文章吧-经典好文章在线阅读:《蔷薇园》读后感精选

当前的位置:文章吧 > 原创文章 > 原创精选 >

《蔷薇园》读后感精选

2020-12-15 03:33:47 来源:文章吧 阅读:载入中…

《蔷薇园》读后感精选

  《蔷薇园》是一本由(波斯)萨迪著作,人民文学出版社出版的平装图书,本书定价:0.68元,页数:208,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。

  《蔷薇园》精选点评:

  ●行善之语如蔷薇。

  ●miao~

  ●睿智、哀伤、平淡的叙述。

  ●在读,只不过是波斯语

  ●伊斯兰寓言歌谚集。安拉的在世圣徒多如狗……

  ●一本好书,被朋友借去弄丢了......

  ●七百年前的箴言。。。。和儒家的本质差不多

  ●箴言录

  ●简而言之,我没看完,也不会再看了

  ●金银虽然含在石头里, 石头里未必都有宝藏。

  《蔷薇园》读后感(一):帝国往事

  说起奥斯曼帝国,一开始她那宁静整洁的清真寺、欢笑逗乐的皮影艺人。卡拉格集和哈维系,他们皮影演的太好,吸引众人观赏,以至于耽误了清真寺的修建。后两人被国王在盛怒之下处死。世事翻覆、帝国崩塌后,也不过是一幕皮影戏散场,棺材里的卡拉维扬似乎欢喜的跳出,在哈哈大笑。

  最后绵延不朽的,只有奥斯曼帝国的群山、河流,阿拉伯沙漠里如钩如霜的新月,匈牙利晦暝蔓延的草原,和拍击博普鲁塞海桥石柱的浪。

  Futuwwa :一种伊斯兰教苏菲派的行为准则。强调诚实、宁静、温和,即便贫困也不忘慷慨待人,避免抱怨,热情好客。

  当毛拉们异口同声谴责某位密斯瑞·艾芬迪(Mysri Effendi)充满异端邪说的诗歌时,你仍旧可以买到他的诗歌集子,上面印有这样的健康忠告:穆夫提(法官)已命令焚毁这些册子,并已下达如下法令:任何像密斯瑞·艾芬迪(Mysri Effendi)一样说话或思想的人,都应当被处以火刑。只有密斯瑞·艾芬迪(Mysri Effendi)本人例外:因为被狂热所控的人不受法令限制。

  游牧民族总是不知不觉,向日落的方向走去。

  穆罕默德二世相信是那些“无惧痛苦、不畏艰险,将一切置之度外的人无私奉献”促成了先辈们的伟大胜利。在攻占君士坦丁堡的前夜,他对部下再度重申这一信念。

  蔑视权威,相信胜利。古老突厥民族的性格特征。

  边境地区的神密论者贝德尔丁“所有事物都处于创造和毁灭的过程中,没有什么现在与之后,所有的事物都处于单一的时刻。”他本人放弃了有望进入正统伊斯兰教高层的大有前途的职业,投身于边境地区的神秘探索,成为一位宗教领袖,维护者边境社会的野蛮自由。

  拜占庭遭受西欧世界的攻击,早已积贫积弱。

  土耳其人到来之前不久,“大塞尔维亚”的首领特凡·杜尚,所谓的“鲁米利亚皇帝”、马其顿的热爱基督的沙皇,沿拉古萨、阿德里安堡、贝尔格莱德和萨罗尼加之间的旧贸易线路建立了一个帝国。他不惜牺牲农民的权益来讨好贵族,从而将各个小王国团结起来。不过他的帝国实际上向他的头衔一样,纯属一盘散沙。1355年,他出发去征服君士坦丁堡,殒命于行军途中。所建立的公国很快分裂。经1371、1387、1389几次征服后,终于在1448年遭到被完全撤销的厄运。

  “奥斯曼人靠手中的剑说话,从来不做白日梦。”

