文章吧-经典好文章在线阅读:《兰迪·波许教授的最后一课》的观后感10篇

当前的位置:文章吧 > 经典文章 > 观后感 >

《兰迪·波许教授的最后一课》的观后感10篇

2017-11-15 21:38:01 来源:文章吧 阅读:载入中…

《兰迪·波许教授的最后一课》的观后感10篇

  《兰迪·波许教授的最后一课》是一部由Randy Frederick Pausch执导,美国主演的一部2007-11-09类型的电影,文章吧小编精心整理的一些观众的观后感,希望对大家能有帮助。

  《兰迪·波许教授的最后一课》观后感(一):观后

前几天我复习了这个名为《兰迪波许的最后一课》的视频,我曾在2013年看过,但只简单地留下了“勇敢去过彪悍的人生,追逐梦想”这样的短评,这个视频远不止“追逐梦想”这么简单。
下面是我这次看的小结。
一、一种学习观
Randy总结了自己的诸多梦想,其中一个经过了努力但最终没有实现:“成为美国国家橄榄球联盟的运动员”,他这样总结道:“我没能达成这个梦想,但反而获得了更多”。
从微观的角度(日常视角)看,每天一视同仁的高强度训练,没有正式比赛时也在不断地进行练习,“运动”自此写入了血液,影响了兰迪的一生,即便身患癌症也没有停止运动,没人能看得出来他已时日无多。
从宏观的角度(全局视角)看,这次的“失败”是他一生难得的经历,热爱运动、拥有激情是他从这次失败中获得的经验,这经验是“失败”带给他的,是为了达成“梦想”而产生的副产品。这一点最终演变成了他的教学思想:教导一个人最好的方式,就是让他以为自己在学另外一件事。
学习新鲜事物的时候,总是需要越过一道道门槛,兰迪把这门槛理解为“让我们有机会展现自己有多想达成目标
二、分享
“我自小就被教导要分享”,“让他们知道给别人带来快乐期待感觉”,这其实就是点燃自身激情的方法:给他人以期待。
Randy在每个学期“虚拟世界”的课程结束的时候,都会安排一次汇报演出,让各个小组分享自己的项目成果。第一次演出,他就被学生们的作品惊呆了,他最终不作任何评价,因为“你显然不知道标准应该在哪里,你定下的任何的标准都是帮他们的倒忙”
这样的演出,持续了十年,最终成为学校里吸引众人眼球的盛会,甚至会有观众为此熬夜排队。
三、传承
Randy说:“当你拥有极为珍贵的东西达十年之久时,将它转交给别人是世上最困难的事情。我唯一能给你的忠告就是:找个比你更好的人传承给他”
这是我们每个人都要面对的难题,事情总在变化之中,当你老去、或无法再对某件事情负责的时候,你必须要找到那个人,他可以让这件事再次发出耀眼的光芒。
四、接收反馈
Randy设置的课程里,50个学生每两周都要重新组成小组,完成一个项目的设计、实施和测试。每次重组,Randy都会要求学生给组内的成员打分、撰写反馈意见,在学期结束时,兰迪会做出一张表格呈现出来,谁最容易相处,谁最难以合作,一目了然
任何人都有可能因为想掩盖自己的缺失而无视他人的评价。只有少数人能说:“天哪,你是对的!”人与人的不同正在于此。
兰迪 回馈表
如果每个学期,老师都提供一张这样的表格给你,你的人生一定大不同。如果老师不做,你自己是否也该试试呢?
五、另一种表达方式
Randy的好奇心让我着迷,你可能也曾从别人的话语中发现自己的缺陷,但Randy显然在这方面更为敏感。他从别人的语气里,发现“存在一种更好的表达方法”。
比如他的一位老师曾跟他说,“Randy,真可惜,人们认为你桀骜不驯,这将会限制你未来能够成就的尺度”,另一种更通俗的说法可能是“你再这样犯傻,你什么事儿也干不成”,哪一种更容易被听者接受呢?这是生活中最常使用到的“换位思考能力
六、Project的意义
在压力下,人更容易创造,压力可以来自自身,也可以来自他人。
Project 的意义,在于形成一种潜在的力量迫使你做事情,目的是在约定的时间完成目标(不要求完善或完美)。而在过程中,人只需努力地去做成,没人限制你的方法,但你总会得到些什么。
这就是依据第一点的“学习观”,Randy设计出的教学方法。你只需做到竭尽全力去抵达目标,其他方面没有任何人会限制你。就像你今晚要与朋友聚餐,你只需知道时间和地点,怎么去是你自己的事情,坐公交还是挤地铁,散步前往还是叫辆车,根本没人会在意,大家都知道你会想出办法。
七、定义“LUCK”
“准备”与“机会”的交汇点,就是“LUCK”。
准备,来自努力工作,来自拥有的技能和经验,来自自己的“机密”。机会,来自认可他人,来自他人的回馈,来自自己的不断尝试。

  《兰迪·波许教授的最后一课》观后感(二):兰迪·波许教授的最后一课

第二遍看,【81:20开始让我觉得值得再看,不容遗忘!】
and我也又看了一遍《我和世界不一样 力克·胡哲》【22:20】
oh god!力克胡哲告诉我要勇敢活着,兰迪波许告诉我要乐观活着!
情绪低落必看两部曲!人必须先活着,才能继续期待未来!
还有推荐文字力量《假如生活欺骗了你 普希金》!
真的是人生中最重要的一课之一!
还有一个演讲者力克胡哲也让我钦佩!
卡内基美隆大学,娱乐科技!哇~真不知道现在中国有这个吗?
他们的课题展示让我大吃一惊,还有这么有趣的课?
兰迪波许在得知将不久于人世之时,依旧很乐观的和全世界的听课者谈笑风生的讲关于“我儿时的梦想,启发他人的梦想以及我过去学到的教训”他说“我不知道如何不快乐的生活,我都快死了,但我依然很快乐,剩下的人生中,每一天我都要快乐过生活”他还和八十多岁的老爸抢布偶娃娃,和七十多岁的妈妈赛车还被妈妈超了一圈。
他的创意、设计、创新能力也体现的淋漓尽致,而且他还有专供永不懈怠的心,和一群忠诚的朋友!他在演讲中多次提及他的朋友,他也真的很感激生命中出现的这些伙伴!
你看出第一个隐藏的真相了吗?
关键不在于如何达成梦想,而在如何于无悔过人生,如果你能好好过人生,人生自会为你寻找答案,你的梦想自会实现。
你看出第二个隐藏的真相了吗?
这场演讲不是为你们准备的,而是留给我孩子们的叮嘱。
感谢各位,晚安!
最后是两度鞠躬表示感谢演讲结束,还拉着夫人一起鞠躬,直到和夫人拉着手一起坐下掌声还不停,一直到主持人上来讲话,大家才坐下听讲。
这长达一分三十秒的起立鼓掌,也是对Randy人生谢幕时那宽宏背影的致敬...
他绝对是个极端乐观主义者
因为很多给他颁奖的人都哭了,他都是笑着安慰别人。
知道宣布兰迪波许纪念桥,他才眼眶泛起泪光。
我想凭我的语言能力已经无法形容他了。
最后的几位也都基本表达了我对他的赞美和钦佩。
我最喜欢的是他的导师,送上一张中文菜单毕业证书,哈哈!
憨笑对抗病魔的兰迪波许终于也在结尾大家的掌声中落下了英雄泪!
我想所有看到这个讲座的人都会感谢你的这一课
我们会想念你的!
一声“伟人”您受得起!

  《兰迪·波许教授的最后一课》观后感(三):尊敬

2009年,我在参加庆熙大学mentoring培训时,老师向我们介绍了兰迪教授。这位身患胰腺癌的大学教授,在生命的最后一段时光,仍积极乐观地为学生讲述自己的故事,并把他们写成文字,激励了很多人。那位老师希望参加培训的我们,能成为像兰迪教授一样乐观、乐于助人的人。
培训结束后,我去庆熙大学图书馆借来了这本书,还在网上找来视频。虽然,书是韩文版的,但我边查生词边猜意思,看了好几遍;虽然,视频发音是英语的,但我通过中文字幕,完全折服于兰迪教授的课堂表现力。我能清楚地知道,那时候这位坚强幽默风趣的教授,影响着我,传递给我一种“笑面人生”的正能量。
昨天,我再次找到这个视频,分两段时间把它看完。感动依旧,反省反而更多。在这位强者面前,开始放下自己这段时间的“任性和倔强”,剖析自己的不足。

  《兰迪·波许教授的最后一课》观后感(四):It's for my kids.

