文章吧-经典好文章在线阅读:《三十九级台阶》读后感10篇

当前的位置:文章吧 > 经典文章 > 读后感 >

《三十九级台阶》读后感10篇

2017-11-27 22:08:25 来源:文章吧 阅读:载入中…

《三十九级台阶》读后感10篇

  《三十九级台阶》是一本由[英] 约翰·巴肯著作,重庆出版社出版的平装图书,本书定价:22.00元,页数:144,文章吧小编精心整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。

  《三十九级台阶》读后感(一):感受一种精神

多年以前看过一部以本书改编的同名电影,不过那时候年少我只模糊地记得很恐怖很惊险很热闹,其他的不要说它具备了怎样的内涵或教义,就连基本的内容我都没有怎么看懂,以至于拿到这本经典之作的时候,我依然无法真正地忆起它来。
《39级台阶》,是一部短小精悍的推理小说,全书只有100多页,虽说中规中矩了一些,但是把故事讲得活灵活现,把情节编织得丝丝入扣慑人心弦,是作家赋予作品灵与肉的真实艺术,于是现在的阅读时空就成为了1914年世界大战一触即发的危情时刻,现在的主人公“我”也就可以成为如百无聊赖无所事事度日的汉内一样的任何人,为了都市所特有的机械式喧嚣中弥足珍贵的一点新奇、一点刺激,当然还有一个人根本无法摆脱与摒弃的社会责任以及民族大义,他们都可以临危受命,然后开始无可选择的奔赴……那么是什么让他抑或接下来的他们临危受命的呢?一个死去的人一定没有那份神力,况且此间奔赴的代价令人瞠目,有流血牺牲、有亡命天涯,可是对于血管里始终奔涌着热忱的鲜血的人,对于那些精神世界中始终葆有了某种精神的人来讲,这些又有什么关系呢?在《39级台阶》中,我看见的是在一种精神的缘引之下,一个普通人生活在过度富足之中的慵懒以及世俗的嘴脸,也看见了做为一个国家的普通公民,国家大义危急时刻可贵的揭竿而起的慷慨,恰似一张扑克的正反两面,一面写在脸上,千人一面毫无差别,另一面则揣在他们的心里,有着绝对属于自己的主张以及取舍。
花了两个小时的时间,就把约翰•巴肯这部获得了“希区柯克同名电影经典原著,四次改编同名电影,英国文学史上经典悬疑间谍小说”殊荣的小说《39级台阶》读完了,我记住了斯卡德、汉内的名字,记住了他们身上隐含的民族特点,记住了他们在国家危亡时刻所做出的选择,记住了那些为了自己的祖国而挺身而出的人们……记住他们,不是因为他们是一个个有着猎奇趣味极强的人,也不是他们的各自不同的人性魅力,而是因为他们不约而同的渴望光明和忠于信仰灵魂的无限虔诚、无限热忱,因而他以及他们必将在光明之中得到永生,即使他或他们随时随刻都会很凄惨地死去。本书准确地把握了这许多。

  《三十九级台阶》读后感(二):相当精彩的“一毛钱小说”

