《睡美人》经典观后感集
《睡美人》是一部由Claude Cloutier执导,动画 / 短片 / 喜剧主演的一部加拿大类型的电影,特精心从网络上整理的一些观众的观后感,希望对大家能有帮助。
●哈哈,好囧
●http://video.sina.com.cn/v/b/26407200-1231088353.html 美式画风,荒诞、恶搞、恶趣味。笑蹦了,太TM有才了。
●这这这...会不会太鬼马了点..
●哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈,太欢乐了。。。
●非常有趣
●给一百粒星也不过分啊! 大赞!
●真正为了公主长途跋涉的并不是只会驾驭工具的王子,看到最后一刻才明白,很精彩
《睡美人》观后感(一):快乐的九分钟
这是一部可以给人带来快乐的动画,里面充满了不切实际的、不合逻辑的怪诞情节。
令人记忆深刻的是母后落豆子般的哭泣,音效也很有趣。为了“拯救”睡梦中的睡美人,国王急得直窜,真是可爱的爸爸。
虽然他叫来的人都不靠谱==
里面没有英俊的王子
睡美人真是一个作息规律的好女孩,什么都叫不醒她,唯有闹钟。。
先看了豆瓣有人点评其为政治动画,直到看到结局仍未能参透其中奥妙。早上被手机闹钟叫醒后,似乎略有所感。
动画片中许多细节都是传统和现代的诡异结合产物,就像保守派的革命,因为不彻底所有很有“笑”果。明明有汽车却还是用马来拉车,巫婆的扫把拴在吸尘器上面,现代建筑的门却要配着斜拉式铁链上下式开闭,明明已经发明了电话机却要在室内安装共用电话亭,还有查尔斯王子骑着3号马却从2号门破门而出,这些桥段都是很具讽刺意味的。查尔斯王子是真的,王子的吻也是真的,但是没成功叫醒睡美人也是真的。睡美人的aunt坐在那里哭天抢地,于是随从中间的小丑也从笑脸调整到哭丧模式,多目怪瞅了一眼小丑也学样调整嘴角弧度至悲伤模式。这是典型的政治盲从。
查尔斯的坐骑那匹马特别拽,它载着查尔斯前去救睡美人的路上,像电子游戏那样的不停地通关,甚至坐出租车的时候能让人类跑在车子前面拉汽车。并且在王子之吻无效的时候,马突然冲出来吻了公主,当然啦也没其作用,这马原来是唐僧的徒弟吧。
这是传统与现代的结合版的睡美人,所以睡美人等待的不是吻,就是闹钟铃声而已。用现代的革命的框架,去套用在传统童话故事,结局就是那么反转。
挺有意思的动画
我觉得一直在讽刺的古板,制式化
细节真的太多了
电话亭
电话亭是该放在外面的 可是电话不就是应该放在屋里的
所以这认死理的一家人就把电话亭也摆在家里
家佣多眼怪
长了那么多只眼睛 也只是会跟着一个人去做
看别人哭就哭,看别人笑就笑
家佣牛头怪
所有乐器都是用吹的
包括吉他= =!
门
明明是可以打开的门,非要设计成下放的城门
再说说几个来帮忙的人
首先是那个医生
一直指着一个地方敲,没有反应还是一直敲一个地方
有了汽车也不知道开,仍就用马拉车
然后是女巫
明明用的式吸尘器,却把扫帚插在吸尘器的孔上,然后用扫帚去扫地
王子(——!)