Have you figured out the second head fake? The talk’s not for you, it’s for my kids. Thank you all, good night.
当教授说完这最后一句,我似乎恍然大悟。虽然出于对频临去世扔如此乐观的教授的尊敬,耐着性子在看这部lecture,但实话讲对对于这行不是很了解也不很喜好的我来说,听他大段讲述自己的经历,纵然已经用很风趣语言,但真的不太感兴趣。
但教授不在乎,因为这本不是给我们这些观众的,他只是以此为媒介,是一位父亲送给自己孩子的礼物,等他的孩子长大,可以通过这种方式去了解父亲的成长,了解父亲的价值观与经验,纵然父亲已经不在身边,也能在某种程度上实现传承,这是人类进步的源泉,这是这部片子真正有价值的地方。
除此之外,虽然这不是为我们准备的,但还是能在说故事之余,给以一些启示
1、Brick walls are there for a reason: they let us prove how badly we want things.
2、Is that when you see yourself doing something badly and nobody’s bothering to tell you anymore, that’s a very bad place to be. Your critics are your ones telling you they still love you and care. 想想足球,如果不对国足还有期盼,还有啥可说的。
3、So my next piece of advice is, you just have to decide if you’re a Tigger or and Eeyore.
4、when you do the right thing, good stuff has a way of happening.
5、Be good at something, it makes you valuable.
6、And be prepared. Luck is truly where preparation meets opportunity.
7、So today’s talk was about my childhood dreams, enabling the dreams of others, and some lessons learned. But did you figure out the head fake? It’s not about how to achieve your dreams. It’s about how to lead your life. If you lead your life the right way, the karma will take care of itself. The dreams will come to you.
8、教导一个人最好的方式是让他以为自己在学另外一件事情。

