文章吧-经典好文章在线阅读:新源氏物语(上 下)的读后感10篇

当前的位置:文章吧 > 经典文章 > 读后感 >

新源氏物语(上 下)的读后感10篇

2018-02-04 20:50:02 来源:文章吧 阅读:载入中…

新源氏物语(上 下)的读后感10篇

  《新源氏物语(上 下)》是一本由(日)田边圣子著作,上海译文出版社出版的平装图书,本书定价:70.00,页数:867,文章吧小编精心整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助

  《新源氏物语(上 下)》读后感(一):还是不要买罢(我后来反悔了,应该起码是三星)

  --------------------我是更新的分割线-----------------

  楼下有朋友提到了翻译的问题,提醒了我,请大家注意哦,这个书的作者是田边圣子,不是紫式部。

  明白了吧。

  所以如果想看原著,我不推荐大家买,如果想看看故事,此书一定是个不错选择

  又,收集关于源氏物语的任何版本(作者是紫式部的),有转让的朋友请豆油我,谢谢。

  -----------------------------------------------------

  得空看了看此书真身。如果满分是5分的话,装帧能有4分,内容3分。

  本书选用了日本作家田边圣子女士70年代的现代文改写。看起来很像同人文,很多心理描写,很言情,实在是难以寻觅到原著风情感觉是本来我是打算去买正史的,结果买来一本戏说乾隆。

  本人阅读面很窄,对日本著名作家田边圣子女士的作品了解非常少,之前没有仔细阅读过她的作品,貌似大陆近期也没有直接引进过该女士的作品。如果朋友想看,可以豆油我,我找到一篇她是文章

  由于没有看过原文,不能对田边圣子女士书写的内容进行评价,啊,她还现代文编写过《古事记》

  对于具体内容我只能判断的是翻译后语句平平,增加了人物心理和细节描写

  更要指出的是该书里面的诗歌多处直接引用了丰子恺先生的译本。

  呼声很高的林文月女士和与谢野晶子女士的版本为啥不引进呢。

  我明白了,这个月所谓英明的事情就是是没有买它,只是心里想了很多失望愤懑词语而已。

  附:田边圣子女士资料

  以下资料皆出自互联网

  田辺聖子[タナベセイコ]

  1928年(昭和3年)、大阪生まれ。樟蔭女子専門学校国文科卒業。64年、『感傷旅行(センチメンタル·ジャーニィ)』で芥川賞、87年、『花衣ぬぐやまつわる…』で女流文学賞、93年、『ひねくれ一茶』で吉川英治文学賞、94年、菊池寛賞を受賞。95年、紫綬褒章を受章。98年、『道頓堀の雨に別れて以来なり』で読売文学賞、泉鏡花文学賞、井原西鶴賞特別賞を受賞。2000年、文化功労者に顕彰される。

  翻译见后

  http://www.ewen.cc/music/bkview.asp?bkid=164293&cid=507639

  这次我们特意选择了久负盛誉、在日本可谓无人不知的著名作家田边圣子的作品《新源氏物语》进行翻译。今年恰逢田边圣子女士八十高寿,二十九年前,为了让更多的日本人了解本国的古典文学作品,她用现代日语重新演绎了《源氏物语》,并在杂志开始连载《新源氏物语》,轰动了全日本。成书后的近三十年来,这部作品一版再版,从未间断,据称目前销量已超过二百五十万册。作者驾轻就熟地使用通俗易懂的现代语言演绎出的《新源氏物语》,对现代读者来说具有很强的可读性,同时又保留了原著的风格,汲取了谷崎一郎、与谢野晶子、圆地文子等作家所著现代语译本的长处。1981年,日本宝冢歌剧院上演了《新源氏物语》。

  田边圣子1928年生于大阪,是日本战后女性文学的代表作家之一。她从小酷爱古典文学,1956年凭借小说《虹》获得大阪市民文艺奖,1964年,年届36岁的她又以一部《感伤旅行》获得了第50届芥川奖(日本文学大奖)。1987年,田边圣子荣获女性文学奖,1995年被授予紫绶褒章,2000年被评为文化功劳者。此外,田边圣子还获得过第10届日本文艺大奖、第42届菊池宽奖、第27届吉川英治文学奖、第26届泉镜花文学奖、第50届读卖文学奖、第8届莲如奖、2006年度朝日奖等诸多大奖。她还担任过女性文学奖、紫式部文学奖等文学奖的评审委员,1987年任直木奖评委,这也是直木奖有史以来的第一位女性评委。她的许多作品被拍成了电影电视连续剧,有的还被搬上了宝冢歌剧院舞台。《田边圣子全集》二十四卷已于2006年全部出版。

