文章吧-经典好文章在线阅读:动物庄园读后感10篇

当前的位置:文章吧 > 经典文章 > 读后感 >

动物庄园读后感10篇

2018-05-26 21:29:01 来源:文章吧 阅读:载入中…

动物庄园读后感10篇

  《动物庄园》是一本由[英] 乔治·奥威尔著作,译言古登堡计划/华中科技大学出版社出版的精装图书,本书定价:26.00,页数:176,文章吧小编精心整理的一些读者读后感希望大家能有帮助

  《动物庄园》读后感(一):关于《动物庄园》一些译法的讨论

  转发自译者郝海龙的博客。https://haohailong.net/2017/03/about-animal-farm-translation/

  关于《动物庄园》一些译法的讨论

  我翻译的《动物庄园》(乔治·奥威尔 著)实体书已经上架一年多了,也收获了不少评论。其中代洲先生的评论比较了很多译本,并指出了我的一些不足(https://www.amazon.cn/%E5%9B%BE%E4%B9%A6/dp/B018S3JYJ8/ref=sr_1_2?ie=UTF8&qid=1489036170&sr=8-2&keywords=%E5%8A%A8%E7%89%A9%E5%BA%84%E5%9B%AD),我觉得有必要做一下回应

  对于这些评论,我先从最后的简评说起。

  「划过」这两个字是我故意这么用的。试想一下,如果我写一篇中文文章使用了「一阵躁动划过」这个句子,确实之前没有人用过,但这句不会有人觉得不妥,反而能够体现出这种躁动的动态感和遍布整个庄园的感觉。也许有其他译法,但我不觉的我的译法差。

  「威灵顿美人」的原文是 Willingdon Beauty,是一头猪的名字,这个猪叫这个名字是庄园主起的,开始我还真不明白哪里差点意思。后来看了代洲先生对比其他译本得出的结论,我觉得他可能是认为「美人」作为一头公猪的名字不妥。所以我希望大家问一问英语为母语的人,他们是否觉得 Beauty 这个词用在雄性动物身上有点怪。 相信确实是有点怪,如果是这样的话,那么这种怪,这种不妥就是乔治·奥威尔先生要传达给我们的意思。大家要知道,在这里我们要体现琼斯先生对动物的不在乎,对他来说动物是他的私有财产,他们可以随便取名,甚至可以给一个公猪起一个「美人」的名字。这一点显然也是动物们不喜欢的,应该也是大家不用这一名字的原因之一。结合上下文以及 Beauty 本身的词典释义,「威灵顿美人」是我认为最好的翻译,比「威灵顿帅哥」「威灵顿美神」和「威灵顿之美」都要好。最后,我想说说生活常识,一个不在意动物感受的人很可能在给动物起名字的时候忽略他的性别,很多宠物的名字并不能真实反应其性别。

  关于「乐意」和「宁愿」,代洲先生只说了结论,并没有给出理由,所以大家完全可以读一下原文,看一下这里表示的意思是到底是「乐意」还是「宁愿」。「宁愿」的后面通常会接一个大家不得不做的事情,而且这种「不得不」通常还会带有比较。比如「我宁愿去死,也不会投降」,首先「去死」这件事肯定是通常不愿意干的,其次,需要用「投降」这件事做比较和衬托。在原文中,我既找不到动物们不愿做这件事情的理由,又找不到衬托,所以对于「宁愿」比「乐意」好的说法,我不能接受

  对于其他几点,我的回应如下

  地名的译法,确实是我考虑不周,没有过多注意,也参考过其他一些译本,没多想沿用了大家的译法。这一点我向代洲先生表示感谢。(修订版中已做更改)

  tirring 和 fluttering 两个词我译得确实不够传神。但这两个词这种译法我是经过考虑的,当时的我面临两个选择:1)略微啰嗦地译出静悄悄而又急促的感觉;2)维持用词简洁但想相对没有那么准确。我考虑了一下大家对这段话的感觉,最终选择了第二种。顺便说一句,其实很多英文单词译成汉语某个词之后,只对应该汉语词某一个意思或某一种感觉,如果你想准确传达这种感觉,就需要额外添加字词,最终的结果就是不够简洁,但如果不添加有时候又会出现不准确的情况。最好的情况是该汉语词在这种语境下刚好和英文词的意思一致,但并不是每次都能做到这一点。当然后来我看了代洲先生的对比,在这一点上,确实不如荣如德先生处理得好。