  《兰迪·波许教授的最后一课》观后感(五):Really Achieving Your Childhood Dreams - 全文

Randy Pausch’s Last Lecture: Really Achieving Your Childhood Dreams
Given at Carnegie Mellon University
Tuesday, September 18, 2007
McConomy Auditorium
For more information, see www.randypausch.com
© Copyright Randy Pausch, 20071
Note that this transcript is provided as a public service but may contain transcription
errors.
This translation was done by Lichao Chen (chenlc03@hotmail.com); I don’t read Chinese, so I cannot
verify it. – Randy
This translation is far from perfect and I presented it in the sprit of old Chinese saying ‘throwing a brick
to attract jade.’ Any comments, suggestions and corrections are highly appreciated. Lichao
译文可能有诸多不当,疏漏之处。但抛砖引玉, 望读者不悋指正。
兰迪.波许的最后讲座:真正实现你童年的梦想
2007 年9 月18 日,星期二, 于卡内基.梅隆大学
Introduction by Indira Nair, Carnegie Mellon’s Vice Provost for Education:
卡内基.梅隆大学副教务长英迪拉.内尔
Hi. Welcome. It’s my pleasure to introduce you to the first of our new university’s
lectures titled Journeys – lectures in which members of our community will share with
us reflections and insights on their personal and professional journeys. Today’s
Journey’s lecture as you all know is by Professor Randy Pausch. The next one is on
Monday, September 24th by Professor Roberta Klatzky.
嗨。欢迎大家。我很高兴向大家介绍我们大学的题为旅途的新系列讲座的首场演讲- 这些演讲
是我们的社团成员与我们一起分享他们对个人和专业旅途的思考和洞察。今天旅途演讲的主
讲人,你们都知道,是兰迪.波许教授。下一个是9 月24 日,星期一,罗伯塔.克莱兹基教授。
1 This is temporary; we will be doing a creative commons license or some such; for now, please
consider this footnote your permission to use this transcript for any personal or non-commercial
purposes. -- Randy
P a u s c h
P a g e | 2
2
To introduce Professor Randy Pausch, our first Journeys speaker, I would like to
introduce Randy’s friend and colleague, Steve Seabolt. Steve has been at
Electronic Arts for six years and is the Vice President of Global Brand Development
for The Sims label at Electronic Arts. As you all know, The Sims is one of the most, if
not the most successful PC games in the world, with sales approaching over 100,000.
Prior to that, Steve was the Vice President for Strategic Marketing and Education at
EA, bridging academia and Electronic Arts. His goal was to work with academics so
there was an effective educational pathway for kids with building games as their
dreams. It was in that role that Randy and Steve became colleagues and friends.
Before Electronic Arts, Steve was the worldwide Ad Director for Time Magazine and
CEO of Sunset Publishing, which is a very favorite magazine in the Southwest, and as
CEO there, one of the things he started was school tours, because like Randy he
shares a passion for inspiring kids of all ages to share their excitement for science
and technology.
要介绍兰迪.波许教授, 我们旅途演讲的第一位主讲人,我希望先介绍兰迪的朋友和同事, 史
蒂夫.西伯特。史蒂夫在艺电公司六年,是负责该公司"模拟人生"游戏全球品牌发展的副总
裁。你们都知道, “模拟人生”起码来说,是世界上最成功的个人计算机游戏之一, 销售了接
近十万套 。在那之前, 史蒂夫是艺电公司的战略行销和教育副总裁, 与学术界沟通。他的目
标是同学术界一起为梦想创造计算机游戏的孩子们找到一条有效的教育途径。因此,兰迪和史
蒂夫成为了同事和朋友。在加入艺电公司之前, 史蒂夫是时代杂志世界广告部的主任和"日落
出版",一本在西南地区非常受喜爱的杂志,的总经理。在任总经理期间, 他开始做的一件事是
参观学校, 因为他和兰迪一样都热望让所有上进孩子们能分享他们对科技的热情。
So to introduce Randy, his friend Steve Seabolt. Steve?
那, 由兰迪朋友史蒂夫.西伯特来作介绍 。史蒂夫?
[applause]
[掌声]
Steve Seabolt, Vice President of Worldwide Publishing and Marketing for Electonic Arts
(EA):
史蒂夫.西伯特,艺电公司世界出版行销副总裁
Thank you very much. I don’t mean to sound ungracious by correcting you, but
given that our PR people are probably watching this on webcast, I’d catch heck if I
went home and didn’t say that it was 100 million units for The Sims. [laughter] Not
that big numbers matter to Electronic Arts. [laughter]
I don’t see any empty seats anywhere, which is a good thing, which means I just
won a bet from Randy as a matter of fact. Depending upon who’s version of the
P a u s c h
P a g e | 3
3
story you hear, he either owes me 20 dollars or his new Volkswagen. [laughter] So, I’ll
take the car.
谢谢。我不想显得很粗鲁地纠正您, 但是我们公关人员可能正在看网络直播, 如果我没有说"
模拟人生"销售额是一亿套, 那我回去后要吃不了兜着走[ 笑声] . 当然艺电公司并不在意大
数字[ 笑声] 我看不到任何空座位, 这很好, 这就意味着我和兰迪打赌赢了。根据你听谁说
了, 他要么欠我20 美元,要么欠我他的新大众汽车[笑声] 好吧, 我要汽车。
It’s a pleasure to be here, thank you very much. I’m going to start by covering
Randy’s academic credentials. It’s a little bizarre for me to be standing here at
Carnegie Mellon, which is a school I couldn’t get into no matter how much I
contributed to this institution. [laughter] But, no really, I’m not kidding! You all think,
oh gosh he’s humble. Really, no, I’m not humble at all. Very average SAT scores,
you know, right in the middle of my high school class of 900. Anyway, Randy. Randy
earned – it really pisses me off that Randy’s so smart—actually I called him, we
decided about, what, four weeks, ago and we heard the news went from bad to
horrific. It was on a Wednesday night and I said look – we have two choices. We
can play this really straight and very emotional , or we can go to dark humor. And
for those of you who know Randy well, he was like oh, dark humor! So I called him
the next day and I was like, dude you can’t die. And he’s like, what do you mean?
And I said, well, when you die, the average of IQ of Seabolt’s friends is going to like
drop 50 points. [laughter] To which he responded, we need to find you some
smarter friends. [laughter] So you’re all smart because you’re here, so if you want to
be my friend, I’ll be over in a corner of the reception room.
很高兴能来到这里, 非常感谢。我将从兰迪的学术履历说起。我站在这里其实是有点怪异,
因为无论我为这个学校资助了多少钱,卡内基梅隆是个我上不了的大学[ 笑声] 但, 没有, 我
不开玩笑! 你们想, 哎呀,他真谦逊。不是的, 没有, 我根本不是谦逊。非常一般的学测考试
(SAT)成绩, 就是说, 在我的高中那一届900 人的正中间。好, 兰迪。兰迪得到了- 兰迪太聪
明了,这真让我懊恼-实际上大约,嗯,四周前, 我们了解到消息从坏变可怕,我打电话给他。那
是个星期三晚上, 我对他说, 你看-我们有二个选择。我们可以把这个搞的非常直接和非常情
绪化, 或者我们能来黑色幽默。对你们那些了解兰迪的人, 他就,呵, 黑色幽默! 我第二天打
电话给他,说, 活计, 你不能死。他说,什么意思? 我说, 你死了, 西伯特的朋友的平均智商
就要下坠50 点.[笑声] 他的反应是, 我们需要给你找一些更聪明的朋友[ 笑声] 因为你们能
在这里,你们都很聪明; 如果你们想要做我的朋友, (演讲结束后)我会呆在招待厅的角落里。
Randy earned his undergraduate degree in Computer Science at Brown in 1982. His
Ph.D. in CS from Carnegie Mellon in 1988 and taught at the University of Virginia
where he was granted tenure a year early. He joined the Carnegie Mellon faculty in
1997 with appointments in the CS, HCI and Design departments. He has authored or
co-authored five books and over 60 reviewed journal and conference proceeding
articles, none of which I would understand. With Don Marinelli, he founded the
P a u s c h
P a g e | 4
4
Entertainment Technology Center, which quickly became the gold standard
organization for training artists and engineers to work together. It is my view and the
view of our company, Electronic Arts, that the ETC is the interactive program by
which all others in the world are judged.
兰迪于1982 年在布朗大学获得计算机学本科学位。1988 年在卡内基梅隆大学获得博士学位.
然后他执教于弗吉尼亚大学并提前一年拿到终身教职。1997 年他到卡内基梅隆大学任职于计
算机科学系、人机界面和设计系。他单独或与人合作著有五本专著和超过60 篇经专家评阅的
期刊和会刊文章, 我对那些是一窍不通。与唐.麦瑞乃里一起, 他创立了娱乐技术中心, 迅速
成为训练艺术家和工程师共同工作的样板机构。本人和所在的艺电公司都认为, 娱技中心是
裁判世界上其它交互项目的标准。
I met Randy in the Spring of 2004, and when I look back it’s sort of hard to imagine
it’s only been three years given the depth of our friendship. The ETC already had a
very strong relationship with EA and with Randy. And Randy as he always does, for
those of you who know him well, wanted to learn more, with his own eyes, about
how the games business works, and how games really got made. So he spent a
summer in residence at EA, and I was his primary contact point. We were in my view
the odd couple. Randy the brilliant, charming, Carnegie educated CS professor.
And me who went to the University of Iowa on a wing and a prayer. We spent a lot
of time together that semester and for those of you who know Randy well, that’s a
lot of turkey sandwiches on white bread with mayo. [laughter, clapping] My kids
tease me about being “white.” There’s nobody more “white” than Randy.
[laughter] We spent an enormous amount of time together. We taught each other
about each other’s very interesting, strange cultures to the other. Academic versus
the corporate world. And we developed a deep friendship woven together with
stories about our kids, our wives, our parents, as well as deep discussions about the
paramount of integrity in everything you do, family first, religion, our shared joy in
connecting people and ideas, and deploying money and influence to do good.
And the importance of having a lot of laughs along the way.
我在2004 年的春天遇见兰迪, 回首往事, 很难想象在短短三年之间,我们能有如此深厚的友
谊。那时, 艺电公司已与娱技中心和兰迪建立了非常牢固的合作关系。兰迪,了解他的人都知
道, 他一贯喜欢亲身调研,了解游戏行业的运作, 游戏是如何被推出的。所以他在艺电公司蹲
点住了一个夏天, 而我是他的主要联系人。在我看来,我们是古怪的一对。兰迪聪慧,迷人,
卡内基毕业的计算机学教授。我是侥幸上了衣阿华大学。我们那学期一起度过了很多时光.了
解他的人知道,那意味着很多白面包加蛋黄酱的火鸡肉三明治. [笑声,鼓掌] 我的孩子取笑我
"白"。 没人比兰迪更"白"了 [ 笑声]. 我们一起共处了很多时间。我们相互教对方各自的有
趣的,奇怪的文化, 学界对商界。我们建立了深厚的的友谊,它交织着我们的孩子,妻子, 父母
的故事,关于做任何事都以诚信为纲,家庭第一, 宗教信仰的深刻讨论、还有我们让人才和思
P a u s c h
P a g e | 5
5
想能各得其所,运用金钱和影响力去做好事的共同喜悦。以及在这过程中有很多欢笑的重要
性。
Randy’s dedication to making the world a better place is self evident to anyone
who has crossed paths with him. Whether it’s directly influencing students, creating