  保加利亚人命中注定只能永远追忆他们11世纪的帝国。匈牙利人在保加利亚的废墟上建立的帝国也仅仅存在了七年时间;东正教僧侣再乡间奔走,以为只要武装起来、大开杀戒,便能永生如天堂。

  苏莱曼“伊斯兰教不知何为撤退。”并由此形成了强大的精神感召力。“土耳其人一出现,居民们便带着所有财物和畜生逃之夭夭,无人看守的土地几乎不费吹灰之力便落入进攻者手中。”

  奥斯曼土耳其人从未被他们政府的人民同化。放弃粗野的边境地区流行的平等观念,悄悄为自己塑造着权威。“奥斯曼的名字被加入星期五的祷文,儿子的名字被刻在铸币上,所做的梦的内容被周边居民交互传送。”

  平易近人,穿着朴素、照料马匹。

  茂拉德一世 事必躬亲的做法,与其他民族比较土耳其人特有。

  信仰自由对所有民族而言都是一种解放。

  《蔷薇园》读后感(二):苏菲大师、自觉的灵萨迪(Saadi)

  自觉的灵萨迪(Saadi),为中古波斯(现伊朗)的大诗人,被誉为“伟大的人道主义者”,是世界文化名人之一。萨迪以优美典雅、独具风采的抒情诗作,开创了波斯古典诗歌的新局面。他的散文作品如《论文五篇》、《帝王的规劝》、《论理智与爱情》等,也是传世的佳作。萨迪最有名的作品是《果园》和《蔷薇园》,《蔷薇园》又译《真境花园》或《玫瑰园》。《果园》是他结束自己的漫游返回故乡后的第一部作品,写成于1257年,最初以《萨迪集》问世。所涉及内容十分广泛,大至治国安邦的方针策略、道德修养的准则规范,小到待人接物的礼节及生活起居经验,还涉及到天文、鬼神、哲学、历史、伦理、医学、兵法等方面的问题,应有尽有。全书160个故事所描写的多是帝王、圣哲、教徒、云游者的生活,既有历史人物故事,又有诗人漫游生活中的亲身经历和见闻。在对这些事件的评判中,诗人表现了自己的理想、愿望和爱憎情感,充满对善良 、纯洁、赤诚、正义、光明与真理的礼赞,堪称是萨迪的理想国。《蔷薇园》用无韵散文、韵文并间有短诗写成,题材和《果园》相仿,包括记帝王言行、记僧侣言行、论知足常乐、论寡言、论青春与爱情、论老年昏愚、论教育的功效、论交往之道,共8卷。全书运用娓娓动听的叙述与以事喻理的教谕,使人受到启发和教育。《果园》和《蔷薇园》大量引用了民间的谚语、格言、警句等,许多名言至今仍交口传颂。书中的诗用词平易,句式简练。作品中明白晓畅、清新自然、质朴流畅的语言,数百年来始终是波斯文学的典范。 此书问世700多年来,以它的崇高精神境界,在宗教学,历史学和文学领域产生了巨大的影响,成为各国人民都喜爱的不朽之作。