  关于中白猪:这个词我在翻译时即查到过,最后翻译过程「中等白鬃毛」也纠结过,我的理由是写「中白猪」时,读者可能并不知道这是个什么奖,但「中等白鬃毛」这种相对啰嗦的表达,读者反而能够理解。从这个意义上讲,我希望读者能够体会到一种原文读者读书时看到这个词时的感觉。

  对于其他版本的比较,我也简单说两句。作者推崇傅维慈先生用词自然的译法,比如「大家已经合计好」这样的说法。这个译法自然很好,但我想说的是「用词自然」本身是一个随着时间流动概念。比如,我们需要考虑一些事情的时候,老一辈人可能会说「我斟酌斟酌」,但今天的人可能反而会觉得有点掉书袋,宁愿(这里有了比较对象应该用宁愿吧)直接用「考虑考虑」甚至「想一想」,不仅口语如此,书面语也有这个倾向。「合计好」这个词本身是一种口语说法,但在普通话语境中,是否依然是常用词呢?我很少听到。所以,我认为很多译本的用语都很自然,只是时代一样了,每个时代用词自然的译本所用的词也会不同

  最后再次感谢代洲先生的评价,希望能和更多的人有这样的讨论和交流

  《动物庄园》读后感(二):历史总是惊人相似

  最早种草这本书是在一个小姐姐的微博首页,记得当时她晒得书是黑白调(Emmm我找不到那个版本,所以就买了这个版的),封面上画了一只肥硕的猪,到时看到这本书的名字,还以为是一本童话故事,后来一百度才知道<动物庄园>是一本极具政/zhi讽刺意味讲述动物反抗人类的建立自己政权的一本书。

  故事从一头叫做老麦哲的猪的演讲开始,名叫曼娜的庄园里的动物为了摆脱人类的奴役起义,庄园经历了斯诺鲍到拿破仑的改朝换代。拿破仑利用文化洗脑六条狗崽子成为自己忠实的拥护者,并利用他们赶走当权者斯诺鲍建立自己的政权,一方面利用自由帽子套牢动物的思想,另一方面又用暴政手段迫使动物不敢发表反对言论。一条条篡改之前集体定下的七诫,到最后将“所有动物一律平等”篡改成“所有动物一律平等,但有些动物比其他动物更加平等。”的猪种族特权。仿佛历史轮回。动物庄园再次成为“人”统治的曼娜庄园,而庄园最后的命运,或许真如猪最后与人类庄园主聚会时,人类所说的那般:拿破仑有他需要对付的下层动物。而人类,也有他们需要对付的阶级!而这一切。只有本杰明,只有时间知道。

