最全的《恶之花》名句欣赏
1、撒旦啊,我赞美你,光荣归于你
你在地狱的深处,虽败志不移
你暗中梦乡着你为王的天外!
2、愚蠢、谬误、罪恶、贪婪,
占据着我们的灵魂,折磨我们的肉体,
我们哺育那令人愉快的悔恨,
犹如乞丐养活他们的虱子。
4、就连你们的祈祷和祝愿都是罪行。 ----夏尔·皮埃尔·波德莱尔
5、为了挣得糊口的面包
?你应该像唱诗班的孩子
?歌唱你从不相信的赞美诗篇 ----夏尔·皮埃尔·波德莱尔
6、你的眼睛,水晶般澄澈,对我说道:
“古怪的情人,对你来说,我到底有什么优点?”
——愿你迷人而不多嘴!什么都能激怒我的心,
除了远古动物的天真,
它不愿向用抚慰之手邀我长眠的你
展示它可怕的秘密,
也不愿透露它用火焰写下的黑暗传说。
我憎恨激情,精神又使我苦恼!
让我们温柔的相爱。阴险的爱神
潜伏在哨所里,拉开他致命的弓。
我熟悉他古老武库里的那些武器;
罪恶、恐怖,以及疯狂!—啊,苍白的雏菊!
你是否像我一样,也是一轮秋天的太阳,
啊,我这么白、这么冷的玛格丽特?
7、污秽的,你把它烧净
粗糙的,你把它磨光
懦弱的,你使它坚强 ----波德莱尔
9、那里,一切都有序而美丽,
奢华、安宁、令人愉快。
被岁月磨得
发亮的家具,
将装点我们的卧室;
最珍稀的花朵,
把它们的芬芳
融入琥珀的幽香,
华丽的穹顶,
深邃的镜子,
东方的风彩,
一切都在那
用他们轻柔的家乡话,
向灵魂窃窃私语。
那里,一切都有序而美丽,
奢华、安宁、令人愉快。
你看,那些
天性爱流浪的船
沉睡在运河上;
为了满足你
最小的愿望,
它们从世界的尽头而来
——下沉的太阳
为田野、运河、
整个城市,披上
深紫与金黄;
世界在一片温暖的
阳光里睡去。
那里,一切都有序而美丽,
奢华、安宁、令人愉快。
10、你,像刀扎一样,
进入我悲伤的心;
你,强大得像一群魔鬼的你
来了,疯狂,穿着盛装。
为了把握羞辱的精神
变成你的床和领地,
——我和这无耻的东西捆在一起,
像苦刑犯之于链条,
像偏执的赌徒之于赌博,
像酒鬼至于他的酒瓶,
像蛆虫之于尸体,
——该死,你这该死的!
11、我经你手点金成铁,
又把天堂化为地狱;
在云彩的裹尸布里
我发现珍爱的躯壳,
我又在苍穹的岸边
建造了巨大的石棺。 ----波德莱尔
12、一切都将抚平,甚至饥饿
一切都将消弭,甚至羞耻 ----波德莱尔
13、你是一片秋日的晴空,明亮,粉红!
但忧愁在我心中像海水一样涌起,
退潮时,在我苦闷的唇上留下
它那苦涩淤泥的灼人的回忆。
——你的手徒劳地滑到我痴癫的胸口;
亲爱的,它所探寻的,是一个
被女人的爪子和獠牙掠夺过的地方。
别再探寻我的心,那些野兽已经将它吃掉。
我的心是被众人蹂躏过的宫殿;
他们在那里酗酒,厮杀,互相扯着头发!
——一阵香气在你裸露的胸脯周围飘荡!....
哦,美人,灵魂的坚硬连枷,请便吧!
请用你节日般明亮的冒火的眼睛,
焚烧野兽们剩下的这些残片!
14、也许你我终将行踪不明
但是你该知道我曾因你动情
不要把一个阶段幻想得很好
而又去幻想等待后的结果
那样的生活只会充满依赖
我的心思不为谁而停留
而心总要为谁而跳动。 ----波德莱尔
17、她只能向炼狱的深处,
亲手堆积惩罚自己的柴薪。 ----波德莱尔
18、一个无人问津的要犯
被判处终身微笑
却永远张不开笑嘴 ----夏尔·皮埃尔·波德莱尔
19、狂怒的天使像鹰一样从空中猛扑下来,
一把揪住那异教徒的头发,
摇着他,说道:“你应该懂得规矩!
(因为我是你的好天使,听到没有?)你应该!
别做鬼脸,你应该知道去爱
穷人、恶棍、驼背、蠢货,
这样当耶稣经过时,你才能用你的慈悲
为他铺下胜利的地毯。
这就是爱!在你的心变得麻木之前,
在上帝的荣耀前重新激起你的迷醉;
那才是魅力长久的真正的享乐!”
