文章吧-经典好文章在线阅读:《时间的针脚》观后感10篇

当前的位置:文章吧 > 经典文章 > 观后感 >

《时间的针脚》观后感10篇

2018-05-06 21:50:01 来源:文章吧 阅读:载入中…

《时间的针脚》观后感10篇

  《时间的针脚》是一部由Ignacio Mercero / Iñaki Peñafiel执导,阿德里亚娜·乌加特 / Hannah New / Peter Vives主演的一部剧情 / 爱情 / 冒险类型电影文章吧小编精心整理的一些观众观后感希望对大家能有帮助

  《时间的针脚》观后感(一):整个片子让人看得很安静很怀旧

  剧情的节奏很慢,但在北非风光二战前的人物展示下,看得赏心悦目,整个片子让人看得很安静很怀旧。

  配乐也很好,轻柔恰到好处

  谍战部分比较弱。其实当初西班牙如果加入轴心战团占领直布罗陀,隆美尔军团控制埃及苏伊士,那么地中海将成内湖,德国北非军团就不会因后勤崩溃,德军在北方战场也会更有足劲,二战也许会是另外景象了。

  虽然片子的整体剧情冲突都比较弱,但本剧很好的把人世沧桑变化悲欢离合物是人非用大历史小事件周窜一起做了解读,所以还是很值得细心慢慢研看的。

  女一号的外貌手艺是两大攻城掠地的利器

  女二号好象是黑帆的女岛主。

  《时间的针脚》观后感(二):台词

  unca imaginé que mi destino sería jugarme la vida cruzando la ciudad de un país extranjero con un traje de pistolas sobre mi piel. Pero ahora sí que el destino es la suma de todas las decisiones que tomamos en nuestra vida, incluso las que en su momento parecen insignificantes. En mi caso, por lejano que me parezca ahora, todo comenzó con algo tan pequeño como aprender a enhebrar una aguja.

  La vida con el era como si no hubiera ni un ayer ni un mañana, como si tuviéramos que aprovechar cada instante por si acaso el futuro nunca quisiera llegar. Podíamos pasar horas imaginando todas las espléndidas oportunidades que podrían estar esperándonos en algún lugar del globo. No había noche que no bailáramos y no riéramos hasta el amanecer. Anticipaba mis caprichos y colmaba mi capacidad de sorpresa con los regalos más inesperados. Y así, aferrada a su cuerpo como si fuera mi único amarre pasaron los meses.

  《时间的针脚》观后感(三):心事

  因为一个性感撩人的镜头,一晚没睡安稳。没有床戏,更没任何暴露,是ignacio不经意流露的情欲,勾得人心痒。一开始胡子,像学校里的大男孩的ignacio,后来穿上了西服,蓄起了胡子,声线也低沉了。已经成家立业男人还是爱着那个她,即便她改了国籍,还站到了对立的党派。他如今奉命搜查她的家,她利用他的弱点,用自己丝绸内衣盖住了惊天证据,可他却不敢碰,隔着层空气,他的手轻轻划了过去,专注到颤抖,他内心有多挣扎,有多爱她。其实ignacio已经成家,也是个好丈夫,好父亲。但是他承认自己妻子能引起他的欲望还不及Sira轻轻抚摸他的手指带来震动的四分之一。ignacio始终半睁眼着自己的猎物。但是他不知道其实自己才是Sira的猎物。那只颤抖的手交代太多心事了。我心疼他,永远错过了她。却羡慕她,在战争年代碰到了对的人。毕竟最浪漫的事就是我喜欢你,后来发现你也喜欢我

  因为自己的西语水平才刚刚蹭到A2,就没有自己去读原著找虐,不能说所有的译来品都不如原作,但总有遗憾。也可能是因为这个原因喜欢剧多一点。没了原著文字美的吸引,况且剧又加了许多弯弯曲曲的过招,这次只能说剧更好看了。