  萨迪曾长期托钵漫游足迹遍至亚洲、非洲广大地区,辗转阿拉伯半岛、埃及、摩洛哥、埃塞俄比亚、印度、阿富汗和我国喀什噶尔等地,来体悟人生的真谛,后来回到家乡,从此隐世遁居。他借助苏菲派所突出人的神秘直觉和对安拉及宗教真谛的内心体验,追求精神生活的净化,使“人主合一”的神圣意境更加生活化、感情化,萨迪被誉为“波斯古典文坛最伟大的人物”。萨迪的作品几百年来一直是波斯文学的典范,不仅在伊斯兰世界享有崇高的声誉,在世界文坛上也有一席之地,成为人类共同的精神财富,在宗教学、社会学、历史学、文学领域都产生了巨大而深远的影响,成为各国人民喜爱的不朽之作。歌德和普希金对萨迪都有过很高的评价,普希金有句名言道:“有些人已经不存在了,还有些人远去了———正象萨迪有一次说的。” 马克吐温评价萨迪是和歌德、莎士比亚相媲美的文豪。《果园》早已被译为英、法、德、俄、拉丁、土耳其等多国文字。《果园》发表后便不胫而走,为人们广泛流传阅读,并用作教材,许多诗句成为人们流传的格言。在数百年的流传过程中,起到了经典般的作用,成为陶冶穆斯林道德情操的重要读物。《蔷薇园》也被译成几十种外国文字。为中世纪伊斯兰文学树立了一座丰碑,萨迪的名字也成为穆斯林尤其是伊朗穆斯林的骄傲。萨迪以文笔,以及对社会和道义精神的思考而为人所称道。萨迪鼓励接近造物主的一切行为,而对伊斯兰教反对的诸如私欲、饮酒和淫乱等行为深恶痛绝、无情鞭挞。他号召人们信仰真主,勤于祈祷,清心寡欲,主张仁爱、怜悯、宽恕,强调善行应当是发自人内心自觉自愿的行为。在他心目中,理想完人的最高道德标准应当是既虔诚敬意地履行宗教功课,而又真心实意地行善济人。他超越了自己的时代,他的许多观点对全人类都是有意义的。因此,19世纪以后,欧洲不少诗人把他视为具有崇高人道主义思想的世界诗人。他的名言“亚当子孙皆兄弟”(The children of Adam are limbs to each other)已被联合国奉为阐述其宗旨的箴言。世界和平理事会召开隆重纪念世界四大文化名人大会,萨迪就在其中。萨迪的作品很早就传入中国。《蔷薇园》早已成为中国穆斯林经堂教育的教材。

  《蔷薇园》读后感(三):世界文化名人、苏非大师萨迪

  自觉的灵萨迪(Saadi),为中古波斯(现伊朗)的大诗人,被誉为“伟大的人道主义者”,是世界文化名人之一。萨迪以优美典雅、独具风采的抒情诗作,开创了波斯古典诗歌的新局面。他的散文作品如《论文五篇》、《帝王的规劝》、《论理智与爱情》等,也是传世的佳作。萨迪最有名的作品是《果园》和《蔷薇园》,《蔷薇园》又译《真境花园》或《玫瑰园》。《果园》是他结束自己的漫游返回故乡后的第一部作品,写成于1257年,最初以《萨迪集》问世。所涉及内容十分广泛,大至治国安邦的方针策略、道德修养的准则规范,小到待人接物的礼节及生活起居经验,还涉及到天文、鬼神、哲学、历史、伦理、医学、兵法等方面的问题,应有尽有。全书160个故事所描写的多是帝王、圣哲、教徒、云游者的生活,既有历史人物故事,又有诗人漫游生活中的亲身经历和见闻。在对这些事件的评判中,诗人表现了自己的理想、愿望和爱憎情感,充满对善良 、纯洁、赤诚、正义、光明与真理的礼赞,堪称是萨迪的理想国。《蔷薇园》用无韵散文、韵文并间有短诗写成,题材和《果园》相仿,包括记帝王言行、记僧侣言行、论知足常乐、论寡言、论青春与爱情、论老年昏愚、论教育的功效、论交往之道,共8卷。全书运用娓娓动听的叙述与以事喻理的教谕,使人受到启发和教育。《果园》和《蔷薇园》大量引用了民间的谚语、格言、警句等,许多名言至今仍交口传颂。书中的诗用词平易,句式简练。作品中明白晓畅、清新自然、质朴流畅的语言,数百年来始终是波斯文学的典范。 此书问世700多年来,以它的崇高精神境界,在宗教学,历史学和文学领域产生了巨大的影响,成为各国人民都喜爱的不朽之作。