organizations like the ETC, building tools like Alice or doing what he probably does
best, which is bridging cultures. As Ben Gordon, EA’s Chief Creative Officer, says of
Randy, even more important than Randy’s academic, philanthropic, and
entrepreneurial accomplishments has been his humanity and the enthusiasm he
brings to students, coworkers on a daily basis.
不管是直接地影响学生, 创建象娱技中心那样的机构, 发明象爱丽斯那样的工具或做他最拿
手的,链接文化, 对任何有缘遇见兰迪的人来说, 他对建立一个更好世界的奉献是不言而喻
的。如本.高登, 艺电公司的首席创意官, 所说, 比兰迪的学术, 慈善, 和创业成就跟重要的
是他的博爱和每天给学生和同事带来的热忱。
For those of you who know Randy, Randy brings a particular zest for life and humor,
even while facing death. To Randy, this is simply another adventure. It is my great
honor to introduce Dylan, Logan and Chloe’s dad, Jai’s husband, and my very dear
friend, Dr. Randy Pausch. [applause]
对于那些了解兰迪的人,他带来对生命的别样热情和幽默,即使是面对死亡。对兰迪来说,
这只是另一种探险。我极为荣幸地介绍迪伦、娄更和克娄依的爸爸,洁的丈夫,我至爱的朋
友,兰迪.波许博士。 [掌声]
Randy Pausch:
兰迪.波许:
[Make me earn it. [laughter]
讲的好再鼓掌 [笑声]
It’s wonderful to be here. What Indira didn’t tell you is that this lecture series used to
be called the Last Lecture. If you had one last lecture to give before you died, what
would it be? I thought, damn, I finally nailed the venue and they renamed it.
[laughter]
能在这里真太棒了。英迪拉没告诉你们的是,这个系列讲座以前被称为“最后的讲演”。意
思是如果你死前最后做一次演讲,你会讲什么?我想,得,这我可对上号了,但他们又改名
了(旅程系列讲演)。 [笑声]
So, you know, in case there’s anybody who wandered in and doesn’t know the
back story, my dad always taught me that when there’s an elephant in the room,
P a u s c h
P a g e | 6
6
introduce them. If you look at my CAT scans, there are approximately 10 tumors in
my liver, and the doctors told me 3-6 months of good health left. That was a month
ago, so you can do the math. I have some of the best doctors in the world.
Microphone’s not working? Then I’ll just have to talk louder. [Adjusts mic] Is that
good? All right.
所以,如果有人只是随便进来而不知道背景故事的话,我父亲总是教导我说,当房间里有大
象时,先介绍清楚 (房间里的大象这个英语成语是指有一件事大家不可能视而不见,但又
不愿谈及,译者注)。如果你看看我的电脑断层扫描,我的肝脏大约有10 个肿瘤,医生告诉我
还有3-6 个月的健康身体。这是一个月前,所以你可以算一算。我有一些世界上最好的医
生。麦克风不响?那就得说话大声点。 [调整麦克风]好了吗?行。
So that is what it is. We can’t change it, and we just have to decide how we’re
going to respond to that. We cannot change the cards we are dealt, just how we
play the hand. If I don’t seem as depressed or morose as I should be, sorry to
disappoint you. [laughter] And I assure you I am not in denial. It’s not like I’m not
aware of what’s going on. My family, my three kids, my wife, we just decamped.
We bought a lovely house in Chesapeake, Virginia, near Norfolk, and we’re doing
that because that’s a better place for the family to be, down the road. And the
other thing is I am in phenomenally good health right now. I mean it’s the greatest
thing of cognitive dissonance you will ever see is the fact that I am in really good
shape. In fact, I am in better shape than most of you. [Randy gets on the ground
and starts doing pushups] [Applause] So anybody who wants to cry or pity me can
down and do a few of those, and then you may pity me. [laughter]
情况就是这样。我们无法改变它,我们只需要决定如何回应。我们不能改变我们手里的牌,
但能调整如何出牌。如果我看起来不够忧郁郁闷,抱歉让你们失望了。 [笑] 我向你们保
证,我不是否认现实。不是我不知道正在发生的事。我的家人,我的三个孩子,我的太太,
我们刚刚撤营。我们在切萨皮克,弗吉尼亚州诺福克附近,买了一个可爱的房子。我们这么
做是为我们家的未来打算,那里较好。另一件事是我现在身体惊人的健康。我的意思是这将
是你所见到的最大的认知失调,我的体力非常好。事实上,我比你们大部分人的体力都好。
[兰迪趴下开始做俯卧撑] [掌声] 所以有人想要哭或可怜我,可以下来先做几个这个,然后你
们可以可怜我。 [笑声]
All right, so what we’re not talking about today, we are not talking about cancer,
because I spent a lot of time talking about that and I’m really not interested. If you
have any herbal supplements or remedies, please stay away from me. [laughter]
And we’re not going to talk about things that are even more important than
achieving your childhood dreams. We’re not going to talk about my wife, we’re not
talking about my kids. Because I’m good, but I’m not good enough to talk about
that without tearing up. So, we’re just going to take that off the table. That’s much
P a u s c h
P a g e | 7
7
more important. And we’re not going to talk about spirituality and religion, although
I will tell you that I have achieved a deathbed conversion. I just bought a
Macintosh. [laughter and clapping] Now I knew I’d get 9% of the audience with
that, but. All right, so what is today’s talk about then? It’s about my childhood
dreams and how I have achieved them. I’ve been very fortunate that way. How I
believe I’ve been able to enable the dreams of others, and to some degree, lessons
learned. I’m a professor, there should be some lessons learned and how you can
use the stuff you here today to achieve your dreams or enable the dreams of others.
And as you get older, you may find that enabling the dreams of others thing is even
more fun.
好,那么今天我们不谈什么呢,我们不谈癌症,因为我已花了很多时间谈它,我真的没兴趣
了。如果您有任何辅助草药或疗法,请别过来。 [笑声]我们也不会谈比实现童年梦想更重要
的事。我们不谈我的妻子,我们不谈我的孩子。因为我心情不错,但我没好到谈起他们而不
落泪。所以,这是更重要我们只好不提。我们不谈精神与宗教,但我要告诉你们,我已做了
一个临终转变。我刚刚买了台苹果电脑。 [笑声及掌声] 我知道我这样做可得到9%的听众的
支持。但今天到底谈什么呢?谈我童年的梦想和我如何实现他们。我在这方面一直很幸运。
谈为什么我相信我能够助人梦想成真,也讲一些经验教训。我是一个教授,应该有一些经验
教训,以及如何你可以用你今天听到的东西去实现你的梦想,或者助人实现梦想。当你年长
些,你可能会发现,助人梦想成真会更有乐趣。
So what were my childhood dreams? Well, you know, I had a really good
childhood. I mean, no kidding around. I was going back through the family
archives, and what was really amazing was, I couldn’t find any pictures of me as a
kid where I wasn’t smiling. And that was just a very gratifying thing. There was our
dog, right? Aww, thank you. And there I actually have a picture of me dreaming.
And did a lot of that. You know, there’s a lot of wake up’s! I was born in 1960.
When you are 8 or 9 years old and you look at the TV set, men are landing on the
moon. Anything’s possible, and that’s something we should not lose sight of, is that
the inspiration and the permission to dream is huge.
那么什么是我童年的梦想?你知道,我有一个非常好的童年。我的意思是,不开玩笑,我回
去看家里的文档,令人惊奇的是竟找不到任何一张我小时候不笑的照片。这可是一件非常可
喜的事。这是我们家的狗,对不对? 噢 ,谢谢。这有一张我做梦的照片。我做了很多的梦。
当然,也有很多梦醒时分!我出生在1960 年。在8、9 岁时,电视上正播放人类登月。任何
事情都可能发生,我们不要忽略灵感和允许梦想的巨大力量。
So what were my childhood dreams? You may not agree with this list, but I was
there. [laughter] Being in zero gravity, playing in the National Football League,
authoring an article in the World Book Encyclopedia – I guess you can tell the nerds
early. [laughter] Being Captain Kirk, anybody here have that childhood dream?
Not at CMU, no. I wanted to become one of the guys who won the big stuffed
P a u s c h
P a g e | 8
8
animals in the amusement park, and I wanted to be an Imagineer with Disney.
These are not sorted in any particular order, although I think they do get harder,
except for maybe the first one.
那么,我的童年梦想?你可能不同意这个列表,但那曾是我的梦想。 [笑] 体验零重力,参
加全美橄榄球联盟,给世界图书百科全书出一篇文章-我猜你可以看出我很早就是书呆子了。
[笑]当柯克船长,在这里有谁有这个童年梦想吗?不会在卡耐基-梅隆大学,没有。我想我能
成为一个在游乐园赢得大毛绒玩具动物的人,我也想成为一个迪士尼幻想工程师。这个单子
并不按任何特定顺序排练,但我觉得他们越来越困难,可能除了第一项以外。
OK, so being in zero gravity. Now it’s important to have specific dreams. I did not
dream of being an astronaut, because when I was a little kid, I wore glasses and
they told me oh, astronauts can’t have glasses. And I was like, mmm, I didn’t really
want the whole astronaut gig, I just wanted the floating. So, and as a child
[laughter], prototype 0.0. [slide shown of Randy as a child lying in floating-formation
on a table top]
好,体验零重力。有具体的梦想很重要。我没有梦想成为一个航天员,因为我从小就戴眼
镜。他们告诉我,哦,宇航员不能戴眼镜。我想,嗯,我并不真的当宇航员,我只是想自由
飘浮。因此,作为一个孩子[笑] ,原型0.0 。[幻灯片显示小兰迪躺在台面上作漂浮状]
But that didn’t work so well, and it turns out that NASA has something called the
Vomit Comet that they used to train the astronauts. And this thing does parabolic
arcs, and at the top of each arc you get about 25 seconds where you’re ballistic
and you get about, a rough equivalent of weightlessness for about 25 seconds. And
there is a program where college students can submit proposals and if they win the
competition, they get to fly. And I thought that was really cool, and we had a team
and we put a team together and they won and they got to fly. And I was all
excited because I was going to go with them.
但那并不怎么管用。 我们知道美国航天局有一种用来训练宇航员的飞机叫做“呕吐彗
星”。它以抛弧线飞行,在每个弧顶后有大约25 秒的时间是如弹道俯冲,大致相当于失重
25 秒。航天局有一个项目让大学生可以比赛提出研究建议,如果他们赢了,他们就能上去
飞。我觉得那很酷,我们有一个团队,我们把它组织好我。 他们赢了竞赛,获准去飞。我
好兴奋,因为我要跟他们一起去。
And then I hit the first brick wall, because they made it very clear that under no
circumstances were faculty members allowed to fly with the teams. I know, I was
heartbroken. I was like, I worked so hard! And so I read the literature very carefully
and it turns out that NASA, it’s part of their outreach and publicity program, and it
turns out that the students were allowed to bring a local media journalist from their
P a u s c h
P a g e | 9
9
home town. [laughter] And, Randy Pausch, web journalist. It’s really easy to get a
press pass! [laughter]
然后,我碰上了第一道砖墙,因为航天局明文规定教员不能跟学生团队一起飞。我可是伤心
透顶。我想,我投入了那么多心血!所以,我仔细读了文件,原来航天局有一个推广宣传项
目,允许学生从他们家乡带一名当地媒体的记者。 [笑] ,兰迪.波许,网站记者。得到新闻通
行证可真容易! [笑]
So I called up the guys at NASA and I said, I need to know where to fax some