  《时间的针脚》观后感(四):摘自原著中的开放结局

  至于我的父亲母亲,我可以为这个故事撰写出好几个结局。其中一个可以让冈萨罗·阿尔瓦拉多去得土安找多洛雷斯,并请她跟他一起回马德里,从此永不分离,好好补偿失去的时间。而另一个截然相反的结局是,我的父亲从未离开马德里,而我的母亲则在得土安认识了一个丧偶的退役军人,那个人少年一样热烈地爱上了她,给她写情书,请她去坎巴纳喝下午茶,日落时分跟她一起在公园散步。最终以耐心恒心赢得了她的芳心,在一个六月的早晨,他们在所有子女面前举办了一场简朴庄重婚礼

  而我在得土安的那些老朋友们,也会有一些故事发生。在我母亲关闭西迪曼德利的服装店以后,坎德拉利亚就搬到了那座大房子里,也许就在那里开办了西班牙辖区最豪华的寄宿公寓。也许她的生意非常好,以至于最后把隔壁的房子也租了下来,就是菲利克斯·阿兰达腾出的那一套。一个暴风雨的夜晚,菲利克斯的情绪终于爆发了,最终他把三盒安眠药溶解在半瓶茴芹酒中,结束了母亲的生命。也许从此以后他可以自由飞翔了,可以选择在卡萨布兰卡落脚,开一家古董店,拥有无数个不同肤色情人,并继续热衷于到处探听各种小道消息

  而马库斯和我,也许在战争结束时就分道扬镳了。在经历了四年多的风雨爱情之后,他回到了他的国家,而我则继续留在马德里,成了一名真正的高级时装师,经营着一家神话般的时装店,可以根据当天的心情随意选择顾客。也许我厌倦了工作接受了一位外科医生的求婚,他希望能养活我一辈子。也有可能,马库斯和我决定共度余生,并选择回到摩洛哥去,在丹吉尔美丽的比耶赫山上找一栋房子,组成一个家庭,并创立了一项赖以生存的真正的生意。摩洛哥独立以后,我们移居到伦敦,或者地中海沿岸的某个地方,或者葡萄牙南部,或者,只要我们愿意,也可以不完全定居下来,而是在几十年里一直服务于英国情报系统,往来于各国之间,伪装成英国大使馆的商务参赞和他美丽的西班牙太太

  我们的命运可以是这样,也可以是完全不同的结局,因为我们的生活没有在任何地方被记载下来。也许我们甚至没有存在过。或者存在过,但没有人知道。不管怎样,我们永远都在历史的背面,在密密麻麻的时间的针脚中,真实而隐形地活着。

  《时间的针脚》观后感(五):Notas

  La costura es paciencia, paciencia y más paciencia.

  Ignacio小公务员 to Sira:

  ea quien sea, nunca te va a querer como yo

  无论他是谁,都不会像我这么爱你

  ira to Ramiro:

  Que soy una tonta. Es que nunca he salido de Madrid. Todavía no me he ido y ya lo echo de menos.

  我真是傻,我从没有离开过马德里,还没离开,就开始想念

  房东太太 to Sira:

  La madre que te parió!

  (Impressed by her tailor skill)

  Roberto to Sira:

  uedo confiar en que dejará las pistolas junto al cartel.

  我可以相信您会把枪放在站牌边的

  房东太太对Sira:

  Que la tristeza espanta a la riqueza.

  悲伤赶走财富

  ira to Don Claudio:

  Usted me aconsejó que trabajara y eso es lo que estoy haciendo. 是您建议我工作的,这也是我现在努力在做的

  Esto es un negocio decente;no es un entretenimiento ni tampoco es la tapadera de nada sucio. 这是正大光明的生意,不是消遣也不是非法勾当的障眼法