  萨迪曾长期托钵漫游足迹遍至亚洲、非洲广大地区,辗转阿拉伯半岛、埃及、摩洛哥、埃塞俄比亚、印度、阿富汗和我国喀什噶尔等地,来体悟人生的真谛,后来回到家乡,从此隐世遁居。他借助苏菲派所突出人的神秘直觉和对安拉及宗教真谛的内心体验,追求精神生活的净化,使“人主合一”的神圣意境更加生活化、感情化,萨迪被誉为“波斯古典文坛最伟大的人物”。萨迪的作品几百年来一直是波斯文学的典范,不仅在伊斯兰世界享有崇高的声誉,在世界文坛上也有一席之地,成为人类共同的精神财富,在宗教学、社会学、历史学、文学领域都产生了巨大而深远的影响,成为各国人民喜爱的不朽之作。歌德和普希金对萨迪都有过很高的评价,普希金有句名言道:“有些人已经不存在了,还有些人远去了———正象萨迪有一次说的。” 马克吐温评价萨迪是和歌德、莎士比亚相媲美的文豪。《果园》早已被译为英、法、德、俄、拉丁、土耳其等多国文字。《果园》发表后便不胫而走,为人们广泛流传阅读,并用作教材,许多诗句成为人们流传的格言。在数百年的流传过程中,起到了经典般的作用,成为陶冶穆斯林道德情操的重要读物。《蔷薇园》也被译成几十种外国文字。为中世纪伊斯兰文学树立了一座丰碑,萨迪的名字也成为穆斯林尤其是伊朗穆斯林的骄傲。萨迪以文笔,以及对社会和道义精神的思考而为人所称道。萨迪鼓励接近造物主的一切行为,而对伊斯兰教反对的诸如私欲、饮酒和淫乱等行为深恶痛绝、无情鞭挞。他号召人们信仰真主,勤于祈祷,清心寡欲,主张仁爱、怜悯、宽恕,强调善行应当是发自人内心自觉自愿的行为。在他心目中,理想完人的最高道德标准应当是既虔诚敬意地履行宗教功课,而又真心实意地行善济人。他超越了自己的时代,他的许多观点对全人类都是有意义的。因此,19世纪以后,欧洲不少诗人把他视为具有崇高人道主义思想的世界诗人。他的名言“亚当子孙皆兄弟”(The children of Adam are limbs to each other)已被联合国奉为阐述其宗旨的箴言。世界和平理事会召开隆重纪念世界四大文化名人大会,萨迪就在其中。萨迪的作品很早就传入中国。《蔷薇园》早已成为中国穆斯林经堂教育的教材。

  《蔷薇园》读后感(四):“你这花瓶有什么用场?不如采撷我那园中的蔷薇。”

  

此篇评论大可看作《蔷薇园》的书摘。手打,转载请联系作者。

萨迪一生游历甚广,西至埃及和埃塞俄比亚,东至印度和新疆的喀什噶尔,览尽了阿拉伯人、鞑靼人和突厥人的生活风貌。蒙古的帐篷虽笼罩着日暮西山的阿拉伯帝国,却不能遮盖其穆斯林文化在真境泉水中的永恒倒影。萨迪是怀旧和惆怅的,纵使,“生命只是七月阳光下的雪片”,他总要像园丁照拂花卉那样,珍爱一生中即将逝去的美景,正如他在《写作蔷薇园的缘由》中所说的:

【这园中的花都是要凋谢的,即使是蔷薇园中的花也不能久存;

圣人说:凡属不能长久的东西,你不要珍爱它

(那么),为了阅者的浏览和这园中游客的观赏,我要写一本《蔷薇园》,它的绿叶不会被秋风的手夺去,它新春的欢乐不会被时序的循环变为岁暮的残景。】

(跑题一句,想到我同样非常爱的古中国词人姜夔在《玲珑四犯》中写道,“文章信美知何用,漫赢得,天涯羁旅”,比起萨迪那份乐观到近乎执拗的留存信念,这或许是略带消沉的自嘲了。然而他们终究都是太深情的诗人。)

于是,他将这些香花装进衣襟,又呈给“千年后”的读者们:

【自从圣人(穆罕默德)北迁,已经六百五十六年,我在安乐中写下这本书,其余一切交给真主。】

下面会从八卷中分别选出一点我喜欢的内容。小标题为自拟。目次如下:

【一 记帝王言行 】

9 年迈的阿拉伯国王

“死神已擂响他的鼓辇,

合闭吧,我的双眼!