  《新源氏物语(上 下)》读后感(二):行文优美的故事

  对日本文化不甚了解,也没有读过《源氏物语》的其他译本,有空读了丰子恺的译本再做比较吧。

  关于故事的背景,读来确实总是让人联想到《红楼梦》。但不如红楼的叙述华丽复杂。加上人物的描写的部分,描述相似场景情感也是重复的词语较多。可能是我不习惯。所以读到下卷时,对故事中人物的情感纠葛也能体会了一些,就觉得写得优美,情节丰富了起来。

  是适合放松安静时候读。喜欢默念和歌的部分,古典诗的韵律很美。也喜欢管弦之乐的部分。

  《新源氏物语(上 下)》读后感(三):充满黑色幽默的作品

  虽说上卷有大片大片青春偶像剧式让人起鸡皮疙瘩的桥段,但除开这些,确实是一本十分有意思的书。这本书最吸引人的地方在于其大段华丽文字下流露出一丝略带痞气的黑色幽默。

  作者没有对故事中任何一人表露出过分的执着关怀,而是完全置身事外以一副不怀好意的态度不失时机的调侃故事中的每一个人。开始用一本正经姿态叙述故事,然后在关键时刻无节操的神展开神转折是作者惯用的伎俩。

  比如主人公光源氏,作者似乎并不打算将其塑造成一个玛丽苏,相反似乎从一开始就将他当作坏人写。开篇洋洋洒洒三页纸从各个角度雄辩的论证源氏的高贵人格,立论清晰有理有据气势磅礴令人信服,紧接着就在看似不经意间透露出空蝉的故事狠狠扇了自己一耳光,而后更是毫不留情的将源氏的风流韵事一件一件抖落出来,不放过每个机会调侃他……于是开始了源氏多彩而寂寞荒唐悲哀一生

  源氏色胆包天又自命不凡感情单纯而手法老练、形骸浪荡却理直气壮耍流氓一气呵成并无半点愧疚,不愧是真的风流人物。虽说全篇充满黑色幽默,不过掩饰不了源氏一生的悲剧性:因为一段扭曲的爱恋无法释怀而放浪形骸,对原始冲动难以克制不断犯错,出于责任感对露水姻缘不敢始乱终弃,面对地久天长的真正爱恋却不自知直到失去后又后悔莫及,最后蒙受命运轮回惩罚……

  虽说是一个充满悲剧基调的故事,但以如此充满黑色幽默的喜感方式娓娓道来侃侃而谈,细细展开,大概就是这本书吸引人的地方。

  《新源氏物语(上 下)》读后感(四):空蝉与朝颜

  《新源氏物语》上册近日完食了。

  最早接触源氏物语的故事其实是大一也不知道大二的时候在图书馆里读了一本渡边淳一的书评《光源氏钟爱的女人们》。这本小说早就名气在外,在烂木头心里就跟日本版的《红楼梦》一样,浮世间各色女子来来往往,虽然她们的人生没有大悲大喜,但依旧冲破和超越不了历史社会环境以及男人们带给她们的忧愁伤害。渡边淳一算是让我对源氏物语中的女子有了一个大概的了解,那个时候给烂木头留下最深印象的无非是源氏的生母桐壶更衣、一生的挚爱藤壶皇后以及为自己奉献一辈子青春与爱恋的紫姬。这三个女人串联起了源氏对爱情梦想追求,也昭示了他一生悲剧的源头——恋母情结。

  上海图书馆借的这本《新源氏物语》是田边圣子70年代时对紫式部原著的改写,比起原著来线索更清楚,但没有破坏原著优雅古典的风格。相比起其他和源氏发生激烈爱恨纠葛的女子,其实烂木头比较喜欢的,更能让我有代入感的女性角色是空蝉和朝颜。如果我是那个时代贵族女性,那我宁愿选择她们那种克己复礼的命运。

