The Art of Fielding读后感锦集
《The Art of Fielding》是一本由Chad Harbach著作,Little, Brown and Company出版的Hardcover图书,本书定价:USD 27.99,页数:736,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。
●Goddamn hard to read but brilliant. Finishing it is almost like an accomplishment and u start to miss it the moment u are done with it. It felt like breaking up that it's hard to pick up another one in a short time.
●每个人都在各种disaster当中挣扎 虽然不至于难看 可是这本书为什么会被评成NYT的年度十佳呢?
●I like this book. The story lines, the plot, and the characters.
●The story is hauntingly fascinated. Very relatable, not that I'd ever lived in midwest or played baseball. the school life, friendship, love... Oh the heartbreaking love between Affenlight and Owen. And Mike, Pella! I just love them all. Feels like I just re-graduated...
●Really nice read, well-written and comfortable pace
●以前从来不喜欢体育。看完The Art of Fielding以后在pub经常注意屏幕上是足球还是棒球。这本书人情味很重,用棒球队做比喻真的很利落,很像作者本人。
《The Art of Fielding》读后感(一):慢慢变成同性恋小说。。。
期待的棒球内容很少,看着看着越来越不耐烦了。。后面都是大概翻过去的。很失望。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
《The Art of Fielding》读后感(二):节选
佩拉是个荡妇。周期。我不在乎她是否聪明。她根本没有动机去惹亨利。(好吧,有点动机——迈克为了亨利而轻视她……但真的吗?而且,我也喜欢在迈克第一次和佩拉打架后,哈巴赫如何讲述双方的故事。但这一事件并没有给予足够的思考和空间。看来佩拉和亨利上床的唯一目的就是为了给情节制造些变化。)请不要让我从她和迈克的和解开始——那是从哪里来的??!如果一开始读者对她没有可信的动机,那么像迈克这样的投资方到底有什么可以原谅的理由呢?
《The Art of Fielding》读后感(三):节选
1
这段距离需要一次不经意的侧摆——他已经做了一万次了。但现在他停了下来,双手紧握。他把最后一个扔得太软了,最好放点芥末在上面——不,不,不要太硬,太硬也不好。他又抓住了。现在赛跑者正接近终点,亨利别无选择,只好使劲,使劲,使劲,阿杰从30英尺外都无法应付。————————————
2
尽管他的同学来自‘所有50个州、关岛和22个外国领土’,正如阿芬莱特总统在他的集会演说中所说,但在亨利看来,他们似乎都来自同一所紧密相连的高中。或者至少参加了一些他错过的重要的迎新会。他们成群结队地旅行,当两个队伍汇合在一起时,总是有大量的拥抱和亲吻在脸颊上。” “毕业典礼对于装模作样的人来说,往往是一种恶作剧的乐趣。这位受聘的主旨演讲人——通常是一些中等水平的政治家、作家或公司负责人;他们从不出大牌——自以为是,讲一些费劲的故事,对新毕业的毕业生的恐惧和欲望表现出奇怪的想法。相比之下——并不是说这是一场比赛——艾芬莱特总是领先。他简短地讲了几句话,用笑话和双关语把那些可疑的西方人塞满了他们的话。从他们开会开始,学生们就一直受到这样的抱怨,现在他们的反应是一阵刺耳的笑声。这是他们的双关语,这是他们的学院,他们的校长,没有人能理解。
——————————————
《The Art of Fielding》读后感(四):Goddamn hard to read but brilliant.
Finishing it is almost like an accomplishment and u start to miss it the moment u are done with it. It felt like breaking up that it's hard to pick up another one in a short time.
最初这本书是在广图的书架上翻到的,被评为NYT的年度十佳,所以决定看看。由于故事是基于棒球开展的(此前完全零了解),加上生词不少,一开始看得很艰难,最后看完了却很不舍。
书摘:http://karen-books.lofter.com/post/37b909_2b0dda7
He would do whatever he could to get Henry straightened out. If that meant picking up the phone at four a.m. while in bed with Pella, then so be it. If that meant spending the next two months thinking nothing but Henry and how to help him, so be it. Pella could wait. His life could wait. Henry needed him, and the Harpooners needed Henry. That was all he had to know.
quot;If you're straight, you're straight," Owen said. "C'est la vie"
he misunderstood his life. It wasn't that he wanted everything to be difficult but that everything was difficult.
quot;You can't keep running away from home every time you feel frightened about the future. Whatever the trouble, I wish you had talked to me about it. I'm sure we could have worked it out like adults. I'm sure we still could."
ella slugged back the rest of her wine. She was shifting into the blame-David phase of the evening. "Right," she said. "I can imagine howthat conversation would have gone. 'Uh, David, I'm leaving you because you're controlling and unreasonable and debilitatingly jealous. You don't want me to work, don't want me in school, don't even want me to learn how to drive. So, uh, whaddya think, sweetie? '"
He felt a touch of sadness now that it had happened, now that he knew what it was like. Not because it wasn't enjoyable, or wouldn't be repeated, but because one more life's mysteries had been revealed.
Henry knew better than to want freedom. The only life worth living was the unfree life, the life Schwartz had taught him, the life in which you were chained to your one true wish, the wish to be simple and perfect. Then the days were sky-blue spaces you moved through with ease. You made sacrifices and the sacrifices made sense. You ate till you were full and then you drank SuperBoost, because every ounce of muscle meant something. You stoked the furnace, fed the machine. No matter how hard you worked, you could never feel harried or hurried, because you were doing what you wanted and so one moment simply produced the next.
