文章吧-经典好文章在线阅读:《哲学百科》读后感10篇

当前的位置:文章吧 > 经典文章 > 读后感 >

《哲学百科》读后感10篇

2018-07-15 04:46:01 来源:文章吧 阅读:载入中…

《哲学百科》读后感10篇

  《哲学百科》是一本由英国DK出版社著作电子工业出版社出版的精装图书,本书定价:128.00,页数:352,特精心网络整理的一些读者读后感希望大家能有帮助

  《哲学百科》读后感(一):图文并茂孩子喜欢的科普书

  读《DK哲学百科》有感

  哲学对于我,如同蒙着面的西域女子。如若不是掀开头盖,近处细观,便永远不知道那一层细纱后面是一个怎样的绝代佳人

  偶然的一次机会,让我看到了这本《DK哲学百科》,简单言语使深奥原理深入浅出,让我向这位佳人走进了一步,而这,更引发我的好奇心,想要更进一步了解她!

  随手翻开目录老子名字赫然印入眼帘。这个既熟悉神秘的名字,是代表道家思想人物。看着“道可道,非常道”这六个大字,我仿佛穿越到了两千多年前,坐在湖畔边的一块巨大而又光滑岩石上,和一位白发苍苍老者促膝而坐,听他讲述他那个年代政治格局,听他讲述令人向往和谐平衡生活方式,听他讲述宇宙周期性的变化,听他讲述着看似简单而蕴含着无限智慧的《道德经》——顺从本心与直觉……

  哲学这位佳人是百面的:她既有着老子、孔子、墨子所呈现出的东方神秘;又有着培根、马克思、叔本华的西方映象;她像贵族公主端庄典雅;也像邻家小妹平易近人……

  只要你接近她,了解她,发现她的美,就一定会爱上她。慢慢翻阅,细细品读,生活的乐趣尽在其中!

  《哲学百科》并不是枯燥说教式读本,图文并茂,孩子都喜欢的!我家宝贝不满一岁,虽然不是最小的读者,但想来,也该是最小的“看客”吧!

  《哲学百科》读后感(二):翻译有很多错,真是浪费版权

  随便翻了两页,就看见一些低级失误,让人怀疑责编和译者是否用心在翻译。这么简单的句子还出这样的错,已经不是翻译水平问题了,难道真是机器翻译的?

  如:

  278页,蒯因一节,框图里面:“语言的这种因社交关系似的语言产生意义。”

  完全不通

  对照原文是:“The way that language is used socially makes it meaningful."

  直译应为:“语言的社会运用方式使其有意义。”

  281页,以赛亚·柏林一节,“归根结底,我不自由只是因为我家的所有门被解锁。”

  完全不通。

  原文是:“After all, I am not free just because all the doors of my house are unlocked."

  应为:”毕竟,我自由不只是因为我家所有的门都没上锁。“

  这是一分钟内发现的,懒得找更多的误译了。这么好的一本书,装帧、插图都很精致,就这样毁在渣译手里了。

  《哲学百科》读后感(三):书是好书,但是错别字太多,翻译有误

  看完有些晕。。。。

  毕竟哲学这东西,很晕脑子的。一下子接收史上所有哲学思想脑子简直要炸。

  书是好书,梳理了整个哲学史,可以看出哲学从苏格拉底、柏拉亚里士多德以来的分化与发展,由宏观讨论逐渐微观化。

  百科按照时间顺序梳理了古希腊以降的哲学史,分6个不同时期总结哲学思想的发展。古希腊时期、中世纪文艺复兴时期、法国大革命时期、现代哲学和当代哲学。

  围绕存在与虚无,理性经验幻象世界真实世界,人与神的讨论,哲学逐步发展出不同的流派

  古希腊、中世纪、文艺复兴三个时期主要集中与对世界和神的讨论,目的在于认识世界;法国大革命以后,哲学将人作为主要的关注对象探讨人的意义、自由和价值,目的在于认识自己

  .每章开头的时间轴好乱,似乎就是把一些有名的年代给标注出来,并没有一定的规律性和连贯性。

  错别字好多啊,在人名的翻译上也有些误翻,可惜了这么豪华的印刷了。

评价:

[匿名评论]登录注册

评论加载中……