  空蝉是纪伊守之父伊予介的年轻后妻,双亲早早亡故,进宫谋求更好的归宿已经没有可能,只好成了一个藩国长官的后妻。换句话说,空蝉就是一个守活寡的有夫之妇。而源氏偏偏就是对这种顾忌世人耳目,有违常规的恋情心驰神往。某一个夏日良宵,源氏借宿在纪伊守的宅邸,听说了女主人的传闻,想象力无限地膨胀了开来,终于还是潜入了空蝉的房间。源氏终究是个魅力十足的美男子,而越是这样的风月老手向自己求爱,自尊心却也更强。她流泪并不因为不解风情,更多的是感叹自己的命运:自古以来女子永远只能处于被动位置,男人要爱便爱,要离去便离去,源氏的表白与其说是激情与挚爱,不如说是风流成性;自己若还是待嫁闺中的女子,那这一夜的情缘倒也可以入梦,但如今的自己早已画地为牢,做什么梦都是罪过,况且自己也得不到源氏的真心,若是陷入这一段恋情,随了源氏的心愿到头来也是自讨苦吃

  源氏一再的给空蝉捎信,但空蝉一次都没有回复。她慢慢明白,实际上源氏的露水情缘也是一种爱,但那是一种当时当刻就已完结的爱。第二次第三次地同源氏幽会固然简单,但作为一个低等贵族女子她没有自信去获得源氏的整颗心让这场恋爱完美,所以空蝉只好柔弱而又执着地拒绝这份爱,将那一夜的爱珍藏起来,把自己装点在那场美丽虚幻的爱情里;爱情是不可能重复涂色的,越涂颜色越淡,至少源氏记忆里的自己并不是那等肤浅放浪的女子,那样她便也能了却心愿了。

  空蝉可以说算一个聪明的女子,相比其他源氏的情人,她看似爱得不那么深,能断则断,明哲保身;但她的聪明更多是一种无奈身份上的无奈,处境的无奈,就如同她所说,如果自己还是个纯洁女孩子,未尝不可与源氏发展一段朦胧的恋情;空蝉是克制了自己的一颗心换来了良好名声。即使多年后自己丧夫,与重新登上权力宝座的源氏重逢,她也没有改变自己的心意,而是出家做了尼姑,抛下了尘世的一切。

  朝颜是可以和空蝉归为一类的女子,她也是内心火热但强硬地拒绝了源氏。与空蝉不同的是,朝颜的出身更加高贵,她是式部卿亲王与五公主女儿,作为皇女,行为端正受人敬仰;朝颜跟空蝉最大的区别还是,她不曾和源氏有过丝毫的肉体接触,所以她的战斗是与源氏的心战,自己与自己的心战。

  当源氏与六条妃子和胧月夜爱得缠绵悱恻时,朝颜只是在一旁默默观察着。虽然面对源氏也会有属于少女怦然心动,但她也绝不愿意成为他众多女人中的一个。可以说,朝颜的自我意识比起空蝉更强,她洁身自好守身如玉,每次听闻源氏别的女人各种痛苦情形,她都警告自己不可以重蹈覆辙。在如花似月的年纪,朝颜成为斋院,去寺庙里祀奉神明了。当她任期结束回到家中时,已经不再年轻,内心越发谨慎,面对源氏卷土重来的追求,她依然保持着年轻时定下的决心:保持内心的平静,决不能爱上源氏。

  源氏的魅力,朝颜比谁都清楚不过了,但她并不想像其他女人那样肤浅地爱上源氏,轻易地就被他俘获、占有。她无法忍受因为与源氏结合,这份感情就沦落为庸俗的,世间寻常夫妻之情。好不容易守住纯洁坚贞的爱,朝颜不愿去打破。

  因为怕庸俗怕失去,宁可得不到。这种想法有点像法国电影《芳芳》,男主角为了永远和心爱的姑娘延长激情,和女主角苏菲玛索保持着一定的距离,发誓一辈子追求她却不要得到她。朝颜也是希望一直在精神上依恋源氏,并不需要在肉体上和源氏发生关系,只要能维持这超越世俗的爱就好。

  源氏总是让自己莫名其妙的爱慕打扰到女人们的心境,有女子付出一辈子的真情,有女子心怀罪过度过余生,也有女子与骨肉分离。除去恬淡寡欲的花散里之外,空蝉与朝颜是少有的没有被源氏改变人生轨迹的女人,但她们的人生终究都不幸福。即使没有源氏来改变她们的人生,也会有各自环境和命运在等待着她们,但她们能在这自己不能掌控的世界里,守住自己的一丝晴朗

