许子东和梁文道在一起聊天,犹如古代文人雅士谈笑风生,大谈时事热点。因此,本书的主要看点,也就是在于谈话的过程,继续简单的围坐在一起说笑,只不过多了一个冯唐,可以看出不同于文章里的作者,现实中的他兼具幽默智慧,更有魅力

  透过圆桌间的畅所欲言,我们会深入了解到冯唐的世界,他有异于常人的观点,看待事物也上升到另一个层面,很多东西都说的挺有道理,让人无法反驳,或许文人都是这么特立独行,并无半点矫揉造作,直抒己见,有啥说啥,也许这就是那么多读者喜欢他的原因。倘若想多了解冯唐,并以参与者的身份坐在圆桌旁对话,千万不要错过这本书。

  《春风十里不如你》读后感(五):一种人生态

  初识冯唐是源于网络上对他《飞鸟集》的一些议论。在那个时间节点我也就是偶尔的关注下,最初在网上有关他翻译的《飞鸟集》存在着一些争论。就我个人而言我对他翻译的一半是惊喜,一半是呵呵。每个人看事物的角度不同,我们要允许有不同声音的出现。就像冯唐翻译的飞鸟集这部作品,网上有人挺,有人倒。不管态度如何,冯唐就在那里,不增不减。

  而今有幸看了湖南文艺出版社出版的《春风十里不如你》这本书后,我看到了一个更加真实的冯唐。最初是在他的诗作里了解他。现在通过这本聊天集更是全面立体的对他有了新的认识。冯唐的言语是很犀利的,我喜欢他的锋芒毕露。在他这里我看到了与众不同

  之前我一直认为文学作家的形象应该是固定的,那种固有的文人形象就应该是徐志摩、鲁迅、梁实秋、朱自清等传统形象。而现在对作家形象的要求是不固定的,众人可以充分发挥自己的个性。而冯唐的个性我个人很喜欢,很风骚注意风骚在这里不是贬义词,他作品里的文字更加的有温度质感有血有肉的触感。

  在这本书里对问题的交流有很多,首先是针对有关飞鸟集的相关问题做出了陈述。在这个分为了八个章节的书里,他对艺术标准、过年、看花、跑步、男女、真话等等问题发表了看法和有关的见解。话题很广泛,有生活、有看法、有文学、有文化、也有当下有社会现象。这更像是无心插柳柳成荫柳暗花明又一村的感觉。不一而足的问题,统一说不上,重要的是要持有自己的看法。

  冯唐在现今文学圈里也是特立独行的,我喜欢他的文字,其他的也就不做过多的评论。我喜欢他嬉笑怒骂皆成文章的才气,喜欢他的那种骚气,就像喜欢他的这首诗作一样:

  像你我这样的邪逼

  老天野合降生大地

  来开几扇门

  来挖几座坟

  负责贡献本能

  不管抚慰灵魂

  我们是世人最好的朋友

  我们是世人最差的情人

  我们彼此相爱

  就是为民除害 ——冯唐

  他文字独有魅力,他的文风不拘一格,文字放浪形骸,内容又险又真,他就是冯唐。春水初生,春林初盛,春风十里,不如你。

  跟冯唐聊聊天,一个极具个人风格的作家。也许不喜欢的会喜欢,喜欢的更喜欢。当然了不喜欢的也是个人的自由。《春风十里不如你》希望更多的朋友可以看到。

  《春风十里不如你》读后感(六):恰似春风吹十里

  《春风十里不如你》这本书的内容其实是来自于一档由凤凰卫视出品的著名谈话类节目——《锵锵三人行》,这档节目由主持人窦文涛主持,每期与两位嘉宾交流对谈,一起针对热门新闻事件或社会热点话题进行研究,节目中众人各抒己见,但却又不属于追求问题答案的正论,而是俗人闲话,一派“多少天下事,尽付笑谈中”的情致,达到融汇信息传播制造乐趣与辨析事理三大元素于一身的目的。主持人与两位嘉宾似三友闲聚,在谈笑风生的气氛中,以个性化的表达,关注时事资讯,传递民间话语,交流自由观点,诉说生活体验,难掩真实性情,分享聊天趣味。节目的精华选集编撰成书已经出版到现在第五本了,除了两册是以话题为名之外,其他三册是以嘉宾为名的,作为时隔五年出版的锵锵三人行书系的第五卷,《春风》所精选的是冯唐作为节目嘉宾时所聊的各种话题与趣事,在这一册书名上,也放弃了锵锵三人行的前缀,改为《春风十里不如你:与冯唐聊天》,一个非常文艺以致让人误会手上这本书是一本诗歌散文一类文艺书籍名字