  《动物庄园》读后感(三):动物庄园变迁

  一只猪做了一个梦,做了一个平权的演讲,而后死了。

  动物们受启发,其中三只开始出众领导大会

  待到庄园主人昏庸沦落,起义起,翻身做主人。

  打砸抢烧与破坏

  改朝换代。

  出七诫。

  吃大锅饭,初尝甜头大跃jin。

  总会有动物偷懒。

  没文化的“四条腿好两条腿坏”。

  猪变成了指挥和领导,每周日开动物大会。

  又设立了动物委员会,蛋类生产委员会等各类组织

  三巨头之一拿破仑猪带新出生小狗到阁楼与世隔绝,“教育年轻一代”。

  牛奶苹果特供给猪,美其名曰:需要补充我们的营养,更好地保护大家的利益,避免人类回来。

  庄园主人类返攻,被击退。

  庄园内一只马选择回到过去给人类拉车吃糖果的生活。

  庄园内党派争斗,带初生小狗进行教育的拿破仑猪在大会上放狗,三巨头之一斯诺鲍被逼退逃走再没回来。

  “我会更加努力座右铭”补充了一条,“拿破仑同志永远正确”。

  那只顿悟、演讲、三天后死了的猪,被供起来给人瞻仰。

  拿破仑拿着从斯诺鲍剽窃的图纸启动了原来一直反对的斯诺鲍的建造风车计划,说辞是:策略、斯诺鲍是危险分子、剽窃了拿破仑的成果

  猪的权力越来越高,睡床上、偷改七诫、混淆视听,斯诺鲍被各种甩锅,风车建到一半被风吹垮的问题也被丢在了斯诺鲍身上,并被拿破仑判处死刑

  原计划的风车计划又从零启动,还必须在这个冬天弄完。

  大跃jin的情况,动物们开始受冻挨饿。而为了不让外界察觉和评价,对事实进行了掩盖。

  而后要求鸡把蛋全部上缴,用来购买粮食。但鸡是准备拿来敷小鸡的。

  鸡开始反叛,而后被强权孤立,不供给粮食,谁提供谁死刑。被残酷镇压,死了几只鸡。

  内部矛盾转移,通过散播谣言等等方式,出了所有问题先转到斯诺鲍身上,而后开始以斯诺鲍的同谋作为切入点,清洗异己。

  起义国歌被替换、个人崇拜、动物们觉得不对劲但还是说不出所以然。被忽悠得只知道工作

  七诫中“动物不能杀害动物”也被改成了“动物不能杀害动物,如果没有理由的话”

  开始母猪赛大象时期。拿破仑加上各种头衔,被歌功颂德

  被透露出来的数据、粮食产量富裕程度等等等等都在变好,但是动物们生活却是越来越差,饥寒交迫退休地被占、大麦被独吞、退休时间无限延长等等等等。

  其实看到这里,也大概猜到故事发展结局了。一言概之,变着法剥削动物还给动物们一种翻身做主人为自己干活的感觉。

  一匹只知道工作、努力工作的马,临时前反而被卖到了屠宰场,而后被换成了猪的酒。

  猪开始用两条腿走路,而在这时绵羊已经被教导着混淆视听:四条腿好,两条腿更好。

  七诫被改成只剩下最后一条:

  所有动物一律平等,但有些动物比其他动物更加平等。

  最后的结尾:猪过成了很久很久以前压迫他们的人类的样子,和周围的庄园主人类在动物庄园中喝着啤酒打着牌争论着为什么会有两张一样的黑桃K。

  动物庄园改成了他很久很久以前的名字:曼缇庄园。

  这本书,真的是有点有趣并且有点恐怖。思忖之下,大概未来也会是这个样子,这大概就是历史的必然吧。

  就是这个点会发生什么事情,尽管纵观历史,饱览群书,如何尝试,该发生还是会发生。

  人几千几万年的人性因利益而生,特别是身处高位者,是不会变的。书里唯一一个置身事外驴子或许是最聪明的:事物从来没有,也永远不会变得更好或更坏 —— 饥饿艰辛失望,就是生活永恒不变规律

  但我觉得话不尽然,这是永恒不变的规律,但生活是在兴许变好兴许变坏持续不断变化的,如果变好的情况更多一些,是否会更幸福一些。

  当然,还有那一匹为了吃糖戴绶带而出走的马,也并不笨。

  2018.04.12 01.15

  《动物庄园》读后感(四):<动物庄园书评>惊人相似的统治手段

  从来没有看过一本这么短的书会产生如此大的震撼,《动物农庄》仅仅花了我不到2小时的时间就看完,但是中间有几个场景让我强忍着泪水坚持读下去,这本书通过这样一个寓言故事把极权政府的种种统治手段淋漓尽致表现出来。

  作者乔治·奥威尔是在1945年首次出版《动物农庄》,尽管当时是为了针对苏联的大清洗等一系列事件的讽刺,但是到今天,我们读起来都会感觉到另一番讽刺。

  书中极尽夸张的展现出极权政治下的统治手段。具有讽刺意味的是,动物们一开始奏效的起义方式和管理方式,到后来都演变成统治他们的手段。故事的开端就出现老麦哲的演讲,他用演讲的方式激发了庄园的动物们的反抗激情,并且为动物们憧憬美好的未来。演讲这个方式贯穿始终,前面是为了激发动物们的反抗热情,后面就演变成了愚弄动物们思想的工具,让他们朝着统治者希望它们所想的方向思考

  极权政治的统治手段还有口号,故事中所写的“七诫”是一个最大的讽刺,作者在第二章的结尾就撰写了这段七诫:

  1、 任何两条腿行走的都是敌人

  2、 任何四条腿行走的或者有翅膀的都是朋友

  3、 任何动物不得穿衣服

  4、 任何动物不能睡床上;

  5、 任何动物不能饮酒;

  6、 任何动物不能杀害其他动物;

  7、 所有动物一律平等。

  后面的每一章都是为了把七诫中的每一条一点点的推翻。对于带领动物们起义的大功臣斯诺鲍尽管管理动物庄园井井有条,但是其实从第三章结尾就有所铺垫要开始极权政治的统治,“所有被风吹落的果实都要收集起来送到农具室供猪食用”,这个时候,斯诺鲍也是同意的。

  在《动物庄园》这本书开始部分的管理手段最后都变成了极权政治的统治手段,授予战斗英雄的“一级动物勋章”变成了凸显地位幌子,绵羊从开始是传播“四条腿好,两条腿坏”变成了统治阶级传播“四条腿好,两条腿更好”的喊口号机器,用自由的大帽子套牢动物们思想,所有的统治手段都貌似合理,但又让动物们隐隐感到担忧,最后一批一批动物血淋淋的杀戮,让每一个读故事的人都心理扭曲变形,感到莫名的恐慌。

  在这本书中有两个小高潮,第一个是在书的前半段,前面还是动物们管理的一片和谐景象,但是突然就出现拿破仑带着六条狗把斯诺鲍赶走的场景,并且这些动物在自由主义的鼓吹下竟然相信了拿破仑的说法。这个时候出现的六条狗成为了极权政治的工具,镇压了所有的反抗声音及情绪。读者对于这段出现的状况一定会感到很突然,这时候才会想起拿破仑曾经说过的话“比起现在为这些成年的动物做的事,教育年轻一代更为重要”,作者前面出现的场景都是对后面很好的铺垫。

  第二个高潮是当故事写到布克瑟被大篷车拉走,布克瑟在听到“它们要带你去送死”并要极力的挣脱车厢的时候,每一个读到这段的读者都会胸口感觉像一块大石头被压住,而看到斯奎拉高喊布克瑟的口号“前进,同志们!以反抗之名前进。动物庄园万岁!拿破仑同志万岁!拿破仑同志永远正确“的时候,我相信每一个读者都会潸然泪下。尽管《动物庄园》这本书短小精悍,但是每次写到布克瑟的时候,作者都会渲染出他的忠诚和勤劳,但就这样一个朴实的动物,也被极权政治充分的利用,出力最多但也成为被毁灭最多的动物。

  作者描绘的猪用两条后腿走路的场景,并且写到“皮尔金顿先生再次为他在动物庄园所见到的食物配给少、劳动时间长,并能保持艰苦朴素作风这些现象向猪表示祝贺”这段的时候,充分展示出来极权政治的相通之处。

  作者在这本书中把统治手段的演变发挥到了极致,每个手段的演变都是有铺垫、有事件的发生,让读者感到情理之中,又觉得是在意料之外。70多年过去了,《动物庄园》这本书让现在的我们读起来还是感觉那么的意味深长,百感交集!

  举报

  《动物庄园》读后感(五):被预见的历史

  第一次把一本书读完后不是急着去豆瓣找书评,看大家是怎样理解这本书的,而是立马想写点东西记录一下刚才瞬间所想。

  《动物庄园》是我读奥威尔的第二本书,从《1984》了解到他纰漏政治 社会现实意义的手段,所以着手了解这本书的时候就已经有了一定的心理准备,从开篇起就很留意他在文章中想让读者去发现的各种隐喻。

  庄园里,作者赋予了各种动物鲜明的性格色彩,聪明的领导者猪,忠心勤恳的劳动者马和驴以及那些思想简单的山羊、狗、乌鸦等等不同阶层的被洗脑者。他们其中有对农场主的压榨心怀不满,试图打倒农场主获得属于他们的自由。于是一场太平天国运动似的动物起义爆发了。