  《新源氏物语(上 下)》读后感(五):这是一部华丽纠结而且很长的恋爱小说

  拥有皇子的高贵身份,为人臣子时亦正直,在政治上被人称赞,在艺术上更是光彩夺目,这样的男子本就已令女子崇敬,更何况这个男人还拥有倾国倾城的俊美容颜与优雅高尚的谈吐举止,这也难怪他有这么多风流韵事了。难能可贵的是,这么优秀的男人即使在权倾朝野之时,对待情妇们依旧温柔体贴,不失彬彬有礼君子风度

  “光源氏,光源氏——世人给源氏取了这样一个神乎其神的浑名,沸沸扬扬把他说成轻蔑好色的公子哥,而源氏本人视为无稽之谈。”

  源氏年轻的时候充满着令人羡慕的朝气与活力:举止正派,被人爱戴。身着华服出入于名流富宅宴会,公子哥源氏俨然成了世间一道美妙风景

  源氏的朋友们不仅忠心于他,同样也都是些举止得体的年轻人,其中当属头中将最出类拔萃。即使如此,头中将与源氏长在一起“就好比樱花树旁的一棵深山老树”。

  犹记得那年在朱雀院,源氏与头中将共舞青海波。

  “在夕阳的辉映下,伴着高亢的乐声,源氏优雅地舞着,舞姿美若天仙……源氏那清爽的吟咏之声朗然入耳,沁人心脾。”

  源氏在情场上可谓是呼风唤雨,他不喜欢那些轻易就范的女子,相反,他喜欢那些富有个性的深宅千金和高贵神秘的有夫之妇。总之,怎样的女子难追他就偏要追,越是有风险他就越是喜欢去追……

  源氏在众多情妇间徘徊的时候已经有了正式妻子葵夫人。然而葵夫人非常厌恶夫君沾花惹草的行为,在源氏眼中葵夫人冷淡而又刻薄,常让自己下不了台面,久而久之就使得源氏更加义无反顾地投身到婚外恋的大潮流中去了。

  六条御息所是源氏所珍重的一位高贵女子。六条无疑是个充满智慧与风趣的女子,源氏躲避葵夫人的时候发现六条的可爱之处正是她的善解人意,自然爱慕之情产生。然而六条爱源氏爱得太深,比源氏年长的她拥有强烈的占有欲,这种感情压得源氏透不过气来。而源氏拥有太多的情人,这使得六条在嫉妒之火中苦苦煎熬,甚至化为怨灵诅咒他的情人,这无疑使源氏对她心生厌恶之情,便开始疏远她。最后六条郁郁而终,然而源氏在一阵子追慕之中又对她的女儿产生的难以克制的情感,不得不感慨源氏情感腺分泌之旺盛啊!

  空蝉则是源氏年轻时候害苦了相思的一位有夫之妇。源氏一开始出于对其婚姻的同情而关注她,怎奈空蝉是一位颇有才华的美丽女子,源氏被打动后开始了情书的猛烈轰炸。而空蝉则因内心的道德挂念陷入了日后痛苦的抉择之中,虽然她对源氏动情可最终还是狠下心来选择离开了源氏。

  自然后来有不少女子被源氏逼入如此的绝境中,朝颜同样是个有原则的女子,她深刻地明白到作为源氏情人的痛苦,于是下定决心不见源氏一面,而是选择了与源氏通过书信仅仅维持着精神上的一种眷恋。

  在源氏的心中,此生最令他追悔莫及的就是与继母藤壶的一段不伦纠葛。源氏是铜壶帝与卑微的宠妃铜壶更衣悲剧爱情的结晶,源氏自幼丧母,从小在藤壶中宫身边长大,他想象自己的母亲应该也与中宫有一样的容颜,于是小小的源氏慢慢长大后直到有一天与藤壶见面只能隔着沙曼竹帘的时候,他发现自己已经无法自拔地爱上了藤壶。而藤壶对源氏的感情也开始由母爱变质。一个威严高雅,一个俊美高贵,二人却双双坠入了失去理智的情感之中。于是乎就是那狂乱的夜晚,提心吊胆的私会。源氏憎恶背叛了父亲的自己,而怀上源氏骨肉的藤壶则更加痛苦自责。

