文章吧-经典好文章在线阅读:《灵魂之旅》读后感锦集

当前的位置:文章吧 > 原创文章 > 原创精选 >

《灵魂之旅》读后感锦集

2020-12-28 04:17:35 来源:文章吧 阅读:载入中…

《灵魂之旅》读后感锦集

  《灵魂之旅》是一本由苏菲亚‧布朗 / 琳赛‧哈理逊著作,人本自然文化事业有限公司出版的精装图书,本书定价:NT$370,页数:352,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。

  《灵魂之旅》精选点评:

  ●环环相扣的温暖故事,很治愈

  ●基督教的色彩太重。对黑暗界解释的章节,很虚构,说服力很不够。 好在概念解释相当丰富,入门看看还是不错的。

  ●看着有点玄,尤其已经是凌晨了。。。

  ●可以当故事,其中又有很多哲理

  ●刷新了我对生死的认识,读到后面就像心灵鸡汤一样,主旨就是,认识自己,接受自己,所有的安排都是最好的!

  ●经查证,这个作者是个骗子。推荐Michael Newton版的《灵魂之旅》

  ●我的第一本关于灵魂探索的书籍。

  ●无论如何,这本书及时的成为我的礼物

  ●the other side

  ●上帝把人生最大的禮物藏在了人的內心。。。

  《灵魂之旅》读后感(一):2013年美国囚奴案,灵媒大师帮倒忙

  英国广播公司7日称,阿曼达·贝丽、乔治娜·达杰萨斯和米歇尔·奈特获救后目前状况良好。16岁的阿曼达·贝丽2003年4月21日从打工的餐厅下班后失踪。14岁的达杰萨斯2004年4月2日放学后失踪。米歇尔·奈特2002年失踪,目前媒体没有透露她的照片等资料。据其家人称,她失踪前失去儿子的监护权,家人以为她是负气离家出走。阿曼达失踪后,她的母亲米勒找到美国颇有名气的“灵媒大师”、“心灵治疗师”苏菲亚·布朗。这位“大师”在2004年的一期电视节目上“预测”阿曼达已死,米勒伤心过度,不久后死于心脏衰竭。阿曼达获救后,多家媒体试图采访这位大师,却没有得到任何回应。美国广播公司称“灵媒大师陷入死一般的沉默”。美国警方说,“灵媒大师”总号称能协助破案,比如预测证物、尸体、线索等,但事实证明他们只是跟着瞎搅和,常给受害人或家属帮倒忙。

  《灵魂之旅》读后感(二):灵性门内

  研究占星多年后,走向灵性是水到渠成的事。读《灵魂之旅》的感受,犹如流淌的溪水般自然顺滑,其中的理论和结论也是自然而然地接受,有种理当如此的坦然。书中谈及的概念,如似曾相识的感觉、巧合以及荣格的Synchronicity,在生活中也都有所体会。唯一让我惊奇的是,原来“另一边”就叠加在地球地表三尺之上,宇宙果真是个多维空间,不同维度之间交错辉映。

  作者提到自己的质疑精神和实证精神,在她本命盘里都有显现,日冥刑,水星8宫,上升水瓶,土鱼落1宫。也正是由此两种精神,她才会不断学习,从催眠、心理学、生理学、宗教等不同角度进行验证。证实了一些概念,比如胎记、戳记、动能;证伪了一些概念,比如诅咒。

  作者撰写此书时已是62岁,克服了该克服的,学到了该学到的,经历和方法艺术性地揉合,时间已把生活的磨难转化成了智慧(土星1宫)。

  愿每个人都能圆满地完成人生蓝图的课题,无憾地回到“另一边”!

  《灵魂之旅》读后感(三):Invitation 邀请

  The Invitation

  y Oriah Mountain Dreamer, Indian Elder (May 1994)

  It doesn't interest me what you do for a living.

  I want to know what you ache for,

  and if you dare to dream of meeting your hearts longing.

  It doesn't interest me how old you are.

  I want to know if you will risk looking like a fool for love, for your dreams,

  for the adventure of being alive.

  It doesn't interest me what planets are squaring your moon.

  I want to know if you have touched the center of your own sorrow,

  if you have been opened by life's betrayals,

  or have become shriveled and closed from fear of further pain.

  I want to know if you can sit with pain, mine or your own,

  without moving to hide it or fade it or fix it.