三号马和二号马站错了位置 还是要从他前面的门里出去
路牌上画的撞上他们就真的撞上
最大boss
就是所谓的sleeping betty
只认闹钟 其他都不认。。。。。。。。。。。。。
《睡美人》观后感(四):後現代語境下的睡美人
這是一個跳出了傳統語境和背景的童話故事,或者,它已經不再是童話了,而是一個有著馮尼古特小說一樣的不懷好意的黑色幽默,背景是模糊的,有意的將現代意象滲透進古典情景,所以,睡在床上的“公主”(姑妄稱之為女人更加的合適)模糊了時代的秒針般的精確性,電話、汽車和路牌警示,無能的王子和幹練的白馬,現代和古代尷尬的相對直面,結尾處的真愛之吻並沒有喚醒睡不醒的美人,反倒是工業體制下的鬧鐘結束了這個滑稽的“喚醒”之旅。所以,這樣的影像是一次顛覆傳統權威的挑釁。很自然的,我們會想到巴塞爾姆的那本白雪公主後傳,水泥叢林裡的現代女性取代了傳統命題中的不幸公主,壓抑、慾望和嫉妒擠去了古典話語中的純潔、天真和良善,我們熟悉的故事已經被脫胎換骨,新瓶裝上了讓人哭笑不得的新酒。當然,巴塞爾姆的文本所承載的後現代的思考和意義是遠遠多過於這部同樣解構了格林童話中經典的電影作品,它展現的是現代工體系統里個體的迷惘、孤獨和困惑,以及人性的變異和扭曲,物質化的城市陰影撕裂了即便如白雪公主的原始淳樸,人性被滲透而面目全非,人際的疏離和慾望的難填,物欲的過度膨脹以及精神的頹然萎縮,這樣的主題在現代主義的作家筆下不斷呈現,喬伊斯(尤利西斯)、辛克萊·劉易斯(大街)、舍伍德·安德森(小城畸人)、尤涅斯庫(新房客、禿頭歌女),不一而足,而在電影世界里,Tati、卓別林也都表現過同樣的反思。而這部睡美人,它的主旨似乎只在於對經典開一個玩笑,一次不懷好意的卻又並非惡意的揶揄,但是,它依舊能給我們一些關於現代語境的思考。
這是一個後現代的文本解讀,支離、玩笑、碎片,從巴斯開始,對於經典文本的解構甚囂塵上,巴斯的客邁拉解構了一千零一夜,卡爾維諾的看不見的城市解構了馬可波羅遊記,經典開始面對一場被重新解讀的處境,那麼,這種解讀的意義何在?
我們需要關注的是經典一詞所代表的意義以及在社會文化生活中所佔據的地位。經典指的是具有典範性和權威性的作品,漢書·孫寶傳上載:周公上聖,召公大賢,尚猶有不相說,著于經典,兩不相損。經典是先聖之言,曹丕說,文章是經國之大業,不朽之盛事。所以,可以說,經典是文化統系的基礎和支柱性存在,它規定著一國文化源流的話語走向和價值體現,是民眾思維模式的構件。福柯提出的知識-權利統系更加的證實了經典在傳統和現實社會生活以及個體認知上的權威性和決定性。換言之,經典是一種權力象徵,是一種權威,它對社會生活起著規範性的馴化作用,而民眾對於經典所代表的話語系統的認可則是這種規訓與懲罰的內化結果。在這裡,我們就可以看出,對於經典的現代化的重新解讀所具有的意義。重新解讀,也就是解構,何謂解構,簡單的說,就是對於先驗的真理內核加以分析和解讀,考證它是否具有真實性和合理性,它不是要破壞和否定傳統認知和知識,而是要反思這種認知的合法性是否成立,是一種再考量。
而我覺得,更重要的是,解構能夠在一定程度上破除我們對於權威的盲目迷信和信任,它提供另一種截然迥異的路徑和視野讓我們來觀察和審視我們不曾加以思考的既定事實,所以,重要的是它提供一種方法論的思維,一種敢於懷疑和否定的自由性。這是對於極權話語現實下的民眾更為重要的一種價值所在。
這裡就涉及到了開頭提到的“喚醒”,可以說,這個故事很適合加以後現代語境的解構,因為睡美人就是一個喚醒的故事,或者說,努力。而這種解構就是要對一般迷信經典和權威的人做一次“喚醒”,使其從迷睡之中醒來,清醒地面對這個充滿危險的世界,清醒的加以反思和辯論。所以,在影片中,喚醒美人的已不再是傳統話語裡的王子和白馬,而是現代化的鬧鐘(這裡有很多附會的地方,可置之不理),鬧鐘即代表了時間,也代表了人類文明的進步,所以,它姑且可以看作一種現代文明下的精神和力量,它才能夠喚醒傳統話語控制下的迷睡之人。