  Todo lo que me ha pasado el último año es por culpa de un sinvergüenza.最近一年我在做的都是为了一个无赖过错负责

  ero ya no hay marcha atrás y ahora sus problemas son los míos.可是我没有退路,现在这些问题都是我的

  Y sepa que la única manera que tango de salir de ellos es cosiendo,您应该知道我摆脱这些麻烦的唯一办法就是缝纫

  orque no sirvo para ninguna otra cosa因为它是最单纯

  En cuanto tenga el dinero para pagar mi deuda en Tánger y la guerra termine等我挣到钱还清在丹吉尔的债,战争也结束的时候

  volveré junto a mi madre 我就立刻回到我妈妈身边

  y ya no le voy a molestar mas. 我不想再给你造成更多麻烦

  ero hasta entonces, se lo ruego,但我求你直到那时

  quíteme el pie del cuello请不要掐着我的脖子不放

  y no me asfixie antes de empezar, 还没开始就把我扼杀

  orque usted no va a ganar nada y yo voy a perderlo todo.因为这样你什么都得不到,我也会失去一切

  Cuanto mayor es la mentira, más cuela. 谎言说的越多就越可信

  Hija! Estoy muy orgullosa de ti.

  (Daughter! I am very proud of you.)

  La única manera de vencer a nuestros demonios, es plantarles cara.

  The only way to defeat our demons, is to face them.

  i no vuelves a enfrentarle a el, vas a tener pesadillas el resto de tu vida.

  If you don't face him, you're gonna have nightmares the rest of your life.

  A quien madruga, dios le ayuda. 早起的鸟儿有虫吃

  Juan Luis Beigbeder-胡安·贝格贝尔-西班牙外交部长

  Rosalinda Fox

  英国记者Marcus Logan

  Félix邻居

  Ramon Serrano Suñer

  el cuñado de Franco弗朗西斯科·佛朗哥

  la Alta Comisaría 总督府

  Elsa Bruckmann, amiga personal de Hitler情妇

  La Baronesa de Petrino, Rumana, casada con el Jefe de la Prensa y Propaganda de la embajada alemana.德国大使馆宣传部

  Gloria von Furstenberg, mexicano, viuda de un noble aleman.德国贵族遗孀

  onsoles de Icaza (marquesa de Llanzol侯爵) amante情人 Serrano Suñer (Cuñado de Franco舅舅brother in law).

  Johannes Hans Bernhardt--dangero

  Frau Keller 时装设计师

  Manuel Da Silva -- Portuguese empresario

  cliente asiduo de la joyería Ansorena.

  erta Sterling-- española, está casada con un alemán afiliado al partido nazi con muchas influencias.

  Es una fiel clienta de Flora Villarreal.

  Marita's suegro&Sira's father: Gonzalo Alvarado

  Herr y Frau Winckler, de la embajada alemana.

  Herr y Frau Köhl,

  La señorita Agoriuq, Herr y Frau Ulkig, de mundo de las finanzas.

  Herr Da Silva, un gran empresario portugués

  Herr Weiss

  eatriz Olivaira 女秘书

  El trabajo os hará libres. Work will set you free.

  Heinrich Himmler decía: Hay un camino a la libertad. Sus pilares son: obediencia, laboriosidad, fidelidad, sobriedad, orden, limpieza, veracidad, sacrificio, y amor a la patria.

  Heinrich Himmler said: There is a road to freedom. Its pillars are: obedience, diligence, faithfulness, sobriety, order, cleanliness, truthfulness, sacrifice, and love of country.

  ira:Ya estoy cansada de todo esto. Engañar a todo el mundo, tener que acatar órdenes incómodas y tener que vivir siempre alerta.

  Doña Manuela: Son tiempos difíciles.

  ira: Me he convertido en una mentirosa. Tengo miedo, angustia y casi no puedo dormir. Y todo para que?

  Doña Manuela: No digas esas cosas.

  ira: Si España entrara en guerra, to no podría hace nada para evitarlo. Asi que a lo mejor es dejarlo todo y volver a la normalidad.

  Doña Manuela: Pero a que normalidad te refieres? A la que tenías cuando ibas a casarte con Ignacio? Cuando te fuiste con Ramiro? O cuando tuviste que rehacer tu vida sola en Tetuán?

  ira: No lo se.

  Doña Manuela: La normalidad, hija, no es más que lo que tú quieres que sea. Intentar buscar en otro sitio o en el pasado no tiene ningún sentido.

  ira: I'm tired of all this. Deceiving everyone, having to abide uncomfortable orders and having to always be alert.

  Doña Manuela: These are difficult times.

  ira: I've become a liar. I fear, anguish and almost can't sleep. And all for what?