documents. And they said, what documents are you going to fax us? And I said my
resignation as the faculty advisor and my application as the journalist. And he said,
that’s a little transparent, don’t you think? And I said, yeah, but our project is virtual
reality, and we’re going to bring down a whole bunch of VR headsets and all the
students from all the teams are going to experience it and all those other real
journalists are going to get to film it.
于是我就打电话给美国宇航局说,我需要知道传真文件的号码。那边问,你要传真什么文
件?我说我要辞去学校顾问头衔,申请做记者。他说,你不觉得这有点太露骨了吗?我说,
没错,但我们的项目是虚拟现实,我们将带去一大堆虚拟现实头盔, 所有队伍的学生都将试
用这个,这样一来, 那些随其他队去的真记者就会把它拍下来。
Jim Foley’s going oh you bastard, yes. And the guy said, here’s the fax number. So,
and indeed, we kept our end of the bargain, and that’s one of the themes that
you’ll hear later on in the talk, is have something to bring to the table, right, because
that will make you more welcome. And if you’re curious about what zero gravity
looks like, hopefully the sound will be working here. [slide shows videotape from
Randy’s zero gravity experience] There I am. [laughter] You do pay the piper at the
bottom. [laugher] So, childhood dream number one, check.
吉姆.佛勒在说,你这个混球。接电话的人说,这是传真号码。而事实上我们也实践了我们的
诺言,这是你们等会儿会在讲座中听到的主题之一,就是手上要有货, 这样你你就会更受欢
迎。如果你好奇零重力是什么样子,希望声响没有问题。 [幻灯片,录影带,兰迪的零重力体
验] 这是我。 [笑] 你最后还是要在底部承担后果。 [众笑] ,所以,童年的一号梦想,画钩。
OK, let’s talk about football. My dream was to play in the National Football League.
And most of you don’t know that I actually – no. [laughter] No, I did not make it to
the National Football League, but I probably got more from that dream and not
accomplishing it than I got from any of the ones that I did accomplish.
好吧,让我们谈谈橄榄球。我的梦想是要参加全国橄榄球联盟。你们大部分人不知道我实际
上,不 [笑]没有,我没能参加向全美橄榄球联盟。但我从这未实现的梦想中得到的恐怕比我
任一实现的梦想中得到的还要多。
P a u s c h
P a g e | 10
10
I had a coach, I signed up when I was nine years old. I was the smallest kid in the
league, by far. And I had a coach, Jim Graham, who was six-foot-four, he had
played linebacker at Penn State.
我有一个教练。我入队时9 岁。我是俱乐部中最小的孩子。我有一个教练,吉姆格雷厄姆,
六英尺四高,他曾在宾夕法尼亚州立大学打线卫。
He was just this hulk of a guy and he was old school. And I mean really old school.
Like he thought the forward pass was a trick play. [laughter] And he showed up for
practice the first day, and you know, there’s big hulking guy, we were all scared to
death of him.
他是个很传统的大块头。我的意思是非常古董。像他认位前传球是使诈。 [笑] ,第一天练习
他来了,你知道,他块头很大, 我们都怕死他了。
And he hadn’t brought any footballs. How are we going to have practice without
any footballs? And one of the other kids said, excuse me coach, but there’s not
football. And Coach Graham said, right, how many men are on a football field at a
time? Eleven on a team, twenty-two. Coach Graham said, all right, and how many
people are touching the football at any given time? One of them. And he said,
right, so we’re going to work on what those other twenty-one guys are doing.
他并没有带来任何橄榄球。我们没球怎么练呢?有个小孩子就说,对不起, 教练, 但我们没
球。教练格雷厄姆说,就是,球场上能上多少人? 11 人一队, 22 人。教练格雷厄姆说,
好,那在一给定时刻有几个人触球? 其中之一。他说,对,所以我们要练其他21 个人的任
务。
And that’s a really good story because it’s all about fundamentals. Fundamentals,
fundamentals, fundamentals. You’ve got to get the fundamentals down because
otherwise the fancy stuff isn’t going to work.
这是一个很好的故事,因为它讲的是基本功。基本功,基本功,基本功。你必须把基础打好,
要不然那些花俏的东西就玩不转。
And the other Jim Graham story I have is there was one practice where he just rode
me all practice. You’re doing this wrong, you’re doing this wrong, go back and do it
again, you owe me, you’re doing push-ups after practice. And when it was all over,
one of the other assistant coaches came over and said, yeah, Coach Graham rode
you pretty harsh, didn’t he? I said, yeah. He said, that’s a good thing. He said,
when you’re screwing up and nobody’s saying anything to you anymore, that
means they gave up. And that’s a lesson that stuck with me my whole life. Is that
when you see yourself doing something badly and nobody’s bothering to tell you
P a u s c h
P a g e | 11
11
anymore, that’s a very bad place to be. Your critics are your ones telling you they
still love you and care.
另一个吉姆格雷厄姆故事。有一次我们做练习, 他盯着我不依不饶,你这样做不对,你这样
做不对,回去再做一遍,你欠我,你练习后还要加做俯卧撑。过后一位助理教练过来说,教
练格雷厄姆对你挺苛刻,是不是?我说,是啊。他说,这是件好事。他说,当你搞砸了而没
有人对你说任何东西,这意味着他们放弃了。这是一终生铭记的一堂课。就是当你看到自己
把事情搞糟而没人劳神告诉你,这处境就很不妙。批评你的人是告诉你他们仍然爱和关心
你。
After Coach Graham, I had another coach, Coach Setliff, and he taught me a lot
about the power of enthusiasm. He did this one thing where only for one play at a
time he would put people in at like the most horrifically wrong position for them. Like
all the short guys would become receivers, right? It was just laughable. But we only
went in for one play, right? And boy, the other team just never knew what hit ‘em
them. Because when you’re only doing it for one play and you’re just not where
you’re supposed to be, and freedom’s just another word for nothing left to lose, boy
are you going to clean somebody’s clock for that one play.
经过教练格雷厄姆,我的另一个教练,教练赛特利夫,教我了很多关于的激情的力量。他会
把选手在某一场比赛中安排在最不恰当的位置。就象让所有矮个儿都当外接手,对吧?那真
是可笑。但是,我们只打一场比赛,对吗?我们的对手真是措手不及。因为当你只在一场比
赛中打一个新位置,自由就是无所顾忌的同义词,天啊,那你还不在那一场比赛中痛扁对
手。
And that kind of enthusiasm was great. And to this day, I am most comfortable on a
football field. I mean, it’s just one of those things where, you know, [pulls out a
football] if I’m working a hard problem, people will see me wandering the halls with
one of these things, and that’s just because, you know, when you do something
young enough and you train for it, it just becomes a part of it. And I’m very glad
that football was a part of my life. And if I didn’t get the dream of playing in the
NFL, that’s OK. I’ve probably got stuff more valuable. Because looking at what’s
going on in the NFL, I’m not sure those guys are doing so great right now.
那种热情真是强烈。直到今天,我感到最惬意的地方还是在橄榄球球场。我的意思是,它只
是一个人的东西在那里,你知道, [拿出一个橄榄球]如果我在解决一个难题,人们就会看到
我走廊里拿个橄榄球走来走去。因为你知道,当你很年轻时就打球,训练,橄榄球就成为你
生活的一部分。我很高兴它是我生命的一部分。如果我没有实现梦想中玩橄榄球,那也没什
么。我现在得到的东西可能更有价值。因为看看现在全美橄榄球联盟,我觉得那些家伙过得
有多好。
P a u s c h
P a g e | 12
12
OK, and so one of the expressions I learned at Electronic Arts, which I love, which
pertains to this, is experience is what you get when you didn’t get what you wanted.
And I think that’s absolutely lovely. And the other thing about football is we send
our kids out to play football or soccer or swimming or whatever it is, and it’s the first
example of what I’m going to call a head fake, or indirect learning. We actually
don’t want our kids to learn football. I mean, yeah, it’s really nice that I have a
wonderful three-point stance and that I know how to do a chop block and all this
kind of stuff. But we send our kids out to learn much more important things.
Teamwork, sportsmanship, perseverance, etcetera, etcetera. And these kinds of
head fake learning are absolutely important. And you should keep your eye out for
them because they’re everywhere.
好,那么我从艺电公司学到了的一个说法, 我很喜欢,也跟今天的谈话相关,就是经验是你
求之不得后的收获。我认为这说法绝对可爱。再谈一点关于橄榄球, 我们把孩子送去玩橄榄
球或足球或游泳,或任何其它活动,这其实是我要称为障眼法或间接学习的第一个例子。事
实上,我们不在意我们的孩子学习足球。我的意思是,嗯,我的三点触地预备姿式很漂亮,
我知道该怎么做膝下阻挡和其它技能。这都不错, 但是,我们把孩子送去是学更重要的东
西。团队合作,体育精神,毅力,等等,等等。而这些障眼法学习是绝对重要的。你应该留
意这些,因为它们无所不在。
All right. A simple one, being an author in the World Book Encyclopedia. When I
was a kid, we had the World Book Encyclopedia on the shelf. For the freshman, this
is paper. [laughter] We used to have these things called books. And after I had
become somewhat of an authority on virtual reality, but not like a really important
one, so I was at the level of people the World Book would badger. They called me
up and I wrote an article, and this is Caitlin Kelleher [shows slide of Caitlin wearing VR
headset manipulating a 3D world], and there’s an article if you go to your local
library where they still have copies of the World Book. Look under V for Virtual
Reality, and there it is. And all I have to say is that having been selected to be an
author in the World Book Encyclopedia, I now believe that Wikipedia is a perfectly
fine source for your information because I know what the quality control is for real
encyclopedias. They let me in.
下一个简单,但世界图书百科全书的作者。当我还是个孩子,我们书架上有全套世界图书百
科全书。对大一学生来说,这只是纸而已。[笑声] 我们曾把这些东西叫做书。当我已经有点
成为虚拟现实的权威的,但并非真正重要的一个,所以我正好在世界图书要骚扰的人的水平
上。他们给我打电话, 叫我写一篇文章,这是凯特琳.凯乐荷 [凯特琳戴耳机操纵三维世界幻
灯] ,如果你当地的图书馆还收藏这百科全书的话,你可以看到这篇文章,看V 字母下面的虚
拟现实词条,它就在那里。我所要说的是被选为世界图书百科全书的作者后,我现在相信维
基百科是一个绝对优良的资讯来源,因为我知道真正的百科全书质量控制水平了。他们让我
去写。
P a u s c h
P a g e | 13
13
All right, next one. [laughter] [shows slide “Being like Meeting Captain Kirk”] At a
certain point you just realize there are some things you are not going to do, so
maybe you just want to stand close to the people. And I mean, my god, what a
role model for young people. [laughter] [shows slide of Captain Kirk sitting at his
control station on the Starship Enterprise]
好,下一个。[笑] [幻灯显示"成为会见柯克船长" ] 有时侯你会认识到有些事你不会去做, 所
以你也许只想接近那些做这些事的人。我的意思是,天啊,真是年轻人的楷模。 [笑] [放柯克
船长坐在他星舰企业号控制站的幻灯]
I mean, this is everything you want to be, and what I learned that carried me