  说回主题上来,冯唐,一个医生改行当了作家,是不是个好的节目嘉宾?他出了不少的小说、散文、诗集、还有外文译著,可以说是个很有名气的作家了,最为人所熟知的作品就是被改编成电影的《万物生长》三部曲了(对,只改编了第一部),冯唐的小说语言清新,技巧圆熟,受到一批文学青年知识分子喜爱,也有不少人评价冯唐为当代文坛中的异类,在他的作品中经常是以一种充满着物质性的口语方式在叙述,以一种绵密饶舌的喋喋不休给予写作丰富构成。本书开篇的访谈则是围绕冯唐的译作《飞鸟集》下架谈起,对于对于大众的不解和议论,冯唐正面回应,在与窦文涛、许子东二人的谈话中,对于最受关注的“萌萌哒”和几处粗暴的翻译作了解答,

The world puts off its mask of vastness to its lover.It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.冯唐译:大千世界在情人面前解开裤裆,绵长如舌吻,纤细如诗行。The great earth makes herself hospitable with the help of the grass.有了绿草,大地变得挺骚The night kisses the fading day whispering to his ear,“I am death, your mother. I am to give you fresh birth.”白日将尽,夜晚呢喃“我是死啊,我是你妈,我会给你新生哒。”

  访谈的原文与冯唐翻译的引文,李银河对如此翻译的看法的引文,郑正铎翻译对比的引文、还有多张图片相对照等等的排版,可以说是这本书比较出彩的地方,可以看得出来,凤凰书品在编写此书时,不只是大胆把访谈内容变成文本的敷衍骗钱套路,而是针对节目中单纯谈论交流所存在的单薄特性进行资料的扩展和补充,让我们即使看过节目,翻开这本书也能看到新的东西,使我们能够了解到更多的信息,这是相当好的。

  除了“飞鸟”事件,还有关于艺术标准、过年风俗、大学的精神、看花赏花、跑步、男女之事、百度“医疗”事件、说真话的“难”等等热点话题,窦文涛、冯唐二人,还有许子东、叶檀、孟广美等人坐谈风云起,各抒己见。翻开本书,除了认识一个不一样的冯唐,我们还能看到更多,看到他们几个人的思绪在飞扬,正如春风初生

  春林初盛

  春风十里,不如你

  《春风十里不如你》读后感(七):春风十里我只喜欢你

  春风十里我只喜欢你

  第一次听说冯唐这个人是因为那句广为人知的“春风十里不如你”,此句出自杜牧的《赠别》“春风十里扬州路,卷上珠帘总不如”,但是经他改造之后迅速风靡朋友圈,无数文艺小清新将之改为笔记签名。翻开冯唐的履历,同样是亮瞎人眼,协和医科大学的临床医学博士,美国埃默里大学的MBA,前麦肯锡全球董事合伙人,华润医疗的创始CEO。无论那个头衔拿出去可能都是其他人一辈子的奋斗目标,更不要说还附加着作家、诗人的头衔光环,可以说一个男人能做到这一步不仅仅是智商超人,还要有出色的情商,灵活的头脑,而这本书作为访谈录就更加考验了他的临场应变能力。

  本书以当今社会的热门话题作为切入点,在聊天谈话的过程中把人们最关心的话题进行剖析讲解。正如一千个读者眼中有一千个哈姆雷特一样,同一部作品拿给不同的人翻译肯定会有不同的味道,讨论谁翻译的最准确,最能表达作者当时的想法就是仁者见仁智者见智了。当我们一直认为是最准确的某一件事被颠覆的时候,肯定会跳出来去维护它,但是当时的语言对现代的人来说已经太平淡无奇了,当冯唐的译本出来以后,迅速受到了当代年轻人的追捧,当然也受到了所谓正统者的抵制,当巨大的争议出现的时候,这个版本的译本也不得不以下架剧终。但是能够引起如此大的波澜就已经证明了人们对它的关注程度,在某种程度上说也算是成功了吧。