  Doña Manuela: Do not say such things.

  ira: If Spain entered the war, i could not do anything about it. So maybe i should quit and return to normal.

  Doña Manuela: But does normal refer to? The one you had when you were going to marry Ignacio? When you went to Ramiro? Or when you had to redo your life alone in Tetouan?

  ira: I do not know.

  Doña Manuela: Normal, daughter, is just what you want it to be.Try to look elsewhere or in the past has no meaning.

  马德里Madrid--丹吉尔--得土安Tétuan--马德里(Arish Agoriuq, marroquí)--里斯本Lisboa

  uestras implicaciones personales no deben estar por encima de la misión y el destino de la guerra.

  Marco: Con el debido respeto, en que nos diferencia esto de nuestros enemigos?

  o estoy seguro de poder sacrificar miles de vidas para salvar una sola.

  abes a lo que nos enfrentamos,¿verdad?

  í.

  o va a ser fácil

  ada es ya fácil

  uede ser duro.

  Quizá

  Y peligro.

  Tambien.

  Esa fue mi historia. O, al menos, así la recuerdo. Lo que les ocurrió a aquellos personajes y los lugares que algo tuvieron que ver con esos tiempos turbulentos puede consultarse en las bibliotecas o en las memorias de los más viejos. Personas como Beigbeder, Rosalinda o Hillgarth pasaron a los libros de historia, y personas como Marcus y yo no lo hicimos. Pero no significa que nuestras vidas fueran menos importantes, porque, al fin y al cabo, todos jugamos nuestro papel en el destino del mundo, y Marcus y yo nos mantuvimos siempre al otro lado de la historia, activamente invisibles en aquel tiempo que vivimos entre costuras.

  我们的命运可以是这样,也可以是完全不同的结局,因为我们的生活没有在任何地方被记载下来,也许我们甚至没有存在过。或者存在过,但没有人知道。不管怎么样,我们永远都在历史的背面,在密密麻麻时间的针脚中,真实而隐形的活着

  《时间的针脚》观后感(六):《时间的针脚》原著摘录及感想

  我静静地站了几分钟,细细体会着这份寂静与孤独。这几分钟我什么都没做,只是沉浸在一片空旷沉寂中,贪婪地品味着我在这个世界又一个容身之处。

  疯狂的爱会让人变傻、变盲目。其中一个重要的原因就是它会让人丧失对周围事情的感知,让人感觉变得迟钝,进而丧失观察和感受的能力。它让你不得不把全部注意力集中到一个人身上,离周围的世界越来越远。它使得你躲进爱情的小天地,及时周围发生在眼前,也会浑然不觉。

  为此我必须粉饰过去,编造一个虚假而辉煌的现在和未来。得赶快行动起来,现在。再也不流泪,再也不伤悲,再也不对自己的过去回眸嗟叹,我只关心现在,努力地活在今天。我要像魔术师从袖子里凭空掏出一条手帕或者一个骰子一样,变出一个全新的自己,一个外表坚定、果敢、历经世事的女人。我必须用清高和淡漠来掩饰无知,用甜美的慵懒来掩盖对未来的不安。把恐惧深深地藏在高跟鞋坚定的步伐和冷峻刚强的外表下,不让任何人起疑心并看出我每天需要多努力才能一点点地战胜自己的悲伤。

  ——玛丽亚·杜埃尼亚斯 《时间的针脚》

  光阴之轮被缓缓车过。时间在岁月的折痕处留下注脚。女主坚韧勇敢,并未被痛苦的深渊吞噬。时间的针脚,虽然针针扎过人生,留下不可弥补的伤痕,但撕扯着裹挟悲伤的过去,涅槃重生,挣扎着,忍痛负重前行。一针一线缝纫裁剪,看似姿态柔弱,却可以编织成坚固的盔衣覆盖伤痕、保护自己,更不可思议般地切割了光阴,织绘出新生活。

  《时间的针脚》观后感(七):女性独立观

  字幕组小迟缓,没跟上我快速的补片的节奏,看到第9集,暂时通过小说来进行脑补了.大致也知晓了整部片子(小说)的思路脉络.