希区柯克及巴肯的名字并不陌生,第一次读这部耳闻已久的名作,读得极为流畅和愉快。 源于一战英德间谍案的一个小插曲,一场惊心动魄的间谍与反间谍,侦查与反侦查落在这个有点闲得无聊,又有点喜欢管闲事,又愿意相信人的英国人汉内身上。预设的命案,既定的发生,逃亡与追捕,伪装与反伪装,一路与敌人周旋,直到找到主事者。 故事讲述过程紧张有序,又兼有各种不合常理的喜剧效应,比如, 原本事外人的汉内成了这场国家颠覆危急关头的领导者;原本英国工程师的汉内不得不假扮各种身份的人;在警察与敌方间谍围追堵截中,汉内火眼睛睛,爆发出超乎人想象的潜能,一次次识破陷阱,巧妙逃避。而一本正经的改装、假扮、易容心得也既严肃又让人发笑。作者笔下的汉内不是侦探更胜侦探,不是特工胜似特工,他是挽救国家危亡的平民英雄,是直捣敌人阴谋智勇双全的战士。他在这一串追逃之间爆发的个性魅力,也直逼一个国家的栋梁,是名副其实的精英骨干,可惜他还是只是一个偶有闲情参与这场殊命相博的意外。 我很喜欢作者讲故事的这种节奏,轻巧不枝不蔓,分明是很严重很紧急的情况,作者笔下的主人公仍是游刃有余地边调侃,边自嘲,边自我捶打地前行--智慧能力并重,有种英伦绅士的风度。故事里的每一个场景每一个出场人物都不是过堂的摆设,每一处都是这场追逃真相里不可或缺的一环。场景的选择风格也各不相同,人物的选择也极有挑战性,不过,困难之前,汉内一一摆平,让读者看着仿佛与汉内一同破解了这场间谍阴谋,看着特别过瘾。 巴肯曾在写给汤米的一段话里说,“一直以来,你我都偏爱那种简单、朴素,美国人称之为一毛钱小说的惊悚冒险故事。在这些惊险故事里发生的情节,既出乎人意料,又合乎情理,让人读来爱不释手。上个冬天,我在病中读尽了我所有这类使人快意的藏书,于是决定自己也来写上这么一本。现在你手上的这本小书即是其结果。”这便是这部书的由来真相。 希区柯克的《三十九级台阶》已是电影史上的经典,有空也一定再看看。

  《三十九级台阶》读后感(三):精简而优雅的文字,带出一场如电影般的效果

很惭愧自己对阿尔弗雷德•希区柯克的认识几乎为零,除了知道他是世界上非常著名的悬疑大师以外,却从未看过他的任何一部片子(准备有空恶补)。
也因此,在看完有希区柯克改编成电影,英国作家约翰•巴肯的重要作品之一《39级台阶》这本书后好久,都不知该如何下笔去加以评价。因为终究是唯恐自己过于无知的评价,不能更好的描摹出故事的精妙之处。
平心而论,在现今遍布情节构思千奇百怪时尚小说的对比下,这样一本近百年前的著作无论内容还是推理,都已经不算特别出彩,但是,假如静下心来阅读,却又会不可思议的被书中的内容所吸引。也因此,我是一口气将之读完,中间没有任何隔断和厌倦的情绪,也许从另一个角度看,精简而优雅的文字,紧张严密的情节,比长篇累牍更引人入胜
故事描述的是一战前两个月,从南部非洲返回英国的采矿工程师理查德•汉内无意中被卷入一场间谍活动中,为了阻止国防绝密文件落入德国人之手,他不断的逃脱追捕,而最后又与德国间谍展开了惊心动魄的搏斗,在警方与军方的配合下终于粉碎了德国间谍的外逃阴谋,截获了他们窃取的重要情报,把“ 黑石”一网打尽
跟随作者的脚步,看着富裕的工程师汉内从悠闲而无趣的伦敦生活,骤然转至紧张激烈的乡村大逃亡生活,百年前伦敦城那带着浓厚古典味道的精致城市、英格兰乡村中朴质的风光,一道道迷人的风景,仿佛重现眼前。而汉内在不断的逃亡中,充满智慧的一次次逃生,又让人倍感着急;推敲密码时的谨慎,也让人忍不住替他捏了一把汗。到了接近结尾时,他所展现出的果断与英勇,又令人敬佩不已。
这样一本书,确实是极佳的电影剧本,也便难怪希区柯克对它相当喜爱,利用他独特的拍摄手法,使数代人都为之着迷。而也在看完此书后,我似乎可以感受到电影是如何巧妙的将故事演绎出来。

