译路花絮
今天一天在一家工厂做现场翻译,内容不难,不过耗时较多,从上午十点左右开始,直到下午六点结束,中午吃一个汉堡,边吃边工作的。最累的是中午12点到两点之间那段辰光,瞌睡得没办法,整个人都感觉不在状态。
两位外商来自伊拉克,最近那边战火不在燃烧,百废待兴,所以生意蓬蓬勃勃。做了多次翻译,阿拉伯客商居多,而且结伴出来的都是亲属,或者亲兄弟,或者父子俩。这次来洽谈的正是一对父子。觉得中东人的父子之间交流非常平等,在整个生意的洽谈中,他们父子俩始终那么有条理地商量,没有互怼和埋怨,颇有“二人合力,其利断金”的架势。有时候,甚至感觉他们的出现仿佛一场“二人转”,他们在表演,把观众转晕。我觉得那种和谐的交流,确实体现了民主而又得体的父子交流原貌,非常自然而又本真,他们之间“没有伤害,只有父爱”。 www.WENzhangba.com
这两位是厂家的老客户了,同大多数来这里的外商一样,对产品的行情、工艺制作成本以及原料的市价都很熟悉,他们在生意场上不是“小白”,而是渐渐成长为老手。谈生意的各个环节,他们游刃有余,对于价格的磋商,也毫不含糊,侃价毫不手软,砍到厂方心悸还不满意。
那父子俩互相谈论的时候一般用阿拉伯语的,我没学过,但是有点兴趣,向往着能入门。我床头柜上面的书籍中就有一套阿语入门书,只是一直没有“钻进去”学开来,期待着哪一天可以入门。
总而言之,今天这一天累了一点,不过还算充实,明天上午九点继续去厂里,继续翻译,完成本次生意的交流工作。
[来源:文章吧网 Http://WwW.wenzhangba.CoM 经典好文章阅读,转载请保留出处!]