  源氏的子女并不多,但个个显赫非凡,不是皇后就是重臣,其中不为人知的那个后来还当了皇帝。

  源氏抢皇帝的老婆藤壶不是最后一个,胧月夜尚待也是其中的受害者之一。源氏不仅会抢高官贵族的老婆,还私会好友的情妇,可怜夕颜红颜薄命就这么挂了,留下头中将的私生女玉鬘,而源氏出于对其母的尊敬便将玉鬘收为养女,而这玉鬘也险些入了源氏这狼口。可怜头中将年轻的时候锋芒被完全遮盖不说,自己情人孩子被抢走了都还不知道呢……

  说到头中将与源氏,可以说是亦敌亦友啊。在情场上,那绝对不和善。源氏之子夕雾与头中将之女云井雁青梅竹马结果险些被头中将拆散,而头中将的几个儿子则在不知情的情况下对源氏的养女(其实是他们的姐姐)求婚。头中将的儿子柏木爱上了源氏名义上的第二任妻子三公主,柏木死后夕雾又开始追求柏木的妻子二公主……不愧是世界上第一部长篇小说啊,够复杂够纠结…..

  源氏对女人的评析向来独到而专业,但也有失误的时候。举止轻佻的源典特,不上档次的末摘花……不过源氏这个软柿子有女人来纠缠他也是狠不下心将她赶走,同时他又温柔善良超付责任,源氏从不会轻易抛弃自己的情妇,除非对方将自己先抛弃……多妻制度背景下男人中的稀有啊!

  葵夫人的死使源氏有所收敛,而在须磨的自我流放则使源氏更加成熟稳重,这奠定了他往后更光明的仕途。

  但源氏在须磨其实并称不上真正的清心寡欲,与明石夫人的邂逅给源氏的凄苦流放生活带来的一丝色彩。明石夫人为源氏生下了明石女御,可是明石夫人身份卑微,尽管源氏三番五次邀请她入住自己的情妇大宅院,但明石夫人还是留在了院外,而自己的女儿则交由其他高贵的夫人调教。这样悲伤的心情可想而知。明石夫人在源氏众多的情人中才华突出,为人也是贤良贴心。明石夫人与源氏久别重逢时有段感慨:

  “第一次见到他的时候身材适中,现在已人近中年,发福的恰到好处,更显得风度偏偏,想到这里,她不由得心神荡漾……”

  有些人啊就是受上天眷顾,越老越好看啊……啧啧啧……

  虽说源氏多情但从不滥情,源氏亦有一生中最爱的女人——紫夫人。紫夫人是亲王的私生女,与藤壶中宫有血缘关系。源氏第一次在庙中见到年幼的紫的时候便想带回家调教成自己理想中的女人。读到那一章节的时候,不得不感慨源氏的目光之长远啊!

  美若天仙紫自幼聪慧又充满灵气,在源氏手把手的教导下更是才华出众。源氏与紫一直稳定于兄妹的关系,直到紫长大到一定年龄的时候,于是乎……她成了源氏最宠爱的女人。不愧是源氏一手带大的情人,紫夫人不仅为人温柔体贴深受源氏的宠爱,而且持家有道受外人爱戴,对待情敌也是周全客气。偶尔泛出的嫉妒之心与任性只能使她愈发可爱娇羞。而源氏对紫夫人也是用心最深。

  花散里年轻的时候曾是源氏的情人,但毕竟年长些,日渐枯萎的花散里在才华上更受到源氏的肯定,二人后来成了知心朋友。

  源氏虽然被女人的外表吸引但从不以外貌判定女人的优劣。

  源氏与紫夫人之间的交谈虽坦白但不似源氏与花散里那种无话不谈的轻松关系。他们之间的交谈更像平常夫妻间的谈心。有紫夫人陪伴的源氏无疑度过了人生中最幸福的时光。

  也只有紫夫人的离去,才能使源氏真正放下一切告别尘世的喧嚣。

  纵观源氏一生罗曼史,他的情话缠绵悱恻,他的情书才华横溢,他的情感真挚可贵。若不是古时女子深居闺中,书信不便,不知又会多多少女子被源氏俘获啊!

