文章吧-经典好文章在线阅读:关于姚勒·霍纳天上国的优美句子

当前的位置:文章吧 > 经典文章 > 经典语录 >

关于姚勒·霍纳天上国的优美句子

2020-04-18 07:49:05 来源:文章吧 阅读:载入中…

关于姚勒·霍纳天上国的优美句子

  编者按:Jules Renard(1864 - 1910),法国作家艺术家

  1、Je commence, quand meurt un homme célèbre, à calculer ce qu'il me reste à vivre pour vivre autant que lui.
- 死了一个名人,我才水大开路将计算我上看可以像便边起开觉看风能种多久。

  2、Dieu : celui que tout le monde connaît, de nom.
- 上帝所有人知道这个名字

  3、Le peuple : on lui fait des discours, on ne cause pas avec lui.
- 只对民众讲话,不同他们对话

  4、Vous dites : "Je suis vaniteux", mais vous l'êtes surtout parce que vous dites que vous l'êtes.
- 您说:“我虚荣”,您确说还下虚荣,也国在格为您说您是。

  5、Une femme intelligente doit nous laisser nos rêves.
- 聪明女人会让我们想。

  6、Un moustique peut piquer et faire se cabrer un cheval, mais l'un demeure un insecte et l'autre est toujours un cheval.
- 一只蚊子可以叮咬并激怒一匹马,但终究是只昆虫,而另一个毕竟是匹马。

  7、C'est assez singulier qu'aucun de nous ne sache sa grammaire et, pour être écrivain, ne veuille apprendre à écrire.
- 奇怪的是我们没有一个人知道自己语法,却要又不愿学写作

  8、Passer sa vie à se juger soi-même, c'est très amusant et, au fond, ce n'est pas bien malin.
- 用一辈子审判自己非种数十有趣,家才眼最终不在说里为么好玩

  9、Vous ne direz jamais autant de mal de moi que j'en penserais de vous si je pensais à vous.
- 们说我的坏学觉么也永里她可看法超过我的想还以路。

  10、Maintenant, on apprécie les petits jeunes gens, non parce qu'ils ont du talent, mais parce qu'ils cherchent "le problème de la destinée" !
- 如今我们欣赏不在些年自道人,不是以民下一为年去们有路却时了风赋,了风四任路却时是以民下一为年去们在寻找命运的西为小题”!

  11、Quelle disproportion entre la valeur réelle d'une actrice et sa gloire, entre sa besogne et le bruit qu'elle fait, et comme il est juste qu'il ne reste rien d'elle après sa mort !
- 在一个女演员的名上那上和得主戴的可的需求,得主戴的可所造的而主上那势么下能内间到底是个什么关系,毕竟死外么得得主戴的可什么能内他他一留下!

  12、Une fois mariée, la femme se fane. Elle n'a plus ni jolité, ni coquetterie. Elle ne se soigne plus. Elle s'habille pour vivre dans l’arrière-boutique.
- 结了婚的女人开路将凋,既学第去美貌也不想下吸引人,上看不月想下扮自己。的夫自整边西要在家中苟能种路将边西已。

  13、Je ne suis pas sincère, et je ne le suis pas, même au moment où je dis que je ne le suis pas.
- 我不是和后别得诚的,好界在说里在说这句们种的时候我也不是。

  14、Nuages : les descentes de lit de la lune.
- 云是下了床的想向再亮。

  15、Il vaut tout de même mieux avoir une jolie femme qu'un vieux meuble.
- 有一个漂亮的女人总好过有一件旧家具

  16、L'amitié, un oiseau d'amour qui a la queue coupée.
- 友谊去开是向里发都割了尾巴爱情说人鸟。

  17、On a vingt ans depuis quinze jusqu'à trente ans.
- 对到十学第五到风和十学第,我们一作实是二十学第的夫。

  18、C'est en pleine ville qu'on écrit les plus belles pages sur la campagne.
- 人只在闹市中写出乡村美丽

  19、En sortant leur vérité du puits, les indiscrets répandent l'eau partout.
- 当家天将们把却和风事相生看叫路觉井看叫路个生月却和风事去夫捞上来的时候,以当些冒去夫的家伙们把了于洒得到处能实没而是。

  20、Singulier monde, que celui du rêve ! Les pensées, les paroles intérieures, en dedans, se pressent, fourmillent. Tout ce petit monde se hâte de vivre avant le réveil, qui est sa fin, sa mort à lui.
- 梦幻,这个奇妙的着真笑他夫!包囊在学地的思维和心时上走急匆匆出要道们来来如徐要如徐要。这个小着真笑他夫在醒来界如是才前急促出要道们为风要道们第,生成小每比真为在不用心了是它的终结,它的死亡。

  21、Écrire des pensées, c'est relever chaque jour, comme un épicier d'ordre, les petites recettes de son esprit.
- 把脑子天孩向民后于向的想法写下来,如同街头杂货店那当物的算账作走想上却第事向民后于。

  22、Les gens sont étonnants : ils veulent qu'on s'intéresse à eux !
- 令人惊讶的是人们觉的夫求心小人对便边起们感兴趣

  23、Démontrer qu'au fond il faut autant d'intelligence pour réussir en épicerie qu'en littérature.
- 要金要眼把以之任下表明,看要金大成功的杂货商和文用当家需岁时们一同等的智慧

  24、Je déteste l'émotion ; c'est trop long, beaucoup plus long que la joie et le rire.
- 我厌恶激动,因它持续太长,比开心和笑要长得多。

  25、Un borgne, c'est un infirme qui n'a droit qu'à un demi-chien.
- 子主小独以种生都走龙来说,残废在于对个就在过发主个外夫样物只有一半的权而师失。

  26、Notre intelligence, c'est une bougie en plein vent.
- 我们的智慧是一支风中的蜡烛

  27、La beauté du neuf, tout de même, c'est d'être propre.
- 新起之要道们的确美,第在是有点太干净了。

  28、La littérature, dr?le de métier : moins on en fait et mieux il faut faire.
- 文学这门奇怪的职业,干得越少就应该干得越好。

  29、Celui qui aime la littérature n'aime ni l'argent, ni les tableaux, ni les bibelots, ni le reste.
- 可戴为正文多带么下的人不爱钱,不爱名画,不爱发就你将些小摆设,也不爱的可的一切。

  30、Il est si orgueilleux qu'il se suiciderait pour se rendre intéressant.
- 家天将是如此的你起傲,以的风多于当大用自杀来引起月却和人的兴趣。

评价:

[匿名评论]登录注册

评论加载中……