  I want to know if you can be with joy, mine or your own;

  if you can dance with wildness and

  let the ecstasy fill you to the tips of your fingers and toes

  without cautioning us to be careful, be realistic,

  or to remember the limitations of being human.

  It doesn't interest me if the story you are telling me is true,

  I want to know if you can disappoint another to be true to yourself.

  if you can bear the accusation of betrayal and not betray your own soul.

  I want to know if you can be faithful and therefore trustworthy.

  I want to know if you can see beauty, even when it is not pretty every day,

  and if you can source your life from its presence.

  I want to know if you can live with failure, yours or mine,

  and still stand on the edge of a lake and shout to the silver of the full moon, "Yes!"

  It doesn't interest me to know where you live or how much money you have.

  I want to know if you can get up after the night of grief and despair,

  weary and bruised to the bone, and do what needs to be done for the children.

  It doesn't interest me who you are, or how you came to be here-

  I want to know if you will stand in the center of the fire with me and not shrink back.

  It doesn't interest me where or what or with whom you have studied

  I want to know what sustains you from the inside when all else falls away.

  I want to know if you can be alone with yourself,

  and if you truly like the company you keep in the empty moments

  =====================================================

  译:

  《邀请》

  我对你的职业不感兴趣。

  我想知道你的渴望,

  你是否能勇敢依循内心的憧憬,大胆的作梦。

  我对你的年龄不感兴趣。

  我想知道你是否愿意冒险,

  为爱,为梦想,为体验生命,

  即使看起来像个傻子。

  我对什么影响你的情绪起伏不感兴趣。

  我想知道你是否曾触及内心忧伤的核心。

  你是否已从生命中的背叛恢复,愿意敞开心灵;

  或因此而蜷缩封闭,深怕再受伤害。

  我想知道你是否可以正视痛苦,与它共处,

  我的或你自己的,

  而不需任何的躲藏、淡化、伪装或修饰。

  我想知道你是否能与喜悦共处,我的或你自己的。

  你是否能与狂野共舞,让狂喜浸淫你全身,

  穿透每个指尖,

  不再心存戒慎恐惧,不再要求实际务实,

  忘记身为人类的限制。

  我对你所告诉我的事是否真实不感兴趣。

  我想知道你是否能为忠于自己而让他人失望;

  是否能背负他人对你背叛的指控,

  但求不背叛自己的灵魂;

  你是否能抛却信仰,而仍值得信任。

  我想知道每天,你是否能在不美之处看见美丽,

  你是否能成为自己生命的源头。

  我想知道你是否能与失败共存,你的和我的,

  而且仍然愿意站在湖边,

  向天上银色的圆月高喊:

  “是的,我绝不放弃。”

  我对你住在哪里,有多少钱并不感兴趣。

  我想知道在经过了整夜的哀伤沮丧、

  身心疲惫到了极点,

  你是否仍能起身,为了孩子,

  尽你该尽的养家活口的责任。

  我对你认识谁,或你如何来到这里不感兴趣。

  我想知道,你是否会与我一起,

  站在火的中央而不退缩。

  我对你在哪里,学什么,和谁学不感兴趣。

  我想知道,当这一切都烟消雾散,

  是什么在内心支撑着你。

  我想知道,你是否能与自己独处,

  你是否真的喜欢在你空虚时陪伴的同伴。

  =====================================================

  书中的这首诗,很有力度,诗人是加拿大女作家, 常以印第安长老为笔名, 发表诗作, 自称是个居住在Oriah山里的梦想家。以诗为勉,无论世界怎么混账,你也早过了感物伤怀的年纪,不要迷失自我。相信灵魂吗?小美人鱼用最动听的歌声和整个水底世界作赌注只为换取一个灵魂,而浮士德却把灵魂卖掉。灵魂这个词很好玩,它不是相信与不相信的问题,是拥有与未曾拥有的问题。当被剥掉金钱、职位、学历、技能及所有周围人强加给你的廉价世俗成功价值观,一定还要能剩下一些东西,是这些东西让我们成为自己而不是别人。抛掉幻想,即使灵魂被现实涂成黑色,也不能绝望,要黑得如夜般宁静深邃,不畏惧黎明前的冷与暗,向往著晨曦。

评价:

[匿名评论]登录注册

评论加载中……