  书商说这是西班牙的<飘>,我觉得的确是很多类似的情节.但是也有些不同

  先说说相似点吧:我们都有一个经过几个男渣或者男路人陪伴而成长的女主,不仅独立有思想并且非常美腻,都通过自己出众的外表在某些关键时刻为自己赢得些许帮助.女主她妈一般都对女主有比较大的童年影响.差不多都是在篇幅三分之一到二分之一这个区间内才能明确自己所心属的男主.但是女主因为种种自身的原因始终无法与男主确定关系,经过战争的洗礼(南北战争vs二战)终于在一起了.(热心旁观的路人观众终于平复了那颗操了半天的心,片子和书的篇幅其实都不太短 )

  再说说一些比较大的分歧:两个女主从事的行当或者说生猛的程度不是一个级别的.飘明显更彪悍些,斯嘉丽绝对是超过80%的男汉子能力范围了,养家糊口还各种照顾,各种风光;sari略保守下,裁缝出身然后身居服装设计师;话说还是个比较女性的行业,不算出格,只能算比较独立自强.

  男主的无偿支援程度也不一致,白瑞德明显精明狡诈,干什么都是算的很清楚的,角色形象也很清晰,就算是奋不顾身的求婚那也是因为前面被失了两次的手;这边的英国间谍伪记者就略显的小白,无偿一次次帮忙,跨越国际和界限的帮助(你是英国佬好么,你是你们国家的安全局资深工作人员呢,我党如果有这类国情员,只怕全家都要那啥了吧),有点玛丽苏的yy感.碰到这种奋不顾身的情节时候略担心编剧的智商

  两本都是体现美国女性和欧洲女性对于自身社会地位和价值的思考和价值观.前者更强调男女完全权利与能力的平等,你能做的我也可以,你可以很牛逼,我绝对不会输给你的架势;反观传统的欧洲佬就是相对比较强调女性独立的前提下还是保有女性自己的一些特点以及传统观念,比如说他们会鼓吹女性独立,但是都是在女性岗位或者传统女性形象不完全否定的情况下,可能类似欧洲来个花木兰级别的估计就比较少了.

  对于这种争论,本身女权内部是有争议的.好比女汉子和软妹子争取女性权益的时候的确侧重点没法一致(这个例子不是特别理想),但是你不能说谁不对呗

  tw中国啥时候能出一本属于中国的飘,中国女性才算是真正脱离男权社会了吧 sigh

  《时间的针脚》观后感(八):第一集 追求爱情or被渣男拐骗

  有一天,结婚六七年的同事发表感慨,大多不听父母意见追求爱情的女孩,很多都没什么好下场。若是从前,我肯定会对这句话嗤之以鼻,可是从80后的同事口中说出,意义不一样了,因为曾几何时,我们都被电视里美好的爱情吸引,我们觉得父辈的观点是保守的,世俗的,他们不懂爱情,可是长大后发现电视里都是骗人的。

  那么难道父母不同意就要放弃自己的内心所爱吗,也不是,这不是个非此即彼的选择,就像女主,还没有见识过外面的世界就和那个公务员一起,她也未必会珍惜,未必会幸福,可能一直抱有遗憾。没有经历风雨怎么成长,可若代价太大,摧毁了生活,又太过了。

  这可以延伸到父母对孩子的教育上,是铺好道路少走弯路,还是让她自己经历挫折。

  回到这集,这简直是可以做少女恋爱教材的反面例子之渣男篇,这个渣男油嘴滑舌,满嘴谎言,即使到最后偷了钱,还在说借用,今后奉还,一点都不顾女主的安危,还有脸说很爱女主,简直无耻,这个男人刚开始之所以能让女主迷恋,不过是很懂女人心,很会挑逗,很会照顾人,这种奔放热情对从小在单纯环境中长大的女主很有诱惑力,光环效应下,男人说什么信什么,忽视了这个人的品德。所以,这对广大少女同胞们的启示就是,即使爱得死去活来,也要留有后路,起码有基本的理性认识到,这种热情似火是暂时的,就像情绪失控时不能做决定一样,热恋时也不能冲动的把自己全部托付出去。

  最后呢,建议国产剧不要总拍些男女主不顾父母反对在一起,历经艰难,最后幸福的在一起,或者只有女二号,或反面人物才对渣男爱得死去活来,并且这个男人要么坏得太明显,要么人坏却对女二有情义。应该多拍些像这种女主不傻,男人也不明显坏,较有现实性和启示意义的剧情。希望国产剧早日达到这种水准!

