文章吧-经典好文章在线阅读:《拜伦诗选》读后感精选

当前的位置:文章吧 > 原创文章 > 原创精选 >

《拜伦诗选》读后感精选

2020-12-07 01:45:41 来源:文章吧 阅读:载入中…

《拜伦诗选》读后感精选

  《拜伦诗选》是一本由拜伦著作,上海译文出版社出版的平装图书,本书定价:1.28,页数:465,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。

  《拜伦诗选》精选点评:

  ●读过那么一些。拜伦啊拜伦。

  ●我写不出任何字可以美过他和他的笔

  ●好版本好品相六块钱入手!

  ●英雄的诗歌是拜伦的诗歌

  ●有些过于时效性的东西存在

  ●查译

  ●爱拜伦,爱査译

  ●老书的装祯和手感真好~~

  ●高中光顾着学汉语了。

  ●略

  《拜伦诗选》读后感(一):拜伦诗选

  《拜伦诗选》(查良铮译·上海译文出版社1982年第一版)

  拜伦以长诗著称于世,抒情短诗稍逊耳。然而不读原文,汉译英诗,实乃欣赏查良铮(诗人穆旦)之手笔也。查良铮,诗人、翻译家。曾用笔名梁真、穆旦。浙江海宁人。1940年代出版了《探险者》、《穆旦诗集(1939-1945)》、《旗》三部诗集,将西欧现代主义和中国诗歌传统结合起来,诗风富于象征寓意和心灵思辨,是“九叶诗派”的代表性诗人。诗歌乃文学最高形式,其语言在其中殊为重要。张承志曾说:美文不可译,诗歌同样不可译。查良铮虽为著名诗人,亦为翻译大家。但以中文形式表现英语诗歌,内容与技巧必有剥离,其流失难免。值得一说的是拜伦的诗作中有许多以东方为背景或以东方故事为题材的诗篇,如《海盗》《异教徒》《阿比杜斯的新娘》《恰尔德·哈洛尔德游记》等,它们都充满了东方情调和富有浪漫气息的华美想象与激情,而这得益于长期的漂泊生活带给拜伦的广阔的视野。

  《拜伦诗选》读后感(二):从标榜一种态度到宣扬一种理念

  我没有爱过这世界,它对我也一样;

  我没有阿谀过它腐臭的呼吸,

  也不曾 忍从地屈膝,膜拜它的各种偶像;

  我没有在脸上堆着笑,

  更没有高声 叫嚷着,崇拜一种回音;

  纷纭的世人不能把我看作他们一伙;

  我站在人群中却不属于他们;

  也没有把头脑放进那并非而又算作他们的思想的尸衣中,

  一齐列队行进,因此才被压抑而致温顺。

  我没有爱过这世界,

  它对我也一样——

  但是,尽管彼此敌视,让我们方方便便分手吧;

  虽然我自己不曾看到,

  在这世上

  我相信或许有不骗人的希望,真实的语言,

  也许还有些美德,它们的确怀有仁心,

  并不给失败的人安排陷阱;

  我还这样想:

  当人们伤心的时候,有些人真的在伤心,

  有那么一两个,几乎就是所表现的那样——

  我还认为:善不只是说话,幸福并不只是梦想。

  《拜伦诗选》读后感(三):为自由而战

  在谈美里,朱光潜讲,考据并不是欣赏美,但必要的了解是欣赏的基础。深以为然。 在真正读诗前,拜伦勋爵给我的印象,是拥有优渥无需忧虑的生活,于是为爱情阴郁的典型浪漫派诗人,一如堂吉诃德里那些自诩情圣写长诗的人。也许拜伦高明一些吧,我曾经这样想。 结果,完全错误。 虽然他的前期,无论是人生历程还是诗都与我想的挺接近,但使他伟大的,更多的是波澜壮阔的出走英国的后半生吧。 诗人能干什么呢?能唤醒沉睡的勇士吗?能擦亮迷茫的人双眼吗?能让离人流泪,让儿郎踏上战场吗? 以上的拜伦做到了。他还做到了别的一些,颇像“不务正业”的诗人,但正是那些让他不朽。拜伦的勋爵不全是来自他显赫的出身。 他是尽管没有人爱他,还是要爱的诗人。更是卧在盾牌上,不自由便阵亡的斗士。「为自由而战吧,在哪儿都可以!」 是与我印象中完全相反的,不是苍白阴郁的贵族形象,而是为自由奋斗真正为自由踏上战场的勇敢的人啊。 最后还加入了唐璜节选,啊,第一次见这位声名在外的美男子,觉得从节选里看,是可爱的。

  《拜伦诗选》读后感(四):关于拜伦

  一直都好奇拜伦应该是一个怎么样的男人。有才情,桀骜不驯,有些放荡,带点不羁。他的作品饱含激情,也充满浪漫。他的批判,是直面的讽刺,也是委婉的深刻。他是倔强的,也是阔达的。是刚烈的,也是勇敢的。 “爱我的,我致以叹息。恨我的,我报以微笑。”他是孤独的,也是落寞的,“没有人祝福我们,也没有谁可以祝福。”

  终于逮住一点间隙去阅读,附上拜伦的《给奥古斯达的诗章》,约摸也是自己的心意了。

  “虽然我感觉我的灵魂的归宿是痛苦,却绝不作它的奴隶。许多种痛苦在追逐我,它们可以压碎我,我不会求情,可以折磨我,但却不能征服,我想着的是你,而不是那伤痛。

  我并不责备或唾弃这个世界,也不怪罪世俗对一人的挞伐。若使我的心灵对它不能赞许,是愚蠢使我不曾早些避开它。如果这错误是我付出的待见,比我一度预料的多了许多。我终于发现,无论有怎样的损失,它不能把你从我的心上剥夺。”

  《拜伦诗选》读后感(五):she walks in the beauty

  he Walks in Beauty(她在美中穿行) She walks in beauty, like the night, Of cloudless climes and starry skies; And all that’s best of dark and bright Meet in her aspect and her eyes; Thus mellowed to that tender light Which heaven to gaudy day denies. One shade more, one ray less, Had half impaired the nameless grace Which waves in every raven tress, Or softly lightens o’er her face; Where thoughts serenely sweet express How pure, how dear their dwelling-place. And on that cheek, and o’er that brow, So soft, so calm, yet eloquent The smiles that win, the tints that glow. But tell of days in goodness spent, A mind at peace with all below, A heart whose love is innocent. 她在美中徜徉, 她在美中穿行; 象深邃的苍穹缀满繁星, 象皎洁的夜空万里无云。 明和暗多么协调, 深与浅恰如其分; 白昼的光线过于炫耀, 柔和的夜色最为温馨。 美汇入她的举止, 美溶进她的眼神; 美在乌黑的发际游弋, 美在灿烂的脸上逡巡。 不多一丝辉光, 不少半点柔阴; 包容的思绪弥足珍贵, 潜藏的心灵更加香醇; 在面颊,在眉宇, 无言胜似有声; 那里可以体察心绪的平静, 那里可以领会情感的温存。 那折服人心的微笑, 那淡淡泛起的红晕, 诉说着度过的优雅时光, 透露出沉积的善良品性。 人间万事平心以待, 恰似美的天神; 一颗心装着至爱。

评价:

[匿名评论]登录注册

评论加载中……