forward in leadership later is that, you know, he wasn’t the smartest guy on the ship.
I mean, Spock was pretty smart and McCoy was the doctor and Scotty was the
engineer. And you sort of go, and what skill set did he have to get on this damn
thing and run it?
我的意思是,这是你要的一切,我所学到的并帮助我提升领导能力的是,其实,他不是飞船
上最聪明的人。我的意思是,斯波克相当聪明,麦科伊是医生, 斯科特是工程师。你就想,
他有什么能耐就在这飞船上当船长?
And, you know, clearly there is this skill set called leadership, and, you know,
whether or not you like the series, there’s no doubt that there was a lot to be
learned about how to lead people by watching this guy in action. And he just had
the coolest damn toys! [laughter] [shows slide of Star Trek gadgets] I mean, my god,
I just thought it was fascinating as a kid that he had this thing [Takes out Star Trek
Communicator] and he could talk to the ship with it. I just thought that was just
spectacular, and of course now I own one and it’s smaller. [takes out cell phone] So
that’s kind of cool.
但你知道,很显然有种能耐叫领导能力,而且,不管你喜欢这个电视系列与否,你可以从观
察他的行动中学到很多如何领导别人。另外,他还有最酷的玩具! [笑] [放星际迷航小玩具的
幻灯] 我的意思是,天啊,我小时候为他有这玩意儿而着迷[拿出星际迷航报话机]他可以用它
跟飞船通话。我觉得那可真抢眼,当然现在我自己有一个,尺寸还小些。 [拿出手机] 这个挺
酷。
So I got to achieve this dream. James T. Kirk, and his alter ego William Shatner,
wrote a book, which I think was actually a pretty cool book. It was with Chip Walter
who is a Pittsburgh- based author who is quite good, and they wrote a book on
basically the science of Star Trek, you know, what has come true. And they went
around to the top places around the country and looked at various things and they
came here to study our virtual reality setup. And so we build a virtual reality for him,
it looks something like that. [shows slide of virtual Star Trek command center] We put
P a u s c h
P a g e | 14
14
it in, put it to red alert. He was a very good sport. It’s not like he saw that one
coming. [laughter] And it’s really cool to meet your boyhood idol, but it’s even
cooler when he comes to you to see what cool stuff you’re doing in your lab. And
that was just a great moment.
最终我实现了这个梦想。柯克船长和他的本尊威廉.夏特纳,写了一本书,我认为这是一本很
酷的书。与CHIP 沃尔特,一个在匹兹堡的挺好的作者,合写的。他们的书,基本上关于星际
迷航的科学,就是,电视中的科幻有那些变成现实了。他们去全国各处最高学府访问参观,
他们来这里研究我们虚拟现实的设置。我们为他建了一个虚拟现实系统,它看起来就像这
样。 [放显示星际迷航指挥中心幻灯] 我们把系统放到红色警报。他是一个非常有趣的人。他
可没预见到这个。 [笑] 遇见你儿时的偶像是很酷,但他来你的实验室看你做的精彩工作就更
酷。而这真是一个让我得意的时刻。
All right, winning stuffed animals. This may seem mundane to you, but when you’re
a little kid and you see the big buff guys walking around the amusement park and
they got all these big stuffed animals, right? And this is my lovely wife, and I have a
lot of pictures of stuffed animals I’ve won. [laughter] [shows slides of several large
stuffed animals] That’s my dad posing with one that I won. I’ve won a lot of these
animals. There’s my dad, he did win that one to his credit. And this was just a big
part of my life and my family’s life. But you know, I can hear the cynics. In this age
of digitally manipulated things, maybe those bears really aren’t in the pictures with
me, or maybe I paid somebody five bucks to take a picture in the theme park next
to the bear. And I said, how, in this age of cynicism can I convince people? And I
said, I know, I can show them the bears! Bring them out. [several large stuffed
animals are brought onto the stage] [laughter and clapping] Just put them back
against the wall.
赢得玩具毛绒动物。这对你们可能看起来很平常,可当你是一个小孩子,你会看到大壮汉们
在游乐园走来走去,拿着那些大毛绒动物,对不对?这是我可爱的妻子,我有很多我赢的毛
绒动物的照片。 [笑] [放几个大毛绒动物的幻灯]就是我的爸爸跟我赢的毛绒动物的合影,我
赢过很多。这还有我爸爸,他的确赢了这个。这些是我和我家生活的一个重要部分。但你知
道,我能听到玩事不恭的人怀疑“在这个数码技术操控现实的时代,也许那些相片中玩具熊
并没有真的和我在一起, 也许我付了某人五块钱在主题公园的玩具熊旁照相”。我想,如何
在这个犬儒主义的时代,使人信服?我说,我知道,我可以让他们看见那些熊!带出来。 [舞
台上搬来几个大毛绒动物] [笑声及掌声] 就把它们靠着墙放。
Jai Pausch (Randy’s wife):
洁.波许(兰迪的夫人):
It’s hard to hear you. [adjusts Randy’s microphone]
P a u s c h
P a g e | 15
15
很难听到你的声音。[调整兰迪的麦克风]
Randy Pausch:
Thanks honey. [laughter] So here are some bears. We didn’t have quite enough
room in the moving truck down to Chesapeake, and anybody who would like a little
piece of me at the end of this, feel free to come up, first come first served.
谢谢,亲爱的。 [笑] 我们的搬家卡车没有足够的空间把这些熊载到至切萨皮克,所以要有人
在演讲结束时想要我生命的一部分,请自便上来拿,先到先得。
All right, my next one. Being an Imagineer. This was the hard one. Believe me,
getting to zero gravity is easier than becoming an Imagineer. When I was a kid, I
was eight years old and our family took a trip cross-country to see Disneyland. And if
you’ve ever seen the movie National Lampoon’s Vacation, it was a lot like that!
[laughter] It was a quest. [shows slides of family at Disneyland] And these are real
vintage photographs, and there I am in front of the castle. And there I am, and for
those of you who are into foreshadowing, this is the Alice ride. [laughter] And I just
thought this was just the coolest coolest environment I had ever been in, and
instead of saying, gee, I want to experience this, I said, I want to make stuff like this.
好,下一个,做迪士尼幻想工程师。这个很难。相信我,去体验零重力比做迪士尼幻想工程
师容易。我小时候,8 岁时家人带我横跨美国去迪士尼乐园玩。如果你看电影“假期历险
记”,跟哪个很像! [笑]那是一次远征。 [放全家在迪士尼的幻灯] 这些都是好老的照片,这
有我在城堡前面照的。还有,对在座的爱讲先兆的人,这是爱丽丝飞车。[笑] 我想这是我所
呆过的最酷最酷的地方了。但我不是说,哎呀,我想体验这个,我说,我要造这些东西。
And so I bided time and then I graduated with my Ph.D. from Carnegie Mellon,
thinking that meant me infinitely qualified to do anything. And I dashed off my
letters of applications to Walt Disney Imagineering, and they sent me some of the
damned nicest go-to-hell letters I have ever gotten. [laughter] I mean it was just, we
have carefully reviewed your application and presently we do not have any
positions available which require your particular qualifications.
所以我十年寒窗,由卡内基梅隆大学博士毕业,以为我的有资格干任何工作。我匆匆忙忙的
给迪士尼幻想工程寄去申请信,他们给我一些我所受到的最超级友好的“见鬼去”式的回
信。[笑]信是这样一来的,我们已经仔细审查了你的申请,目前我们没有任何需要你特定资历
的职位。
Now think about the fact that you’re getting this from a place that’s famous for guys
who sweep the street. [laughter] So that was a bit of a setback. But remember, the
brick walls are there for a reason. The brick walls are not there to keep us out. The
brick walls are there to give us a chance to show how badly we want something.
P a u s c h
P a g e | 16
16
Because the brick walls are there to stop the people who don’t want it badly
enough. They’re there to stop the other people.
现在想想你是从个以扫大街的人闻名的地方得到这些回绝信。 [笑] ,所以这是有点挫折。但
请记住,砖墙在那里是有原因的。砖墙不是要挡住我们。砖墙是要给我们机会说明我们有多
迫切的想得到。因为砖墙是要阻挡那些不诚心的人,那些其他人。
All right, fast forward to 1991. We did a system back at the University of Virginia
called Virtual Reality on Five Dollars a Day. Just one of those unbelievable
spectacular things. I was so scared back in those days as a junior academic. Jim
Foley’s here, and I just love to tell this story. He knew my undergraduate advisor,
Andy Van Dam, and I’m at my first conference and I’m just scared to death. And
this icon in the user interface community walks up to me and just out of nowhere just
gives me this huge bear hug and he says, that was from Andy. And that was when I
thought, ok, maybe I can make it. Maybe I do belong.
好,快进到1991 年。我们早在维吉尼亚大学时做了个叫虚拟现实一天5 元的系统。只是那些
令人难以置信的精彩东西的其中之一。那时候作为一个资浅的教员, 我非常战战兢兢。吉姆.
佛勒在这里,我很爱讲这个故事。他认识我的本科导师,安迪.凡丹,我在我的第一次学术会
议上,我怕得要死。这个用户界面圈的偶像走过来突然紧紧拥抱我说,这是来自安迪。自当
时我就想,好吧,也许我能够成功。也许我确实属于这一行。
And a similar story is that this was just this unbelievable hit because at the time,
everybody needed a half a million to do virtual reality. And everybody felt
frustrated. And we literally hacked together a system for about five thousand dollars
in parts and made a working VR system. And people were just like, oh my god, you
know, the Hewlett Packard garage thing. This is so awesome. And so in giving this
talk and the room has just gone wild, and during the Q and A, a guy named Tom
Furness, who was one of the big names in virtual reality at the time, he goes up to
the microphone and he introduces himself. I didn’t know what he looked like but I
sure as hell knew the name. And he asked a question. And I was like, I’m sorry did
you say you were Tom Furness? And he said yes. I said, then I would love to answer
your question, but first, will you have lunch with me tomorrow? [laughter] And there’s
a lot in that little moment, there’s a lot of humility but also asking a person where he
can’t possibly say no. [laughter]
另一个类似的故事是,我们的系统是超乎意想的成功,因为在那个时候,大家都需要50 万做
虚拟现实。大家都为此感到沮丧。而我们实际上用了5 千元部分的零件拼装了一套能用的系
统。人们的反应是,我的上帝,惠普车库的故事又重来了。令人震憾。因此,我做报告时屋
里都沸腾了,在其后的问答时间里, 一个叫汤姆.弗奈斯的人走到麦克风前介绍了他自己,他
是虚拟现实界那时的大腕。我虽不认识他,但可是久闻大名。他接着问了一个问题。我说,
对不起,你说你是汤姆.弗奈斯?他说是的。我说,那么我很愿意回答你的问题,但首先,你
P a u s c h
P a g e | 17
17
愿意明天一起跟我吃午饭吗? [笑] ,这个小插曲寓意很深,这里面有很多谦卑,但也让那人
无法拒绝。 [笑]
And so Imagineering a couple of years later was working on a virtual reality project.
This was top secret. They were denying the existence of a virtual reality attraction
after the time that the publicity department was running the TV commercials. So
Imagineering really had nailed this one tight. And it was the Aladdin attraction
where you would fly a magic carpet, and the head mounted display, sometimes
