文章吧-经典好文章在线阅读:有关伍德的美句摘抄

当前的位置:文章吧 > 经典文章 > 经典语录 >

有关伍德的美句摘抄

2017-12-29 23:20:56 来源:文章吧 阅读:载入中…

有关伍德的美句摘抄

  ●在你年轻时候,你以为干什么都可以随心所欲。你做事没有常性,虚度光阴。你就是你自己的快速跑车。你认为可以任意丢弃东西,也丢弃人——把他们一股脑儿套在身后。但你还不谙世故,不知道他们还会回来。 ----玛格丽特·阿特伍德《盲刺客》

  ●尽管坚强勇敢吧。那才是路。随便什么事都要敢作敢为。要有大勇,敢于被人所爱。要胜于寻常男女。 ----舍伍德·安德森《小城畸人》

  ●这儿,就在刚过去的白天里,从小城里和四乡涌来了许许多多的人们,都曾经聚集在这些木板墙的里面。年轻的小妮子曾经大笑过。留着胡髭的男子汉曾经高谈过他们的生平大事。这个地方曾经挤得满满的,生命洋溢。生命曾在这里发痒和扭动,而今黑夜来临,生命都消失无遗了。这种寂寞简直使人害怕。默默地躲在树干旁边,天性上反省的倾向便会加强。想到人生的无意义时,身体便会发抖,而同时,设若小城里的人都是自己人,又会热爱生命,以至泣下。 ----舍伍德·安德森《小城畸人》

  ●梦魇找上门来,撕裂我们,死死的抓住我们。据说,如果你饿极了,你就会开始吞食自己的心 ----玛格丽特·阿特伍德《盲刺客》

  ●一个不折不扣的浪荡子,以至于少年安德森不得不痛苦幻想其实他的父亲乃是一位经理或者国会议员。直到一天晚上父子俩在黑雨夜里游水,那天晚上仪式般的经历让安德森完成了一个男孩男人展望的重要一步。他在文章结尾说:
“平生第一次,我毫不含糊地确认我是我父亲的儿子。他是个会讲故事的人,就像我今后要做的人一样。”
舍伍德·安德森如愿以偿地当上了讲故事的人,而且是“会讲故事的人”。短篇小说集《小城畸人》的扉页上有献给他母亲的献辞:母亲对周围生活的锐利观察,首先在我心中唤起了,透视生活表层之下的渴望。 ----戴新伟《许多张脸,许多种情绪

  ●人活着的时候生活本来就像一堆垃圾,死了以后就更加如此。 ----玛格丽特·阿特伍德《盲刺客》

  ●虽然他仍旧渴望着少年的出现(那少年是他表达他热爱人类的媒介物),那渴望却又变成了他的孤独和他的期待的一部分了。 ----舍伍德·安德森《小城畸人》

  ●夏格不由一笑:“别把他说得那么可怕,你知道他并不是真的那么不近人情。”

“当然。”伍德抬手摸摸夏格的头,以长辈的语气道,“世界上最了解他的人都在这里了,我还需要担心什么呢?请快去吧,不要让他久等。” ----总攻大人《欲爱弥彰》

  ●还有什么问题吗? ----玛格丽特·阿特伍德《使女的故事》

  ●不管什么事,我们都会选择知情。在这个过程中,我们不免伤害自己;如果需要,我们会把双手伸进火中。好奇不是我们唯一的动机:爱、悲痛绝望仇恨会驱使我们这么做。我们会无情地窥探死者的秘密:我们拆他们的信件;我们会读他们的日记;我们会翻动她们的垃圾,希望从那些离我们而去的人那里得到一个暗示、一句遗言、一种解释--他们令我们捧着口袋,而口袋常常比我们想象的要空很多。 ----玛格丽特·阿特伍德《盲刺客》

  ●舍伍德·安德森的一生都是故事,他给我讲述他的遭遇,他往前走的每一步,他所做的每一个决定,还有他的生活中的那些至关重要时刻。他的故事充满悬念,他说起某一天早上,他一下子就决定放弃家庭,还有他那非常成功的颜料生意离家出走永远放弃了那种为了得到别人尊重而受的局限,还有为了寻求安全感而要背负的重担。 ----西尔维娅·毕奇《莎士比亚书店》

  ●斯特恩伍德宅邸一进门的大厅有两层楼高。大厅的正门足可以赶进一群印度大象;门上边镶着一块特号的花玻璃,?的是一个身披黑色甲胄的骑士正在搭救一位被捆在树上的女郎。这位女郎身上什么衣服也没穿,但是头发非常长,帮了她不少忙。骑士为了表现彬彬有礼,已把他头盔的前檐推上去,他正在摆弄把女郎捆在树上的绳结,但解来解去也解不开。我站在那儿想,如果我住在这所房子里,早晚有一天我会爬上去帮帮他的忙。他做这件事似乎并不太认真。 ----雷蒙德·钱德勒《长眠不醒

  ●好了,战事结束了.枪声沉寂下来.幸存的士兵穿着湿乎乎的衣服,爬出散兵坑和肮脏的洞穴,抬起一张张满是污垢的脸仰望天空战争双方都感到输了。在小镇,乡村,大洋的两岸,所有的教堂都响起了钟声… ----玛格丽特·阿特伍德《盲刺客》

  ●这个星球上存在许多有趣文明遗迹;这个文明一度繁荣昌盛,现在已经灭亡。这想必是一种高度发达的文明。究竟是什么样的灾难造成该星球的所有智慧生物统统灭亡,我们不得而知。这个星球如今只有各种绿色粘性物体,还有大量奇形怪状的半液状丸体,这些泥丸四处滚散。由此产生的尖叫和呻吟应归因于摩擦震动,而不应错当成语言。 ----玛格丽特·阿特伍德《盲刺客》

  ●保罗·西格尔承认,自己的女儿已经不知去向,不过,当看到这具年轻的女尸时,他和两个儿子都无法确定这就是艾尔茜。好在勿街布道团的负责人弗罗伦斯·托德女士(Mrs. FlorenceTodd)认出了死者,两天之后,西格尔家便在伍德劳恩公墓举行了私人葬礼。后来,西格尔夫人辞去工作,在康涅狄格州的一座疗养所休养,而艾尔茜的父亲及兄弟也拒绝再对这场恶性事件做任何评论。 ----安德鲁·科伊《来份杂碎》

评价:

[匿名评论]登录注册

评论加载中……