  《时间的针脚》观后感(九):生活不在别处。

  人生第一次看西剧,意外的好看。

  里面描述亦或者说呈现的二战时期马德里 摩洛哥以及得土安 葡萄牙 里斯本等国家的风俗 建筑 妆容 服饰,都好看的不像话。对了,还有层层舒缓的 或调皮或热带feel的bgm,也是让人心怡的points!

  1-P9,每p都有将近80min,实在太用心了。若不是因为P10-P11,剧情设定的主角光环太过闪耀,显得太不把我等观众的智商放在眼里,真想给全5星。

  女主从单薄 脆弱,到最后开挂的人生,一步步走向独立和强大,真的很正能量。特别是还有人格魅力很有的好多配角,如女主妈妈 女闺蜜 男闺蜜 小时候的女boss 房东太太等等,这些支撑着剧情一步步推动的神器,也给整部剧拉了不少分。

  整剧金句不断。印象中最深刻的,对自己很有帮助的大概就是这么一句了。

  女主坐在镜子前,问她小时候的女boss(一位特别优雅的女士):你指的正常的生活是什么?女士回答说:孩子,正常的生活就是你想的样子。试图从别处寻找或挽回过去,都是徒劳。

  所以,正常的生活就是你现在在过的样子,不是你在思考或发问中有丝毫变化。你所能做的,便是好好对待每天的早餐 午餐 工作 生活,电影等等。它不在别处。

  《时间的针脚》观后感(十):Ya no me imagino a Sira sin Marcus.

  (补充:现在网络已经各种资源,大家可以参考下面的留言去观看此剧了,20140716)

  一年前看过中文版的小说,因此情节总体是熟悉的。本剧也算是还原度很高的一部剧集,因为只有十一集的缘故,剧中保留了主要的人物活动,力求让情节跌宕起伏的更加明显,相比较书而言,少了很多细腻的心理描写与其它更细的讲述,但还是抓住了紧凑的主线情节和突出了最后Sira与Marcus相助离开Lisboa以及增添了后面营救Sira的戏份。

  可能观看此剧最纠结的地方在于除了第一集有西语字幕外(这一集的字幕稍微偏慢),其他的剧集都没有字幕,尤其是剧中人物情绪激动开始侃侃而谈时,心里只能想起一句话,No entiendo nada cuando un grupo de españoles habla a la vez....

  建议看此剧前可以去大概读读此书的西班牙语原版,整个电影的剧本在编撰上还是蛮贴近书本自身,很多对话使用的都是原本的段落。

  例如最后特别温情甜蜜的公园里那一幕时:

  -Sabes a lo que nos enfrentamos,¿verdad?

  -Sí.

  -No va a ser fácil

  -Nada es ya fácil

  -puede ser duro.

  -Quizá

  -Y peligro.

  -Tambien.

  .D.:

  补充的几点信息。

  1.“ 'El Tiempo entre Costuras' pone punto y final con máximo histórico: más de 5,5 millones de espectadores y el 27,8% de share。”

  2.感谢@乔光光 为我提供了西语原版的电子书,以及电视剧集的观看地址,Gracias,y Feliz Fiesta de Primavera!! Que tengas felices fiestas y un buen año nuevo.

  3.在西班牙一档著名的脱口秀节目《El hormiguero》上有专访过本剧的主演们(当然还有蛮多其他的人物也会上这个节目,如卡西,JB等)。

  4。附观看地址(里面也可找到蚂蚁窝以及其他一些西语电视和节目,都木的字幕……)

  http://www.atresplayer.com/television/series/

评价:

[匿名评论]登录注册

评论加载中……