《The Art of Fielding》读后感(五):掘墓人
【提醒:本篇有严重剧透】
不算这本小说里提到的R.W.Emerson将亡妻从墓里掘出的骇人轶事,我在各类艺术作品中一共经历过四次掘墓情节。第一次是在Six Feet Under中,Nate将亡妻的遗体掉包,独自于黎明时分将其裸葬在山顶;第二次是Heathcliff在Wuthering Heights中的疯狂行径;第三次是The Pillow Book,Jerome死后被人掘出剥皮制成人皮书,最后被和子赎回重新葬在家里的盆栽下;第四次便是这本温柔细腻的《纽约时报》2011年度小说。
事实上我不觉得只有诸如掘墓这种疯狂行为才能传达人物的深情。我甚至极度怀疑作者增加这一段落的图谋不正。但是当我读到这最后几章时,我的眼眶仍然不争气的湿了。我嘲讽自己的矫情,接着又感到可笑。随着书本故事的发展而积攒的情绪在高潮后到达巅峰,却因故事的陡然收尾郁结于内。我做了一整晚梦,同样的温柔和悲伤,仿佛自己的潜意识仍然拒绝与书中这群小伙伴们告别。
故事围绕着美国中西部一所文科大学的棒球队发展,尽管我本人没有类似经验,但在阅读过程中我并未感到理解人物内心的困难。或许是因为年龄与他们相似,也有过好友间的决裂,也尝过抑郁与虚无的味道,甚至也曾短暂地拥有过一位精神导师又迅速地失去……我认为作者对五位主角的人物塑造是成功的,尽管美亚书评里有人表达了相反的意见,认为“这些22、23岁的学生表达着33岁的人才会拥有的人生观,遭遇着过于超前的精神危机”。
或许美亚的那位顾客评论得没错。我迷恋这些人物的原因之一正是他们心智的早熟。在我读大学的时候,身边的大多数学生都是愚蠢而快乐的,最大的担心是挂科,最大的快乐是成功翘课而没被点名。因为自己的早熟以及格格不入,我对自己的大学生涯几乎没有任何怀念。本书前半部分流畅地讲述了几位主角们朝着自己的目标前行的正常生活,但在Henry投出了一个失误的传球后,潜伏在每个角色人生道路前的危机逐一爆发:Henry不复存在的信心,Mike的理想与现实间的间隙,Pella与Affenlight、Mike、David的亲情、爱情纠葛,以及Owen和Affenlight打破师生伦理的恋情。
客观来说,本书很多情节处理我都不是很喜欢。作者回避了太多人物之间的真正矛盾,甚至在最后用了非常滥俗的励志运动电影的手法将故事推向高潮。第一男主Henry也可能是人物塑造最缺乏说服力的那一个。不过瑕不掩瑜,我仍然会向身边读人文学科的朋友们推荐这本书。
有趣的一点是,这个故事里的学生似乎永远不需要睡觉,经常会在凌晨四点漫步、训练、游泳。我想起自己也经历过这一时期,只不过我的回忆更加压抑。作者安插了很多独立章节游离于主线之外,甚至略显矫情,但我对这些段落喜爱尤甚。印象中最深刻的一个情节是Henry独自漫步到灯塔,然后在黑夜的湖中独自游泳,直到精疲力竭后昏睡在湖岸。阅读时我的脑中出现了辽阔的画面,就像是Moby Dick中的茫茫大海。一种孤独、无力感深入骨髓,令人动容。在故事的高潮段落之后,当四位掘墓人用尽全身力气,荡舟至湖中时,书中的世界终于有了片刻寂静。湖面漂荡着四位年轻人和五个灵魂。当Pella背诵起Moby Dick中The Lee Shore(临风之岸)一章时,故事中的人们湿着面颊,彼此依偎在八月的黎明到来前。也正是这一段落,为这最骇人的情节赋予了最庞大的温柔,以及最宁静的浪漫。
lt;The Lee Shore>节选:
... Wonderfullest things are ever the unmentionable; deep memories yield no epitaphs; this six-inch chapter is the stoneless grave of Bulkington. Let me only say that it fared with him as with the storm-tossed ship, that miserably drives along the leeward land. The port would fain give succor; the port is pitiful; in the port is safety, comfort, hearthstone, supper, warm blankets, friends, all that's kind to our mortalities. But in that gale, the port, the land, is that ship's direst jeopardy; she must fly all hospitality; one touch of land, though it but graze the keel, would make her shudder through and through. With all her might she crowds all sail off shore; in so doing, fights 'gainst the very winds that fain would blow her homeward; seeks all the lashed sea's landlessness again; for refuge's sake forlornly rushing into peril; her only friend her bitterest foe!
...
ut as in landlessness alone resides the highest truth, shoreless, indefinite as God--so better is it to perish in that howling infinite, than be ingloriously dashed upon the lee, even if that were safety! For worm-like, then, oh! who would craven crawl to land! Terrors of the terrible! is all this agony so vain? Take heart, take heart, O Bulkington! Bear thee grimly, demigod! Up from the spray of thy ocean-perishing--straight up, leaps thy apotheosis!