天使的惩罚,哎呀,正与他的爱相等,
他用巨拳狠揍着那被革出教门的人;但这该死的家伙还是回答说;“我不愿意!”
20、当白色、朱红的黎明,与那噬人的理想
结伴进入堕落者心中,
由于复仇奥义的作用,
一个天使在这沉睡的野兽身上醒来。
精神的天空,难以接近的蓝天,
向着这已被抛弃却还做梦、苦挨的人
裂开,坍陷,带着深渊般地诱惑。
因此,亲爱的女神,清醒而纯洁的生命,
在荒唐的狂欢那冒气的残余之上,
对你的记忆,更清晰,更绯红,更迷人,
在我睁大的眼前不停地飞舞。
太阳已使烛火变得暗淡;
因此,永远的胜利者,炽热的灵魂,
你的幻影犹如不朽的太阳! ----波德莱尔
21、”你哪里来的这奇怪的忧愁,“你问,
”仿佛海水在黑色的光秃秃的石头上涨起?“
——我们的心一旦摘完自己的葡萄,
生存就是一种恶。这是尽人皆知的秘密。
一种简单的痛苦,毫不神秘,
犹如你的快乐,谁都看得清楚。
请别再探究,啊,好奇的美人!
尽管你的声音轻柔,安静!
安静,无知之徒!永远兴高采烈的灵魂!
孩子般发笑的嘴!死亡比生命更甚,
常常用纤细的绳索捆住我们。
那就,那就让我的心陶醉于幻象;
沉浸于你美丽的眼睛,犹如沉浸于一个美梦,
并且在你睫毛的阴影下长眠。 ----波德莱尔
22、好花自伤,暗香无痕
无数的芬芳
只能在寂寞中吐艳 ----波德莱尔
24、你的目光仿佛蒙上了雾气,
你神秘的双眼(它们是蓝的,灰的还是绿的?)
变换着温柔,恍惚,残忍,
映照这天空的麻木与苍白。
你唤起那些日子,洁白,温暖,朦胧,
使着了魔的心眼泪奔腾,
这时,收到一种莫名剧痛的刺激,
太清醒的神经嘲笑着沉睡的灵魂。
有时你就像那美丽的地平线,
在这多无的季节,被太阳点燃.......
你是多么灿烂,温润的风景,
燃烧着从阴暗天空降下的光线!
25、在这个世界上没有一种恐怖
超过这冰冻太阳的冷漠与残酷
以及这蒙蒙混沌的漫漫长夜。 ----波德莱尔
26、——快把灯吹灭,别再迟疑
让我们躲进黑暗之中 ----波德莱尔
27、自由的人,你将永远珍爱大海!
大海是你的镜子;在它无尽展开的
波涛里,你凝视着自己的灵魂;
你的精神是一个同样咸苦的深渊。
你喜欢投到自己倒影的怀里;
你用双眼和双臂将它拥抱,而你的心,
有时则因这狂野难驯的怨声,
而派遣自己的喧嚣。
你们两个全都阴郁而缄默;
人,谁也探不到你深渊的底部,
哦大海,没有人知道你深藏的财宝,
你们都如此珍护着自己的秘密!
28、在空中的王座之上,我像神秘的斯芬克斯,
靠雪做的心脏与天鹅的白色于一身;
我憎恨那移动线条的运动,
我从来不哭也不笑。
29、我曾长久地在那些巨大的柱廊下流连,
海上的阳光用无数种颜色将它照亮。
这些高大、笔直、雄伟的柱子,
使得夜晚的柱廊宛如玄武岩的洞穴。
巨浪摇晃着天空的倒影,
以一种庄严而神秘的方式,
将它们绚丽音乐那之上的和谐,
与映在我眼中的落日之色融为一体。
在那里,我神话在愉悦的宁静里,
周围是蓝天、大海、光辉壮景,
以及散发香气的裸体奴隶。
他们用棕桐扇着我的额头,
他们唯一关心的,就是探究
那使我消瘦的痛苦的秘密。
30、为了取乐,海员们经常
抓住信天翁,这些巨大的海鸟,
懒洋洋地尾随着船只
一起滑过了咸苦的深海。
当它们刚刚被放到甲板上,
这些笨拙而羞愧的空中之王,
就可怜地垂下它们又大又白的翅膀,
好像在自己身边拖着双浆。
这长着翅膀的旅行家,多么脆弱、笨拙,
以前那么漂亮,现在却滑稽、丑陋,
有人用粗短的陶制烟斗逗弄着它的嘴,
另一个人蹒跚地模仿着这昔日高飞的瘸子。
诗人就像这云和天空的王子,
他经常在风暴中出没,嘲笑着弓箭手,
单弱放逐到人间,成为呵斥和揶揄的笑柄,
他巨大的翅膀只会妨碍他行走。