  煽动,等待时机,反抗,打倒,出现领导者,确定大家所向往的规则,产生权利,出现腐败,教化,领导者之间出现分歧,出现专制统治,领导者勾勒蓝图。

  这便是前五章的主要发展线索,当看到第五章时,文章中的情节,让本人___一个近代史学的并不怎么好的人,数次看到了某几段历史的缩影。

  “如果拿破仑同志这么说,那么就一定是对的。”从此以后,他就把“拿破仑同志永远正确”这

  句格言,当作他自己原来的座右铭“我会更加努力工作”的补充。

  此时想起来看一下文章的写作时间,1943年11月--1944年2月。这让我知道了书本封面上为什么对奥威尔有这么一句评价:奥威尔首先是先知,其次才是圣徒。

  确立信仰,统治思想之后的动物们是这样的:“那一整年,动物们都像奴隶一样工作。但是他们乐于工作,也甘于奉献与牺牲,因为他们明白,他们所做的每一件事情都是为了自己和后辈的利益,而不是为了那帮懒散成性、以偷窃为生的人类……”

  接着统治者开始一步步违背当初所定的规则,并且每一次篡改都会冠冕堂皇的进行,被统治阶级每次只能妥协退让,进而被愚弄。然而当其中有人想揭露这个被篡改的事实时,发现自己居然连规则的字母都不能认全。于是恶性循环开始,一个得寸进尺一个妥协退让,无尽的压榨让那些毫无逻辑的为统治者奉献的牺牲者连一个思考的时间都没有,只会机械化生存。

  读到第七章,一个更为可怕的洗脑出现了,原来统治者一直给大众灌输一种思想:我们的生活才是最美好的。

  除了一直和琼斯先生农场主统治时期对比,让大众觉得现在的生活才是自由的,民主的,我们会有一个天堂般的未来。还捏造出其他农场的不堪来进行对比。这貌似和某鲜国的做法有异曲同工之妙。不仅如此,为自己颁发奖杯,给自己贴标签,用自己肖像来象征权利,统治者将自身英雄化也不乏为一种优秀的做法。

  本以为第八章中这个动物共和国的统治权会被人类夺回,但最后还是出现了一场可笑的骗局。人畜大战中动物们仅仅只是保住了自己的一点领地,但死伤了那么多同胞,这种惨败却被统治者们讲成大获全胜,并且举杯庆祝。愚昧的大众就会认为这就是胜利,统治者带来的胜利,将他们再次英雄化。

  作者最让我震惊的还是第八章开始的这段:“在每个星期天早上,斯奎拉会用蹄子捏住一张长长的纸条,宣读各类粮食产量数据,有的增产了百分之二百,有的增产了百分之三百,还有的增产了百分之五百。动物们觉得没有理由不相信他,尤其在他们已经记不清起义之前是什么样的情况下。不过有些时候,他们仍然会觉得不如少给点数字,多来点粮食。”

  如果这本书是写在上世纪七十年代以后,这段文字当然不足为奇。然而这段文字却出现在一个1950年便英年早逝的作家书中。足矣见得作者预见能力的强大,以及对社会的洞察的细致。

  统治者继续不断的索取,被统治者更加的麻木,一个又一个谎言接踵而至。记得当初推翻农场主之后所定下的规则的人越来越少,只有老本杰明记得自己漫长的一生中的每个细节,他觉得事物从来没有,也永远不会变得更好或更坏_____饥饿、艰辛和失望,就是生活永恒不变的规律。

  当年麦哲预言的那个动物共和国,那个英格兰的田野不再被人类践踏的时代,依然为大家所坚信,他们认为,如果他们食不果腹,也不会是因为他们用食物供养人类,如果说他们工作太辛苦,那么他们至少是在为自己而辛苦。他们中间,谁也不用两条腿走路,也没有哪个动物称呼另一个主人,所以他们认为动物一律平等。

  然而,最终所有的统治者(猪)都学会了用两只脚走路,他们的蹄子中间还夹着一根鞭子。如今墙上原有的七条戒律被改动的只剩下一条:

  所有的动物一律平等,

  但有些动物比其他动物更加平等。

  那天晚上,农舍中传出了欢声笑语,里面有猪有人,他们在喝酒,有喝彩声,跺脚声。但是窗外的动物们已经无法辨别哪个是猪,哪个是人了。

  文章到这算是正式完结,但三个小时不间断的阅读带给我的心灵震撼,却促使我把这些文字立即写出来。

  之前从来没有写过这么长的读书感悟,而且这次完全没有参考任何书评,只想把自己所想不受他人影响的记录下来,所以文中可能有好多不足之处,还望大家指正。

  《动物庄园》读后感(六):政治寓言和政治预言

  前言

  今年伊始,我再次有幸收到华中科技大学出版社寄来的图书,但是由于种种原因,评论一直拖到了今天,在此致以诚挚的歉意。最先收到的是英国作家奥威尔的代表作《动物庄园》,是由郝海龙先生翻译的译本。据我所知,华中科大出版社是推出了一套奥威尔作品集,把小说、散文、日记等整理集结出版。在译本的选用上,因为我还没来得及看完整套书,所以不好做过多的评价,但是能够整理到一起呈现出来无疑是为读者提供了接近奥威尔的机会。《动物庄园》是我最先读的,本文也就此简单聊聊自己的一点点拙劣看法。

  《动物庄园》是一篇政治寓言小说,讲了一个农场里的动物从起义到建立政权、从民主共和走向暴力独裁的政权演变故事。庄园里的动物都具有自我意识,在忍受不了庄园主的压榨之后决定推翻人的统治,建立一个由动物自治的动物共和国。奥威尔笔下的动物们形态各异,在这场政治闹剧中扮演着不同的角色,影射着国家机器中不同分工的齿轮。贯穿全文的一句话“所有动物生而平等,但有些动物比其他动物更平等”就是小说的主旨,这是一句充满悖论的法条,跟他们建立的“共和国”一样滑稽可笑。跟其他动物一样地位的猪一步步打破了平等,逐渐走上了权力的巅峰,而造就这一切的却是所有动物,等到他们反应过来已经为时已晚,这时的猪已经和压榨过他们的人没有什么两样。

  小说展现了一个独裁政权诞生的全过程,从刚开始的信誓旦旦到最后理想的崩塌,这是所有独裁政府诞生的惯用模式,奥威尔用一个简单的故事就重现了这些历史事实,用动物的视角探清了独裁的本质,用小说的手法解释了复杂的政治理论。在这一点上,奥威尔是绝对成功的。奥威尔的政治寓言是高度概括的,绝不是某一特定政权和某一特定时期。在我的阅读经历中,我比较反感人们在解读小说时有意地去“联系实际”。虽然说文学离不开生活,但是你非要去套所谓的现实,这其实是对作品的亵渎,真正的经典一定能够穿越时空,是人类的精神价值体现,而不是当下需要的工具——无论是统治者还是被统治者,有所需要就会有所解读。奥威尔的《动物庄园》对独裁的刻画相当的生动和精致,以至于让读者都融入其中,仿佛自己就置身于时代的巨大变迁,血雨腥风的政治风暴就在身边显现。这样的政治寓言太真实了,艺术的概括力也太强了,以至于可以看作是一个政治预言。高明的人能够从历史中读出现在,更高明的人能够读出未来。历史环环相扣,众多的巧遇或许已经注定,独裁的诞生就是《动物庄园》这条道路,奥威尔已经看清了真实面目,在合适的时间用合适的角度告诉了大家而已。政治寓言担当着政治预言的作用。

  政治小说在创作中或多或少都有所影射,但正是因为如此,作家往往会把眼光局限于某一个政权,简单的比喻双关,以及对历史进行总结和归纳,这些都很难达到文学要求的高度,也就是说,政治性往往会吞噬作品的文学性。优秀的作家看得到其中的利害,总是与这种题材保持一定的距离。奥威尔的写作其实是与纯文学有一定的距离的,这与他的经历密不可分,他的文学创作更多的是纪实,虚构只是作品中的润滑剂。于是乎,奥威尔小说的不足也在这里。大多数人喜欢评价作品的可读性,《动物庄园》的可读性是很高的,这一点不用解释,篇幅很小,利用零散的时间完全可以。

  至于翻译,正如我前面提到的,文学性的不足反而使得译本的地位变得不那么重要,读者尽可能挑选自己读起来顺畅的译本就好,此处不再赘述。

  总之,开卷有益,书还是自己阅读才会有更多的收获。

评价:

[匿名评论]登录注册

【读者发表的读后感】

查看动物庄园读后感10篇的全部评论>>

评论加载中……