伏没看有泰里开之语
1、“La plaisanterie expliquée cesse d’être plaisante.”
- 笑话一经解释就不再好笑。
2、? L'oreille est le chemin du coeur. ?
- 耳朵是心路。
3、? Le bonheur est un mot abstrait composé de quelques idées de plaisir. ?
- 幸福是一个抽象的词,由几个快乐的想法所组成。
4、? Un jugement trop prompt est souvent sans justice. ?
- 一项匆忙的判决往往是不公正的。
5、? Les mortels sont égaux ; ce n'est point la naissance C'est la seule vertu qui fait la différence. ?
- 有生必有死,人人平等,就是这一点形成了人与人的不同。
6、? Quel est donc la destinée du genre humain ? Presque nul grand peuple n'est gouverné par lui-même. ?
- 既然没有一个伟大民族是由自己来作主,那么人类的命运又是什么呢?
7、“Les médecins administrent des médicaments dont ils savent très peu, à des malades dont ils savent moins, pour guérir des maladies dont ils ne savent rien.”
- 医生们对他们开出的药知之甚少;对他们的病人知道的不多;对如何治愈病人就一无所知了。
8、? Les Incas avaient des palais incrustés d'or et couverts de paille : emblème de bien des gouvernements. ?
- 古印加人的宫殿镶满了黄金却盖着草顶,这就是政府财产的标志。
9、? On ne peut désirer ce qu'on ne conna?t pas. ?
- 人不会想要不认识的东西。
10、? Les abus invétérés ne se corrigent qu'avec le temps. ?
- 传统的陋习只能用时间来铲除。
11、? L’univers m’embarrasse et je ne puis songer que cette horloge existe et n’ait pas d’horloger. ?
- 世界环抱着的我只会思考这座存在的大钟,而不是钟匠。
12、? Je m'arrêterais de mourir s'il me venait un bon mot. ?
- 假如我想到了一个好词,我就会停止死去。
13、? Il faut rougir de commettre des fautes et non de les avouer. ?
- 做了错事应该脸红而不是单单承认。
14、? Qui ne sait compatir aux maux qu'il a soufferts ! ?
- 谁不会同情自己遭受的痛楚!
15、? Chaque profession a un vice et un danger qui lui sont attachés. ?
- 每一门职业都有相对应的缺陷和危险。
16、? La douleur est aussi nécessaire que la mort. ?
- 痛苦和死亡一样也是必然的。
17、“Courtes lettres et longues amitiés, tel est ma devise.”
- 短信笺和长友情,这就是我的信条。
18、? Plus on a médité, plus on est en état d'affirmer qu'on ne sait rien. ?
- 人越是冥想越觉得自己一无所知。
19、? Qui n'a pas l'esprit de son ?ge De son ?ge a tout le malheur. ?
- 谁要是没有与年龄相应的头脑,那么他的时代就全都是不幸。
20、“C'est le propre de la censure violente d'accréditer les opinions qu'elle attaque.”
- 审查的严酷反而证实了受审意见的真实性。
21、? La politique est l'art de mentir à propos. ?
- 政治是撒谎的艺术。
22、? Quand il s’agit d’argent, tout le monde est de la même religion. ?
- 一涉及到钱,所有的人便信了同一个宗教。
23、? Le seul moyen d'obliger les hommes à dire du bien de nous, c'est d'en faire. ?
- 要让人们说我们好的唯一办法就是去做好事。
24、? Vous devez passer votre vie à aimer et à penser ; c'est la véritable vie des esprits. ?
- 你们应该用爱和思考来过完一生,那是真正的精神生活。
25、? Le monde ressemble à une vieille coquette qui déguise son ?ge. ?
- 世界就像一个掩饰自己年龄的半老徐娘。
26、“A la cour, mon fils, l’art le plus nécessaire N’est pas de bien parler, mais de savoir se taire.”
- 法庭上最佳的表现不是能说会道,而是知道保持沉默。
27、? Toutes les grandeurs de ce monde ne valent pas un bon ami. ?
- 世界上所有的大人物都及不上一个好朋友。
28、? Dieu nous a donné le vivre ; c’est à nous de nous donner le bien vivre. ?
- 上帝让我们活着,由我们让自己活得好。
29、? Les vrais passions donnent des forces, en donnant du courage. ?
- 真正的爱好会赋予你勇气和力量。
30、? L'amour. C'est l'étoffe de la nature que l'imagination a brodée. ?
- 爱情就是在自然这块布料上用想象来刺绣。