  当说到樱花起源这个话题的时候,突然想到一个纪录片就是寻找樱花起源的,因为是我最喜欢的女演员之一上野树里录制的,所以完整的观看过,在记录片里,日本人其实也承认樱花的起源在喜马拉雅山脉,但是那里的樱花没有日本的那么大,但是更加的艳丽。现在只要一提起樱花,国人往往想到的就是日本,每年三四月份的时候无数国人涌去日本观看樱花的场景,那也真的可以称得上锣鼓喧天,鞭炮齐鸣了吧。现在讨论樱花的起源好像意义已经不大了,存在的真实现象是樱花因日本而大放异彩。

  女权主义究竟是什么?到底有什么标准?什么时候应该女士优先,什么时候应该男女平等,恐怕我永远想不明白。代孕这种事在我看来应该是不合法的,甚至是打破道德底线的。作为曾经的妇产科医生,可能会更加理解妇女的这种诉求,还有避孕药这个彻底解放的发明,究竟是让女性更加自由还是更加不自爱?这件事恐怕永远也不会有答案,正如美国不会有人提出代孕合法化这件事一样,因为只要有人提出就会有人反对,但是不管怎样,支持率都会下跌。

  以上话题也许不同的人有不同的看法,以上观点也都是冯唐自己的观点,曾有人说冯唐喜欢挂一堆头衔炫耀自己,喜欢语不惊人死不休的获得关注度,也喜欢剑走偏锋的大言不惭,但是也许他说的都只是他自己的真实想法而已,而无数文艺青年之所以喜欢冯唐,也正是因为这份真实。

  《春风十里不如你》读后感(八):如果你有空,不妨听冯唐聊聊天

  看书名和封面,我以为《春风十里不如你》是一本文艺小清新的爱情书籍,或者是经典美文,看完简介才知道这是凤凰卫视《锵锵三人行》访谈录,本书的内容主要是主持人和冯唐、梁文道等人的谈话记录,我还是第一次看这类书,读起来感觉还不错,仿佛他们就坐在旁边聊天。

  一直以来,我对冯唐的认识还停留在他是一个诗人这一层面,殊不知冯唐有着这么多的头衔:作家、诗人、医学博士、工商管理硕士、曾就职于麦肯锡、也曾担任华润集团战略管理部总经理,目前是中信资本高级董事总经理,健康产业负责人。最后这个头衔是和朋友在聊天无意间知道的,他说他参加过一个会议,当时有一个叫冯唐的人在前面讲话,他还觉得纳闷,后来才知道,在上面讲话的那个人居然是他最爱的作家。

  从医、从文、从商这三种身份放在一个人身上,是不是显得很神奇?这么多经历融合在一个人身上,相当于冯唐至少活了3个人生,而且每一个方向都活得那么精彩。看完这本书,我对冯唐及其作品有了一定的解,同时也对他产生了兴趣,想看看这个人到底有什么魔力?

  整体来说,这本《春风十里不如你》的内容是冯唐、窦文涛和梁文道等人在一起畅聊社会热点,包括冯唐译作《飞鸟集》下架、艺术标准、主流审美、樱花起源、跑步、女权等话题。他们通过对这些话题的讨论,将冯唐的观念、想法展示给读者,从这些对话中,我们可以看到冯唐眼里的世界。

  本书从冯唐翻译的《飞鸟集》风波谈起,在他的译作《飞鸟集》出版的时候,可能也是我关注他最多的时候。关于冯译《飞鸟集》,网络上的评论呈现出极其严重的两极分化,有赞誉,李银河说这是《飞鸟集》迄今为止最好的中文译本;也有批评,有网友认为这是对泰戈尔的亵渎,更有人说这是翻译史上的一次恐怖袭击事件。面对社会各界的争议,冯唐显得颇为淡定,回应说:“历史和文学史会对此做一个判断。时间说话,作品说话。”

  书中也将冯唐的译作和郑振铎译本做对比,郑振铎的版本是国内公认的最高水平的译作,而在我看来,两个版本各有长处,冯唐的译作除了争议比较大的三篇作品外,其他作品确实更有诗意,这个结论是我的主观感受,因为我对翻译这个职业不太了解,所以就不做多的评价。

