蒙岱聂哲向发小句子大全
编者按:Montaigne这个名字有地年之天个音节,那一译成蒙岱聂。却可大掉一个音节成了蒙田,正是国人着界这了去语误区的一个典型例证。
1、??Il est plus facile d'écrire un mauvais poème que d'en comprendre un bon.??
- 写一首坏诗比理解一首好诗要来得容易。
2、Nous défendre quelque chose, c'est nous en donner envie.
- 越禁止某样东西就越是对它有兴趣。
3、??Quand on me contrarie, on éveille mon attention, non pas ma colère.??
- 当有人反对我的时候,会引起我的注意而不是激起我的愤怒。
4、Les femmes rougissent d'entendre nommer ce qu'elles ne craignent aucunement à faire.
- 女人们会毫不犹豫地去做让她们听着脸红的事。
5、??L'amitié se nourrit de communication.??
- 友谊从交流中汲取养分。
6、??Mieux vaut tête bien faite que tête bien pleine.??
- 脑袋里装满东西不如装好东西。
7、??Le bonheur ne se per?oit pas sans esprit et sans vigueur.??
- 没有智慧和体魄,就没有幸福这个概念。
8、??Si on cache une région du corps, c'est pour mieux attirer l'attention sur elle.??
- 遮住身体的某个部位是为了更让人注意到。
9、??C'est une vie exquise, celle qui se maintient en ordre, jusque dans son privé.??
- 有条理的生活是极其愉快的。
10、??Qui se conna?t, conna?t aussi les autres, car chaque homme porte la forme entière de l'humaine condition.??
- 谁要是了解自己就等于了解他人,因为每个人都是整个人类的代表。
11、Je m'avance vers celui qui me contredit.
- 我迎着与我意见相佐的人走上前去。
12、??Mon métier et mon art, c'est vivre.??
- 我的职业便是我的艺术,即如何活着。
13、??Ce que nous appelons ordinairement amis et amitiés, ce ne sont qu'accointances et familiarités nouées par quelque occasion ou commodité.??
- 被我们称之为朋友和友谊,只不过是偶然的机会和场合所带来的联系和熟悉。
14、??Les femmes ont raison de se rebeller contre les lois parce que nous les avons faites sans elles.??
- 妇女们有理由反对这些法律,因为我们制定时没有考虑她们。
15、??Il n'est description pareille en difficulté à la description de soi-même.??
- 描述和自我描述之间的困难是不尽相同的。
16、??Il est impossible de faire concevoir à un homme naturellement aveugle qu'il ne voit pas.??
- 不可能让一个天生的瞎子想象出他看不见的东西。
17、??Il y a plus de peine à garder l'argent qu'à l'acquérir.??
- 赚钱容易守钱难。
18、??Nature peut tout et fait tout.??
- 自然无所不能。
19、??Ce n'est pas la mort que je crains, c'est de mourir.??
- 我不怕死神而怕死亡。
20、??La présomption est notre maladie naturelle et originelle.??
- 预设立场是我们原始、自然的通病。
21、Qui songe à oublier se souvient.
- 想着忘却便能牢记。
22、Tout homme peut dire véritablement ; mais dire ordonnément, prudemment et suffisamment peu d'hommes le peuvent.
- 所有的人都可以实话实说,但只有少数人能说话有序、谨慎和完整。
23、??La plus utile et honorable science et occupation à une femme, c'est la science du ménage.??
- 女人最有用和最光荣的职业是持家。
24、??Celui qui passe le but le manque tout aussi bien que celui qui n'y arrive pas.??
- 错过目标与不达标的损失是一样的。
25、??Ne faites donc pas comme l'avare, qui perd beaucoup pour ne vouloir rien perdre.??
- 别学做吝啬鬼,想什么都不失去结果失去很多。
26、Je donne mon avis non comme bon mais comme mien.
- 我提出的想法不是什么好的,而只是我的。
27、??Je me suis ordonné d'oser dire tout ce que j'ose faire.??
- 我让自己敢于说出我敢于做的事情。
28、??Ce grand monde, c'est le miroir où il nous faut regarder pour nous conna?tre de bon biais.??
- 我们应该用照镜子来认识我们的丑陋。
29、??Qui craint de souffrir, il souffre déjà ce qu'il craint.??
- 谁害怕受苦,那他已经承受了所害怕的苦。
30、??La plus grande chose du monde, c'est de savoir être à soi.??
- 世上最大的事情就是知道如何做自己。