  而回头看看源氏的情人们。这些深爱源氏的女人们的下场无一不令人叹息。或英年早逝,或出家为尼,或郁郁寡欢,或孤独而终……死的死,活着的则寂寞余生。

  源氏啊源氏,唯有你任谁也恨不起来啊~

  (若有疏误,敬请指正)

  《新源氏物语(上 下)》读后感(六):从“美得要死”说起

  有道是,不读《红楼梦》不足以深刻地了解中国古代封建社会的生活,《红楼梦》堪称是一部反映中国古代封建社会的百科全书,那末,假如没有读过《源氏物语》,你对日本人的美学观也许就不会有深刻的领悟。上海译文出版社在《源氏物语》诞辰千年之际推出的《新源氏物语》(由日本现代著名女作家田边圣代子根据紫式部原著,用现代日语重新编写),让我们对这部日本古典名著所体现的大和民族独有的美学观,有了新的认识。

  《源氏物语》诞生于日本平安时代,小说以主人公源氏为主线,用细腻婉约的笔触,描述了与源氏交往过的葵、藤壶、六条御息所、紫、夕颜、胧月夜、朝颜、末摘花、花散里、明石等众多贵族女性缠绵悱恻的爱情故事。小说的写作手法是现实主义的的,洋溢出的情调却是浪漫主义的;一个个风花雪月故事的背后,折射出的是平安时代日本上层社会的宫闱争斗、人情世态,呈现出古代日本人的审美观念。《新源氏物语》中有一段皇帝驾临、源氏在音乐的伴奏下表演青海波舞(一种源自中国唐朝的舞蹈)的描写:“风声过处,各色树叶纷纷飘落。就在这秋叶飞舞中,青海波的舞手源氏翩然而出——此等绝伦美艳,冠压群芳,让人叹为观止。”这段十分唯美的描写,某种程度上就是古代日本人对自然之美、艺术之美、形式之美追求的象征。

  日本人喜欢樱花,盛开的樱花绚丽之至,但凋谢得也快,让人难免有死得十分凄美的联想甚至感叹。《新源氏物语》的译者之一、著名翻译家林少华有一段精辟的论述:“日本人有一种悲剧情结,以悲为美,以哀为美。这种美学情趣主要来自《源氏物语》。”以悲为美、以哀为美、以死为美,在本书中的典型描写,莫过于源氏与皇妃、也是自己的后母藤壶在一场云雨之欢后对她说的话:“你那沉睡的面容如同死去般美丽。”“极度的幸福总让人联想到死亡。”源氏的赞美一语成谶,藤壶日后的郁郁而亡仿佛印证了这句话。不过,从更深的意蕴上,它体现了日本人一种特有的美学观。中国人喜欢说“美得要死”,更多的是一种修辞手法,而在日本人的潜意识里,美的极致就是死亡,美的的确确是同死亡、同寂灭、同悲哀联系在一起的。

  《新源氏物语》体现了古代日本人的美学情趣,它与现代日本人的审美观念一脉相承;另一方面,阅读本书的另一个感受,是中国文化对日本人深入骨髓的影响。六条御息所为了摆脱源氏的感情困扰,准备随女儿移居伊介,临行前,源氏想方设法与她见了一面,折了一根杨桐树枝情意绵绵地送给六条御息所。这里不就有中国古代折柳赠别风俗的影子吗?让人不禁想起了李白“春风知别苦,不遣柳条青”的咏叹;为了避开太后一党的排挤,源氏自行流放到偏僻荒凉的须磨,在狂风怒号、大雪纷飞的须磨海岸,他抚琴自慰,“联想到昔日汉朝皇帝将心爱的美丽妃子王昭君嫁与蕃王离别时的痛苦,源氏觉得自己与紫夫人就像命中注定要天各一方一般”。读到这里,我们不由为主人公引用汉元帝与昭君的典故来类比自己与新婚的紫夫人而哑然失笑,同时也为日本古代贵族对中国文化的浸淫之深并达到“活学活用”的程度而叹服。至于书中描写的上层贵族举行汉文诗歌比赛、源氏的儿子夕雾为修身养性而学习儒家经典《史记》的描述,等等,则从不同的侧面,让这部有“日本的《红楼梦》”之美誉的文学名著闪耀出中国文化的光芒。

评价:

[匿名评论]登录注册

评论加载中……