  在书里,他们还聊了艺术标准的金线、人与人之间的亲情变化以及跑马拉松的体验等话题,从文字内容来看,这几个人都各有特色,言辞犀利,观点明确,可以想象,他们在聊天时可能一直要保持头脑清晰,因为随时可能出现一些尖锐的问题。

  看完这本书,大概明白了为什么那么多人喜欢冯唐,在我看来,不仅仅是因为冯唐的学识和他的经历,更多的是因为他面对任何问题都拥有自己独特的视角。在这个随波逐流的社会趋势里,能有自己的想法和观点并付诸于行动的人,已经脱离出大众这个范畴了。

  《春风十里不如你》读后感(九):从锵锵三人行说开了去......

  啊?

  你问我为什么要看这本书?

  因为有窦文涛和冯唐啊。

  所以我要看。

  想我刚得知冯唐这个名字还是在他的一本禁书那开始的呢。我友人是冯唐的铁粉书迷。不管他禁不禁的书都看。而我就是在某个不知名的下午,知道了有一个叫冯唐的不务正业的学工商管理然后去做写书的妇产科医生这么一个人,也是在那个下午知道了这个有意思的男人有本不能在内地出版的书叫《不二》。当然,我也爱上了冯唐,不仅因为他的书,还因为他有个有意思的老妈。那个操着一口东北话,能拍着冯唐肩,大口喝酒大口吃肉的女人。

  那窦文涛呢?我又是怎么认识的呢?停下打字去回想,应该是得追溯到某次看他和梁文道先生的谈话了。就看两个男人在台上你来我往,一句句接话、反驳。觉得除了梁文道,原来有意思的文人还这么多啊。

  梁文道就更不用说了。一千零一夜读书节目每一期都看的我,倒也还是很欣赏他的。就更不用说直接线下在出版社见到道长本人了。简直亲切得想上去和他排排坐听他讲故事。

  这书名也很有意思啊。是冯唐一首诗里的一个句子。

  “春水初生,春林初盛,春风十里,不如你。”

  来自 冯唐的 《三十六大》之二十四<大喜>里的“其三十”。

  感觉这句话广为人知的程度不亚于,我和你相爱就是为民除害。

  嗯。

  说了那么多不切题的话,说点有用的。

  精装的书,封面是我喜欢的极简风格。打开外封是我喜欢的薄荷绿打底,很有文人的气息。不矫揉造作,不抢镜,独自安好,静静的呆在那。

  这其实是一本《锵锵三人行》的书面版本的感觉。就冯唐、窦文涛和梁文道等人畅谈社会热点话题,聊艺术、聊生活、聊风景、聊生活方式、聊两性、聊说话之道。

  好不有趣。

  开头第一章就说了冯唐最近的一次风波。翻译《飞鸟集》被下架的事儿。其中说到了事件原由、发展过程以及冯唐的一些回应。讲真,当时听说冯唐要翻译泰戈尔的《飞鸟集》时,我满脑子就都想的是,冯唐这个老流氓要怎么霍霍老泰,哈哈哈没想到还没来得及看书,就已经被下架了。也是可惜。文中还晒出冯唐的托福成绩单,哈哈哈也是可爱。

  三个男人嘚啵嘚,其实说什么内容我都是很有兴趣去看的。这本书的每一章内容我都很喜欢。

  就像说现如今的作家群,他们这么定义的“记者和医生容易成为作家”

  说到过年,他们在谈“不放炮和低头玩手机”

  讲到创作,他们在谈“主流审美是土豪金以及有诚意的内在”

  说到交友,他们就说“要交朋友就别谈艺术”

  讲到两性,他们就说“代孕是新新产业、讲因为没有足够激素所以婚姻消亡”

  ......

  拿一句有意思的话结尾吧。

  一个社会一天到晚称赞一个人了不起是因为他说了真话,这是什么意思?就是其他人都在说谎话嘛。当这个国家今天还把说真话当成称赞一个人的理由,一种很了不起的品德时,你想我们的社会是处于什么状况下?