  《三十九级台阶》读后感(四):永远记忆

《39级台阶》电影两个版本,一个是黑白的,一个是彩色的。但是黑白的拍摄于1935年,是世界级著名导演希区柯克最著名的悬念电影经典作品之一。影片利用观众的好奇心,悬念迭出、扑朔迷离,体现着英国人深沉的幽默与冷静。影片中悬念的设置,很大程度上依靠影片内在的张力,和浓郁的人情味道,使得本片充满着深厚的英国本土文化的气息。这部电影给我留下的印象远没有1978年的彩色版本那么深了。更为主要的是后者是上海电影译制片厂配得音,让人更觉得这部电影的精彩,同样也是那么难忘
最终的部分总在最后出现,在塔楼上汉内为了不让大钟的时刻走向十一点三刻,不得已爬出去,用手扳住大钟的分针。这段情节最让人感觉紧张。不过这些都已成为记忆了,汉内既有绅士的风度,又有野外生存和随机应变的能力。片子在情节上紧张刺激,是真正的悬疑片。景色也很优美,片中的场景,除了伦敦的火车站、蒸汽火车、大笨钟外,还有苏格兰的乡村和城堡。那时候我还是个小孩,而且那个时候的译制片也是那么的少。看到这么精彩的影片实在记忆深刻。
其实2008 年底又出了最新版本的《三十九级台阶》,主演是英俊小生、刚刚离开BBC的 Spooks 系列的 Rupert Penry-Jones,但是整部片子却拍得十分平淡,在悬疑设计上颇有偷工减料之感,连男主角也显得心不在焉,总体来说,比不上《三十九级台阶》的其它改编版本。   
这次是第一次看到原著,故事情节其实很简单。苏格兰作家约翰•巴肯的小说《三十九级台阶》说得是一个在非洲生活多年的英国人汉内被意外卷入间谍案,挺身而出与敌人周旋的故事,一路逃避敌国间谍的追杀以及本国警察的围捕,最终不辱使命解救了自己的国家。1915年出版之后马上引起轰动,之后被多次拍成电影或电视。有趣的是,每次改编,编剧们常常借用上次改编中出现的经典场景,以至于一些反复出现的情节其实并非出于原著。
而“三十九级台阶”的含义究竟是什么呢?它曾经也被改来改去,到2008年,还是回到真正的“台阶”上。

  《三十九级台阶》读后感(五):重温《39级台阶》


一段时间,败了一套希胖子的影碟,拿到手后,第一选择是重温《39级台阶》,因为在我的观影生涯中,它算得上是我观赏惊悚电影的启蒙之作了。其实,印象中的电影细节已记不大清了,记忆中最为深刻的、也是最为让我绷紧神经的几个场景是:一、暗沉的夜色中,某楼道里,一个男人一边下楼梯,一边轻轻地数着:“一、二、三…………,三十七、三十八、三十九级台阶。”二、在拥挤的车站里,一个男人在人群中倒下,背后插着一把刀。男主人公扶他时,沾了一手的血。三、某乡间别墅,男主人公抬头望向二楼时,看见一只苍白的手无力地垂出窗外;四、男公人公死命抓住大钟的指针,命悬一线。现在再重看这些镜头时,虽然已不能再带给我当初的紧张感,但并不妨碍我喜欢这部电影,不只是因为怀旧。不过,我后来发现,收入希胖子专辑里的这部《39级台阶》居然不是希胖的作品,作品的主人另有其人,名曰:唐•夏普。不管那是谁的作品,当初上译的引进无疑是明智之举,这部电影在经过多年后,仍是许多人的回忆与谈资。当然,不能抹煞上译厂配音演员们的功劳。我一直很好奇,电影与原著会有多大的差别。在我为数不多的书影对照观看经历中,大多电影的改编都不尽如人意。但这部电影却没让我有这样的感觉,书与电影,可以说是各有千秋
与电影相比,书更注重的是汉内先生的任务大冒险,一路逃亡,要躲避的不只是敌人,还有同胞。从城市到乡村,从乡村到荒原,汉内与对手要拚的不仅仅是勇气,还有智慧。我一边读,一边从文字中泛滥出对汉内的逃亡的过程的想像,其场景在我脑海中竟与《西北偏北》相重合。(我是中了希胖子的毒了)。在现代的影视或文学作品中,一般来说,涉及到国家安全,并有间谍在其中搅和的时候,主人公的能耐会不由自主地向超人靠拢。但是,小说中的主人公汉内并没有超人般的特长,其原因在于,英国作家约翰•巴肯写这部小说的时间约为一九一四、一五年的样子,那时,英雄还没进化成007的样子。其次,汉内先生不是特工,尽管他也懂得如何使枪,但人物职业的定位,不容许他有过多超于常人的本事,因此,不会有火爆的打斗场面,只会有一个机智的普通人的奇遇。如果拿书中的人物与电影中的人物相比,汉内的性格中少了些幽默,多了些坚忍。而书中的剧情与电影的情节相比,则少了些浪漫

