文章吧-经典好文章在线阅读:《吉檀迦利》读后感锦集

当前的位置:文章吧 > 原创文章 > 原创精选 >

《吉檀迦利》读后感锦集

2020-09-05 19:32:02 来源:文章吧 阅读:载入中…

《吉檀迦利》读后感锦集

  《吉檀迦利》是一本由[印度] 泰戈尔著作外语教学研究出版社出版的平装图书,本书定价:13.90元,页数:249,特精心网络整理的一些读者读后感希望大家能有帮助

  《吉檀迦利》精选点评

  ●这本书让人意乱情迷,虽然不能完全理解哲思深意,但意境甚美还是使人不忍释卷,犹如印度纱丽,曼妙眩美。

  ●“灯火在哪里呢?用熊之火把点燃。”

  ●电子

  ●经常读诗但很少读完整诗集,因为诗需要虔诚

  ●原来不止我不喜欢冰心翻译……

  ●翻译的太令人崩溃了..

  ●“现在我渴望死于不死之中。”

  ●最喜欢这本

  ●译本,泰戈尔更爱,吉檀迦利胜过飞鸟集

  ●虽然靠他得到诺奖,但是这是献给神的情语,可惜我对神的认知早已不同,所以还是喜欢他更自然一点的诗歌

  《吉檀迦利》读后感(一):吉檀迦利

  泰翁的诗歌相清新,多年前读起之时就觉得满口留香。有些词句非常喜欢,现在只隐约记得经典的句段,所以重新全读下。

  这正是应该静坐的时光,和你相对,在这静寂和无边的闲暇里唱出生命的献歌。

  我生活在和他相会的希望中,但这相会的日子还没有来到。

  林野住了歌声家家闭户。在这冷寂的街上,你是孤独行人

  阴晴无定,夏至来的时节,在路旁等候了望,是我的快乐

  这时我自歌自笑。这时空气里也充满着应许芬芳

  让他的眼光成为我觉醒的灵魂最初的欢跃。让我的返回成为向他立地的皈依

  我这一生永远以诗歌来寻求你。

  《吉檀迦利》读后感(二):外教这个版算是最棒的了

  内容就无需多说了,冰心翻译(之前读过繁星春水,现在知道她受谁影响了)中英文对照亮点封面简约干净,就是书脊不牢固,多翻几次感觉就会脱页。

  All that I am,that I have,that I hope and all my love have ever flowed to wards thee in depth of secrecy.One final glance from thine eyes and my life will be ever thine own.

  我的一切的存在,一切所有,一切希望,和一切的爱。总在深深秘密中向你奔流。你的眼睛向我最后一盼,我的生命就永远是你的。

  《吉檀迦利》读后感(三):写给神的情书

  泰戈尔著名赞美诗集,美在全集没有说一个“美”,却已经用尽了隐喻修辞去赞美神,还有国王

  虽然已经是中英双语版本,但毕竟人家本是孟加拉语的韵律诗,换一种语言就少了那份韵味。当然也此作为一个借口,英语部分直接忽略,只是读过两句,感觉文字还没有中译的优雅

  如果真的喜欢这些诗,有机会听听孟加拉语版的韵律。相1913年的诺贝尔文学奖一定不是搬给中文版的。

  就具体的内容,作为诗人也好,哲学家也罢,泰戈尔是完全脱离了自我,解离在一个介于自我和神的一个中间状态。在这个空间里去批评自我去赞美神。也许这是一种印度的风格,在虔诚的信仰下已经习惯了这些溢美之词,甚至会有点甜的发腻。

  也许这个用来写情书是绝好的教材,或者说这本书就是写给神的情书。相比这种赞美,那些溜须拍马的就太Low了。

  2017-9-8

  《吉檀迦利》读后感(四):M的自我修养

  用个流行的语气来说,泰戈尔的诗和冰心的翻译自然都是极好的~

  只是,为什么我第一次读的时候就明显感觉心里不舒服呢?“作者是个M吧?怎么能这么卑微,卑微到骨子里了!”当时这种想法就自己生出来了。

  看看他写的诗吧!