known as gator vision. And so I had an in. As soon as the project had just, you know
they start running the TV commercials, and I had been asked to brief the Secretary
of Defense on the state of virtual reality. OK, Fred Brooks and I had been asked to
brief the Secretary of Defense, and that gave me an excuse. So I called them. I
called Imagineering and I said, look, I’m briefing the Secretary of Defense. I’d like
some materials on what you have because it’s one of the best VR systems in the
world. And they kind of pushed back. And I said, look, is all this patriotism stuff in the
parks a farce? And they’re like, hmm, ok. [laughter]
几年后迪士尼幻想工程在做一个绝密的虚拟现实项目。他们在宣传部门播了电视广告后,还
否认存在一个虚拟现实的景点。所以迪士尼幻想工程真是把保密工作做的滴水不漏。这就是
阿拉丁景点,在那里你可以飞魔毯,用头盔显示器,有时又称为短嘴鳄视像仪。那是我已不
是默默无闻。当项目刚,你知道,它们开始放电视广告,我被要求向国防部长介绍虚拟现实
的发展。嗯,是弗雷德布鲁克斯和我被要求做简报,这给了我一个借口。所以我打电话给他
们说,你看,我要给国防部长做简报。我想从你们那里拿些材料,因为你们的虚拟现实是世
界上最好的系统之一。他们有点不愿意。我说,你们看,你们整天在迪士尼乐园讲的爱国心
都是装样的吗?他们说“嗯,好吧。 [笑]
But they said this is so new the PR department doesn’t have any footage for you, so
I’m going to have to connect you straight through to the team who did the work.
Jackpot! So I find myself on the phone with a guy named Jon Snoddy who is one of
the most impressive guys I have ever met, and he was the guy running this team,
and it’s not surprising they had done impressive things. And so he sent me some
stuff, we talked briefly and he sent me some stuff, and I said, hey, I’m going to be
out in the area for a conference shortly, would you like to get together and have
lunch? Translation: I’m going to lie to you and say that I have an excuse to be in the
area so I don’t look to anxious, but I would go to Neptune to have lunch with you!
[laughter] And so Jon said sure, and I spent something like 80 hours talking with all
the VR experts in the world, saying if you had access to this one unbelievable
project, what would you ask? And then I compiled all of that and I had to
memorize it, which anybody that knows me knows that I have no memory at all,
because I couldn’t go in looking like a dweeb with, you know, [in dweeby voice] Hi,
Question 72.
P a u s c h
P a g e | 18
18
但他们说这项目很新,公关处没有任何视频给你,所以我必须要直接和做这个系统的部门直
接联系。中大奖!所以,我就跟一个叫乔恩史诺地的人通电话,他是我曾见过人中最令人印
象深刻的家伙,也是这个部门的头,难怪他们做出的活也让人印象深刻。所以他送我一些东
西,我们短暂交谈, 他送我一些东西,我就说,嘿,我不久要到你那里参加一个会议,你想
不想在一起吃午餐?翻译:我会撒谎找个借口说我要到你那里,这样显得我不是上赶着见
你,但即使你在海王星我也会去和你吃午饭! [笑] 乔恩说,好啊。然后我花了大约80 个小
时跟世界上所有虚拟现实的专家交谈,说如果你有机会访问这个令人难以置信的项目,您会
问什么问题?然后,我把他们所说的整理好,背熟。熟悉我的人都知道我记不住事。因为我
不能去像个呆子,你知道, [傻傻声音]嘿, 第 72 个问题。
So, I went in, and this was like a two hour lunch, and Jon must have thought he was
talking to some phenomenal person, because all I was doing was channeling Fred
Brooks and Ivan Sutherland and Andy Van Dam and people like that. And Henry
Fuchs. So it’s pretty easy to be smart when you’re parroting smart people. And at
the end of the lunch with Jon, I sort of, as we say in the business, made “the ask.”
And I said, you know, I have a sabbatical coming up. And he said, what’s that?
[laughter] The beginnings of the culture clash. And so I talked with him about the
possibility of coming there and working with him. And he said, well that’s really
good except, you know, you’re in the business of telling people stuff and we’re in
the business of keeping secrets. And then what made Jon Snoddy Jon Snoddy was
he said, but we’ll work it out, which I really loved.
所以,我去了,这是个约两小时的午餐,乔恩一定以为我是个非比寻常的人,因为我所做的
就是当弗雷德布鲁克斯,伊凡.萨瑟兰,安迪.凡丹和亨利.福克斯等人的传声筒。所以你要跟聪
明人学舌就非常容易显得聪明。在午餐结束时,我就,像我们在商业界说的,投石问路" 。我
说,你知道,我要有一个学术假。他说,那是什么? [笑]文化冲突的开端。所以,我跟他谈
到能否到他那里与他一道工作。他说,很好,只是,你知道,你这一行的工作是告诉别人的
东西,而我们这一行是保守机密。但乔恩史诺地就是乔恩史诺地,他接着说“但我们会想办
法解决”,我听了很高兴。
The other thing that I learned from Jon Snoddy – I could do easily an hour long talk
just on what have I learned from Jon Snoddy. One of the things he told me was that
wait long enough and people will surprise and impress you. He said, when you’re
pissed off at somebody and you’re angry at them, you just haven’t given them
enough time. Just give them a little more time and they’ll almost always impress
you. And that really stuck with me. I think he’s absolutely right on that one. So to
make a long story short, we negotiated a legal contract. It was going to be the first
– some people referred to it as the first and last paper ever published by
Imagineering.
P a u s c h
P a g e | 19
19
另一点我从乔恩史诺地那里学到的 --我可以很容易地花一个小时谈我从乔恩史诺地那里学到
东西—是他告诉我,等足够长的时间,人们会让你惊讶,让你叹服。他说,当你对别人怨恼
愤怒时,你只是还没有给他们足够的时间。给他们多一点时间,他们将几乎总能让你叹服。
我觉得他说得真对。长话短说,我们达成了一项法律合同。迪士尼幻想工程将发表第一篇-有
些人说是第一篇和最后一篇—学术文章。
That the deal was I go, I provide my own funding, I go for six months, I work with a
project, we publish a paper. And then we meet our villain. [shows slide of a picture
of a former dean of Randy’s] I can’t be all sweetness and light, because I have no
credibility. Somebody’s head’s going to go on a stick. Turns out that the person
who gets his head on a stick is a dean back at the University of Virginia. His name is
not important. Let’s call him Dean Wermer. [laughter]
协议是是我去哪里,自己提供资金,干六个月,做个课题,发表一篇论文。然后我们上了坏
人。 [放兰迪的前院长的照片],我不能全都和风细雨,那样我就没有信用了。要拿个人的首
级示众。这个人是我在维吉尼亚大学的院长。他的名字并不重要。让我们称他为沃莫院长。
(沃莫院长为电影动物屋角色,译者注)[笑]
And Dean Wermer has a meeting with me where I say I want to do this sabbatical
thing and I’ve actually got the Imagineering guys to let an academic in, which is
insane. I mean if Jon hadn’t gone nuts, this would never have been a possibility.
This is a very secretive organization. And Dean Wermer looks at the paperwork and
he says, well it says they’re going to own your intellectual property. And I said, yeah,
we go the agreement to publish the paper. There is no other IP. I don’t do
patentable stuff. And says, yeah, but you might. And so deal’s off. Just go and get
them to change that little clause there and then come back to me.
沃莫院长跟我见面。我说我想要休学术假,幻想工程允许一个学术界的人参与,这可是闻所
未闻。我的意思是如果乔恩要是头脑清醒, 这事就绝不可能。这是一个非常秘密的组织。沃
莫院长看着文件说,嗯,这上面说他们将拥有你的知识产权。我说,是啊,我们同意发表论
文。没有其他知识产权的问题。我也不申请专利。他说,没错,但你可能申请。所以这协议
不行。你去让他们改变这一小条,然后再找我。
I’m like, excuse me? And then I said to him, I want you to understand how
important this is. If we can’t work this out, I’m going to take an unpaid leave of
absence and I’m just going to go there and I’m going to do this thing. And he said,
hey, I might not even let you do that. I mean you’ve got the IP in your head already
and maybe they’re going to suck it out of you, so that’s not going to fly either.
[laughter] It’s very important to know when you’re in a pissing match. And it’s very
important to get out of it as quickly as possible.
P a u s c h
P a g e | 20
20
我想,什么?然后我对他说,我希望你了解这有多重要。如果我们不能达成公识,,我会停
薪留职,我还是要去那里做这件事。他说,嘿,我连这都可能不允许。我是说你脑子里已经
有知识产权,而他们可能会把它挖出来,所以那样也不行。 [笑] 及早知道你在与人斗气非常
重要,同样重要的是尽快从中解脱。
So I said to him, well, let’s back off on this. Do we think this is a good idea at all? He
said, I have no idea if this is a good idea. I was like, OK, well we’ve got common
ground there. Then I said, well is this really your call? Isn’t this the call of the Dean of
Sponsored Research if it’s an IP issue? And he said, yeah, that’s true. I said, but so if
he’s happy you’re happy? [So he says] Yeah, then I’d be fine. Whoosh! Like Wile E.
Coyote [inaudible] And I find myself in Gene Block’s office, who is the most fantastic
man in the world. And I start talking to Gene Block and I say let’s start at the high
level, since I don’t want to have to back out again. So let’s start at the high level.
Do you think this is a good idea? He said, well if you’re asking me if it’s a good idea,
I don’t have very much information. All I know is that one of my star faculty
members is in my office and he’s really excited, so tell me more. Here’s a lesson for
everybody in administration. They both said the same thing. But think about how
they said it, right? [In a loud, barking voice] I don’t know! [In a pleasant voice] Well, I
don’t have much information, but one of my start faculty members is here and he’s
all excited so I want to learn more. They’re both ways of saying I don’t know, but
boy there’s a good way and a bad way. So anyway, we got it all worked out. I
went to Imagineering. Sweetness and light. And all’s well that ends well.
所以我对他说,好,让我们先退一步。你觉得幻想工程这事对我们是个好主意吗?他说,我
也心中无数。我想,好,我们有共同点。然后我说,关于知识产权问题, 是以你说的为准吗
,这不应该是赞助研究院院长来判断吗? 他说,嗯,那是。我说,如果他同意你就同意? [他
说] 嗯,那我没问题。呼的一下,像大笨狼怀尔去追逐必必鸟必必鸟[卡通] ,嗖的一下,我已
经在基因布若克的办公室,他是世界上最棒的人。我跟他说,让我们从宏观谈起,因为我不
想再重蹈前辙。那在总体水平, 你觉得这是不是个好主意?他说,如果你问我,我手头资料
有限,但我知道我的明星教员在我的办公室而且他真的很为此兴奋,所以跟我仔细说说。这
里是给管理人员的一个教训。他们都表示了同样的事。但想想他们是怎么说的? [大嗓门咆哮
] :我不知道! [宜人声音]好,我知道不多,但我的明星教员在我这里很兴奋,所以我想进一
步了解。他们两个人都在说,我不知道,但一个是很好的方式,一个坏的方式。不管怎样,
最后我们解决了问题。我去了幻想工程。皆大欢喜,如愿以尝.。
Some brick walls are made of flesh. So I worked on the Aladdin Project. It was
absolutely spectacular, I mean just unbelievable. Here’s my nephew Christopher.
[Shows slide of Christopher on Aladdin apparatus] This was the apparatus. You
would sit on this