  《三十九级台阶》读后感(六):经典是怎样炼成的——评《39级台阶》

        说到《39级台阶》,大家首先想到的都是电影,而大多数内地观众更是最先想到1978年的美国版本,该版本经过上译的经典配音,为观众留下了极为深刻的印象,童自荣的华丽音色和电影本身的紧张情节都曾让人痴迷,即使现在看也不过时。而电影结尾的大笨钟桥段更是成为了被不断致敬的经典。
        但1978年版也有一个桥段是向大师致敬的,那就是男主角从大桥上跳火车,这是向希区柯克致敬,据说连拍摄的地点都是和老希的版本一样的。
        而希区柯克的电影则拍摄于1935年,当时还是黑白片。这部电影的经典不言而喻,一部不断被致敬的电影却要向它致敬,足以说明其在电影史上的分量。这部电影不像1978年的版本,它是以幽默感和人情味取胜的,当然,它是一部希区柯克电影,所以它的悬念性也很强,不过它的悬念性并不是靠镜头来推动的,而是凭借情节的内在张力,是典型的英国风格。
        而不断产生经典电影的原著小说,自然也不可小觑。
        实际上,这两部电影本身差异很大,而它们之间有多大的差异,它们就和原著有多大的差异。三者的共同点只是一个大体的故事架构:汉内无意中被卷入一宗间谍大案,一路逃避着敌国间谍和本国警察的追杀,最终完成使命拯救祖国。而具体到情节,似乎只有那把插在情报员身上的尖刀和汉内误入演讲是一致的。而尖刀插在谁身上和怎么插的以及演讲的内容则又各不相同。
        约翰·巴肯的原著小说里没有女主角,这在一般的影视剧观点看来是不可想像的,但是对于一部小说来说我倒觉得这反而是个优点,可以让小说更纯粹。实际上,即使是影视剧,如果故事足够好看,没有女主角也是一样的。现在不管是什么题材的电视剧,都要硬生生安插进一个女主角,抗战也好谍战也罢,不管情节是不是需要也不管历史当中是不是真有,都要加入一个,或几个。当然,拍成电影的《39级台阶》为了迎合观众的需要加一个女主角倒也无可厚非,不过不管是1978版还是希区柯克版,其中的女主角对情节本身的推动并无太大的作用,最多只能让汉内这个角色更丰富立体一些。
        不过话说回来,巴肯的原著也有一些情节比较生硬,比如把汉内卷进间谍案的那个人的出现就有点匪夷所思,从小说里看,汉内并不认识这个人,那么他为什么要接纳他又为什么要相信他就很难让人理解。两个电影版本都对这一情节进行了有效的处理,希区柯克的版本则更戏剧化一些,他直接把这个间谍化成了一位美女,美女自然更容易被汉内这样的家伙接纳。
        巴肯笔下的汉内不仅容易轻信,也容易被别人轻信,他走到哪里都会被很友好的接待,当然这在小说当中比较容易完成,因为作家可以对此给出很多合理的解释(这一点巴肯做到了,但不是太充分),而电影导演就无法像作家那样平稳,于是在电影版的《39》里汉内遇到的人就都不太友善,当然,除了那些美女。
        在小说的最后,关于“39级台阶”代表着什么有一段非常精彩的推断过程,而且还有一大段关于如何伪装的探讨,这些东西都会让人耳目一新,既让读者感到愉快又觉得过瘾。而这些东西都是无法完全呈现在电影中的,所以说小说自有小说特有的魅力。不管它的电影多么经典多么完善,但它们终究还是不能取代小说本身,所以小说还是值得一读。

评价:

[匿名评论]登录注册

评论加载中……