我的手脚和身体,

你们且来互道再见!

......

朋友呀,你们最后出现在我面前;

我在痴心妄想中已将一生虚度,

我的悔恨应是你们的借鉴。”

【二 记僧侣言行】

3 阿杜卡迪(苏菲派的教长,诗人萨迪的导师)在天房

“每天我都向你敬礼,

从来不曾将你忘怀,

主啊!我没有忘记你,

你是否也曾想起我来?”

27 阿拉伯人家的黑脸少年歌唱

“你没有听见夜莺在黎明时发出的絮语?

你的灵魂中没有一点爱的情绪?

阿拉伯人的歌声使骆驼也翩翩起舞

......

当狂风吹到阿拉伯人的花园中,

草木都低下头,只有岩石凝然不动。

静静的万物都在对他颂扬,

细听吧,他们正在暗自歌唱。

夜莺向蔷薇吟诵着他的名称;

荆棘也在叙说着他的神圣。”

31

我对大马革士的朋友们厌倦了,跑到耶路撒冷的旷野里去住着,与野兽相处。

【三 论知足常乐】

29 圣人对国王恭敬

“”耳朵可以终身不听 丝竹鼓瑟的清音

眼睛可以不看五色的花卉;

鼻子可以不闻芬芳的蔷薇;

假如没有柔软的羽毛枕头,

睡觉可以枕着石头;

只有这肚子最难办,

它不填饱,你永远不得平安。”

【四 论寡言】

1 关于“我不想再说话了”” 朋友的安慰

坏人不会把好人放过,

总要编排他一番过错。

太阳虽普照四方,

蝙蝠看不见光芒。

【五 论青春与爱情】

8 一位面如皎月的美人

她像是从黑夜里透出的曙光,又像是地穴里流出的生命之水。她手里端着一杯冰露,又调着葡萄汁,又加了沙糖,甘芳香甜,也不知是滴进了香精,还是掺上了她面颊上的蔷薇。我将杯子从美人的手上接过来,一饮而尽,便觉得重新有了生命——

“谁在夜晚被醇酒醉死,

未到天明便会清醒;

可是若为爱情所醉,末日才是黎明。”

10 蕾莉和马杰农(古波斯著名爱情故事,内扎米也写过)

马杰农向国王陈词:

“树木听到我的忧愁,

一定会洒泪同情。

可是冷酷无情的朋友!

爱情没有燃烧你的心,

你怎会了解我这痛苦的心灵?”

“如果你对他深爱,对他钟情,

对世间的一切就应闭上眼睛。

加入蕾莉和马杰农重回大地,

也将从我这卷书里得到教益。”

【六 论年老昏愚】

【七 论教育的功效】

7 老学者

“世人把食禄看得很重,如果对赐予食禄的造物也能如此看重,早已成为天使了。

8 阿拉伯人

“天房悬挂的幕幔,

并非因为丝绸而有名;

是因它在主的身边,

人们才对它尊敬。”

【八 论交往之道】

67 命中注定

“你不曾听见人们说起,

亚历山大曾到遥远的地狱?

可是生命之水始终没有找到一滴。”

【我用美丽词彩的长线串着箴言的明珠,我用欢笑的蜜糖调着忠言的苦药,免得枯燥无味,使人错过了从中获益的机会...读者!请为本书的作者祝福。请不要对这本书要求过苛。可取的部分可以作为收获。在你祈祷时不要忘了作者。】

评价:

[匿名评论]登录注册

评论加载中……