  《兰迪·波许教授的最后一课》观后感(六):梦想的力量

不要忘记儿时的梦想,列出梦想清单,并追求梦想付出行动。
你必须是做你热情的事。
努力追求并捍卫梦想,同时帮助别人建立梦想追求梦想。
很多人也许很希望我们身边出现这种帮助我们实现梦想的老师,或者希望中国出现多一些这样的老师,可以帮助我们的小孩建立梦想。现在中国普遍的现象是扼杀梦想,也许每个人与生俱来就有梦想的,只是后来被教育被环境影响而遗忘了。这确实是一个现实,值得我们去思考和面对。
但,与其我们期待出现这样的老师,为什么我们不去努力成为这样的老师,成为一个敢于追求梦想,成为鼓励他人追求梦想的人呢?
中国人也许是世界上最聪明的人,脑袋转得最快的人。如果中国人越来越多的人敢于追求梦想,相信中国就会是一头睡醒的狮子,创造奇迹,改变世界!

  《兰迪·波许教授的最后一课》观后感(七):2014年最后一天,我上完这有意义的一课。

1、我们不能决定人生拿什么牌,只能决定如何打好手上的牌。
2、当你搞糟了,却没人愿意责备你时,代表他们放弃了。
3、经验是在你无法得到想要的东西的时候,才会学到。
4、阻挡你的障碍,必有其原因,它是让我们有机会展现自己有多想达到这个目标。
5、当你不知道标准应该在哪里时,定下任何标准都是帮他们倒忙。
6、永远不要失去孩提的天真,因为它会驱策我们。
-------------------------
    “这个世界里,还有那么多美的音乐、电影、书籍没有来得及去听、去看、去读,可时间在跑,我拖不住它,想到这里,我竟然会泪眼朦胧……”
    @一个具有悲天悯人情怀的人

  《兰迪·波许教授的最后一课》观后感(八):讲课笔记

Randy Frederick Pausch lecture 导言 兰迪·弗雷德里克·波许(Randy Frederick Pausch,1960年10月23日-2008年7月25日)是美国卡内基梅隆大学的计算机科学、人机交互及设计教授。2006年9月,他被诊断患有胰腺癌。尽管进行了手术和化疗,他还是于2007年8月被告知癌细胞已经转移至肝脏及脾脏,至多可以再存活3到6个月。波许于2008年7月25日过世,得年47岁。 美国很多高校在资深教授退休前都会为他们安排讲授一堂面向全校学生的“最后一课”,表达学校师生对其的崇敬和感激,让教授为自己的教学生涯划上一个完美的句号。卡内基梅隆大学将其命名为“旅程(Journey)”,希望演讲者能和听众一起分享自己的个人或学术旅程。波许虽然还没有准备退休,但是鉴于他的病情,他在2007年9月18日做了题为:“真正实现你的童年梦想”的最后一课,这也是“旅程”系列的第一课 -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Today's Talk - My childhood dreams - Enabling the dreams of others - Lessons learned: how you can achieve your dreams or enable the dreams of others My childhood dreams-容许梦想和它所带来的启发力量极为巨大 - Being in zero gravity - Playing in the NFL(USA橄榄球联盟) - Authoring an article in the World Book encyclopedia(世界百科全书) - Being Captain Kirk(柯克船长,星际迷航中企业号船长) - Winning stuffed animals(主题公园中的超大玩偶) - Being a Disney Imagineer 世事就是如此,我们不能改变,我们只能选择如何回应。 我们不能决定人生拿到什么好牌、但我们能决定如何打好手上的牌。 任何想要哭泣或者可怜我的人,先下了作几个俯卧撑再说吧! 我们也不谈灵修和宗教,但我会告诉你,我所经历的死前皈依:我刚买了台MacBook。 橄榄球教练教给我的 - 教练,你没有带橄榄球来呀? - 没错,球场上一次有多少人? - 一队十一人,两队二十二人。 - 一次有多少人可以碰到那颗球? - 一个人 - 好,那我们今天练习的是其它二十一人作的事。 这是个很好的故事,一切都要从基础做起。我们必须先把基础打好,不然进阶的部分就发挥不了效用。 有一次教练对我要求非常严格,说这里错了,哪里错了…… 助理教练说:这是一件好事,因为当你搞砸,却没有人愿意责备你时,这代表他们放弃了。 我这辈子都不会忘记这个教训,如果发现你做错了某件事情,却没有人愿意批评,这是个非常糟糕的状况,批评的人是在告诉你,他们还在乎你,还爱你。 I Never Made it to the NFL - But football got me where I am today - Fundamentals % Hard Work - "Experience is what you get when you didn't get what you wanted" - Most of what we learn, we learn indirectly(or by"head fake") Brick walls are there for a reason: they let us prove how badly we want things. Brick walls let us show our dedication. 但请记住,阻挡你的障碍必有其原因,这道墙并不是为了阻止我们,这道墙让我们有机会展现自己有多想达到这目标。这道墙是为了阻止那些不够渴望的人。他妈是为了阻挡那些不够热爱的人而存在。(法硕、司法、CPA、ACCA、CFA、code……) Jon snoddy:只要等得够久,每个人都可以让你敬佩的。 找个比你更好的人传承给他 教导一个人最好的方式,就是让他以为在学另外一件事。 如果你们已经当了爸妈,而孩子想要在卧室乱画,就当是帮我一个忙,让他们尽管画。 我都快死了,但我依然很快乐,剩下的人生中,每一天我都要继续快乐过生活。这是我知道的唯一方法。 Decide if you're Tigger(跳跳虎) or Eeyore Never lose the Child-like Wonder 他会驱策我们,因此重要性难以言喻。 Help others, 忠诚是相互的 当男人为你着迷时,其实逻辑很简单(it's very simple),忽略所有他们讲的话,只需要注意他们所作所为即可。 Never Give Up (永不放弃) How to Get People to Help You - You can't get there alone, and I believe in karma - Tell the truth - Be earnest - Apologize when you screw up - Focus on others, not yourself Don't bail; the best gold is at the bottom of barrels of crap. 当你做你该做的事时,好事自然会找上门的。 Get a feedback loop; and listen to it! 设法找到回馈的循环,倾听那结果。 当人们给你回馈时,请珍惜,并且善用。 Show Gratitude 心存感激 Don't complainl; just work harder. Important Advice - Be good at something; it makes you valuable - Work hard… "What's your secret?" - Find the best in everybody; no matter how you have to wait for them to show it.有时你必须要等的够久,可能是几年,但人们终会展现出好的一面。请你耐心等待,不管要花多久时间 - Be prepared; "Luck" is where preparation meets opportunity How to achieve your dreams - have you figured out the head fake? 关键不在于如何实现梦想,而是如何无悔度过一生。如果你能好好过人生,人生自会为你找寻答案,你的梦想自会实现。 - Have you figured out the second head fake? This talk wasn't for you guys. It was for Dylan, Logan, and Chloe. 这场演讲并不是为你们所准备的,而是留给我孩子们的叮嘱(Dylan,Logan, Chloe)

  《兰迪·波许教授的最后一课》观后感(九):特别是要学习中国的食物文化 :-)

一场球赛22人,某一时刻,只能有一个人碰到球。所以,要练习其他21人做的事情。基础,基础,基础
当你搞砸了却没人愿意责备你时,代表他们放弃了。
Experience is what you get when you didn't get what you wanted
阻挡你的障碍必有其原因,这道墙让我们有机会展现自己有多想达到这目标
Brick walls are there for a reason: they let up prove how badly we want things
这道墙是为了阻止那些不够渴望的人、不够热爱的人
当你只是模仿聪明人时,看起来都蛮聪明的。
当男人为女人着迷时,忽略所有他们讲的话,只需注意他们所作所为即可
有些时刻是改变你人生的瞬间,十年之后,你回头看去,或许会知道就是那个瞬间

  《兰迪·波许教授的最后一课》观后感(十):梦想还是要有的,万一实现了呢

关键不在于如何达成梦想,而是如何无悔度过人生,如果你能好好过人生,人生自会为你寻找答案,你的梦想自会实现。
当得知兰迪教授身患癌症,依然选择演讲,传播教育,内心感受到他强大的个人魅力。面对只有6个月的生命,他选择快乐地生活,也告诫我们,我都要死了,还是要快乐的生活,更何况我们这些活着的人了。
他拥有很多梦想,并且实现了,也给这个世界带来了影响,我想我们还是需要拥有梦想的,万一实现了呢。翻译者想到了小虎队的《放心去飞》,一直支持我的是《追梦赤子心》。
当你搞砸了而没有人对你说任何东西,这意味着他们放弃了。
砖墙的存在是为了证明我们多磨迫切地去实现梦想,只有愿望不够抢的人才能被挡在外面。
我们不能改变手中的牌,但是可以决定如何出牌。
活的幸福和充实,可是打败死神。兰迪活着的时候,已经有人去纪念他了,现在我很想去卡内基美隆大学,去膜拜那座桥。
只要等的够久,每个人都会让你钦佩。对待人和事,我们都需要足够的耐心。
如果我们不够聪明,那么可以模仿聪明人。
当男人为你着迷的时候,忘记他们对你说的话,去看他们的所作所为。
术业有专攻,我们还是需要深度研究专业。
我希望自己的未来也可以满载对社会的贡献和荣誉走下人生的舞台。
兰迪小时候,父母允许他在墙上涂鸦,保护了他的创造性。而我们总是限制孩子做这个做那个,同时又将自己的意愿强加在孩子身上。这值得我们思考怎样保护孩子的想象力和创造性。有些东西有价,有些无价。我们总是错误地牺牲无价的。
当学生创造出自己觉得超级好的无法形容的东西的时候,告诉他们你们做的很好,但是你们还可以做到更好。永远不要给任何人下定义,作标准,也许你会得到更好的。这在教育学生和孩子上同样适用。
我们活着还需要帮助别人,帮助别人自己也会感觉到快乐。这是一种自我救赎吧。
需要是不是思考,自我反省。

评价:

[匿名评论]登录注册

评论加载中……