  《春风十里不如你》读后感(十):春风十里不如和你聊聊天儿

  春水初生,春林初盛,春风十里,不如你。

  ——冯唐《三十六大》

  本书的书名“春风十里不如你“取自冯唐的诗,而冯唐便是这本书的主人公。副标题“与冯唐聊天“,体现了这本书是以访问录的形式记叙的。在2015年12月冯唐在很多的社交平台火了,不是因为之前被无数人引用过的“春风十里不如你“,也不是因为他撰写的小说,而是因为翻译泰戈尔的《Stray Birds》(中文多译作《飞鸟集》)。一部翻译作品,可以引起这么大的讨论,而且是在该书出版的小半年时间后,这可能是冯唐本人也没有想到的。虽然翻译的风格确实与我们印象中的泰戈尔有着不小的出入,但是如果熟悉冯唐作品的人,会发现这种风格恰恰是冯唐的风格,文字中充斥的是荷尔蒙。也正是这一点,点燃了不少人的心。一口一个“裤裆“,这能是泰戈尔的诗?更多的人拿出了郑振铎先生的版本进行对比:

原文:The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.冯唐译本:大千世界在情人面前解开裤裆/绵长如舌吻/纤细如诗行郑振铎译本:世界对着它的爱人,把它浩瀚的面具揭下了。 它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

  这是这次最为被人诟病的一首翻译。其实原作飞鸟集是孟加拉文写成,之后泰戈尔自己翻译成英文《Stray Birds》,并且泰戈尔本人也是一个喜欢改变原作的翻译,不过翻译的是自己的作品,所以也就没人去诟病了,这是题外话。其实在翻译圈里公认诗歌是最难翻译的文学作品,因为诗歌的凝练的语言,还有天马星空的想象力及韵律感。在这本书的开篇,以“鸟飞了“为题,摘录的是窦文涛、许子东与冯唐的对话,更多的是访问。读过之后你会发现,一流的访问者是如何让别人更多的说出自己内心的话的。在风口浪尖上的冯唐,细细讲述了自己对《飞鸟集》理解、对郑振铎先生翻译的不同看法,也在一言一语之间,讲述了很多翻译背后的努力及作为当事人在整个舆论发酵时自己的态度。冯唐不是一个害怕舆论的人,在文字上他喜欢颠覆、喜欢破坏,这也就注定他不会是一个默默无闻的人。

  冯唐曾说,“无论这个诗歌圈子怎么说,我不用卧轨、不用早夭,‘春风十里,不如你’这七个字在我活着的时候就已经在讲汉语的地方口耳相传。”

  这就是冯唐的风格,喜欢的人喜欢,不喜欢的人很不喜欢。然而,这本冯唐翻译的《飞鸟集》最终还是下架了。但是正是这一次的讨论,也让更多的人注意到了《飞鸟集》,注意到了冯唐,这本书重新整改后会以什么样的模样再次出现在我们的视野中,目前还不得而知,但是正是这一次的全民大讨论,无论是冯唐的翻译,还是郑振铎先生的翻译,都让我们再一次的体会了诗歌的魅力。就像冯唐翻译的那句“诗的字句里有能流传的意义,有能翱翔的乐音。“

  这本书其实内容更加丰富,并不是单纯对冯唐的访问,里面更多的章节是窦文涛、冯唐、梁文道对时下热门事件的分析,及对社会现象的讨论。可以从我们身边过年的年味儿越来越淡可以聊到时下年轻人手机不离身,从人们樱花节把日本挤爆料到花种生殖系统,如果你以为就是这些访谈内容,不如看电视来的直观,那你就大错特错了,因为紧接着这本书就摘录了《万叶集》中描写花的诗句。这种发散思维,正是我们唤醒我们记忆的好办法。通过A事物联系到B事物从而引出c事物,这样的联想记忆,一旦你想起其中的任一个,那么有关联的记忆就都会出现。虽然是访问录为主,但是扩展的阅读很值得一看。

  这本书通过讨论热门社会现象,揭露却是现象背后隐藏的联系,并且还附赠了一些名作的摘选。其中包括:鲁迅、莫言、刘慈欣等人的作品,当然最多的还是这本书的主人公冯唐的作品。看完这本书,忽然觉得听睿智的人聊天讨论,也可以是一个很有意思的事情。

  除了冯唐,这本书可以给你更多。

评价:

[匿名评论]登录注册

评论加载中……