  “只要把我和你的旨意锁在一起的脚镣,还留着一小段,你的意旨就在我的生命中实现--这脚镣就是你的爱。”

  当然了,不是因为诗里出现“脚镣”之类的东西,我才做这样的判断。其实,就算是出现了辣椒水、蜡烛、绳子、跳蛋、束缚装、鞭子,如果没有字里行间透露出来的那种难以表达的情绪,也不会让人产生这样的感觉吧。

  还有:“我的欲望很多,我的哭泣也很可怜,但你永远用坚决的拒绝来拯救我,这刚强的慈悲已经紧密地交织在我的生命里。”这样的内容太多了。

  度娘说,这是作者敬献给神的诗。

  但就算是站在神面前,也不用这样吧。如果真的有一天站在神面前,不是要有,“诺,这就是我,你看着办吧”这样的态度吗?

  比如说,在游戏里,身背巨剑闯荡江湖的人可是“我”呀。就算他有可畏的宝剑而我没有,也不要领受他的赐予啊!去!我才不稀罕你的剑!

  所以我怀疑,泰戈尔君不是为了献给神,也许只是为了献给支配他的人吧(也许只是幻想中的人物)。

  恕我对SM没有深入了解,文笔也不行,只好稍稍表达一下我的困惑了。

  《吉檀迦利》读后感(五):《吉檀迦利》书评

  中华上下五千年历史,我们的祖国文化源远流长,在历史的长河中我们的先辈留下了许多经典且又脍炙人口的诗歌。比如牙牙学语时父母教我们的“鹅鹅鹅,曲项向天歌”刚刚上学时,老师教我们的“举头望明月,低头思故乡”以及充满了爱国主义精神,感动无数人的“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”

  从小到大,我读过,背过,抄写,默写过许许多多的诗歌,不敢说精通,至少也达到了张口就来的水平。然而我却对外国的诗歌知之甚少,记得第一次看到泰戈尔的诗,是六年级下册语文书的《飞鸟集》他在书中写道:“使卵石臻于完美的,并非捶的打击,而是水的且歌且舞。’’看到这句话,我脑中立马蹦出了一个成语“滴水穿石”当时我就思考,明明是差不多的意思,这个人为什么要用这么多字来描写呢??再次读到泰戈尔的诗已经是初中。他的两则诗被选入初中语文课本,分别是《母亲》和《纸船》。也许是上初中的我成熟了,亦或是我的品味提高了,刚读到《纸船》时我感到非常惊艳,这首诗充满了童真和想象力,细腻的刻画了孩子的天真无邪热爱幻想的心理。犹如一阵春风吹进我心。让我对这个名叫泰戈尔的诗人充满了好奇。

  到了大学,我又读到了他的另一部佳作《吉檀迦利》“吉檀迦利”在印度语中是“献歌”的意思,即献给神的歌。与《纸船》不同的是,《吉檀迦利》的措辞,语言充满了自由,轻松,豪迈对生活美好的向往之情,令我不自觉沉浸于他温柔的语调。潜移默化中,感受他积极乐观又饱含热情的处世观念的影响。

  “尘世那些爱我的人,用尽方法拉住我。你的爱就不是那样,你的爱比他们伟大得多,你让我自由。他们从不敢离开我,恐怕我把他们忘掉。但是你,日子一天一天地过去,你还没有露面。

  若是我不在祈祷中呼唤你,若是我不把你放在心上,你爱我的爱情仍在等待着我的爱。”多美好的句子,饱含了作者爱的溢美之词。语言贫瘠的我找不出优美的字句来形容我初次看到时的感动和感慨。作者抒发了他对于纯净世界的向往,引起了我的共鸣,令我感动,心愿随着他诗一起追随美好的世界。

评价:

[匿名评论]登录注册

评论加载中……