文章吧-经典好文章在线阅读:《火车上的男人》的观后感10篇

当前的位置:文章吧 > 经典文章 > 观后感 >

《火车上的男人》的观后感10篇

2018-02-19 21:17:02 来源:文章吧 阅读:载入中…

《火车上的男人》的观后感10篇

  《火车上的男人》是一部由帕特里斯·勒孔特执导,让·雷谢夫 / Johnny Hallyday / Jean-François Stévenin主演的一部犯罪 / 剧情 / 惊悚类型电影文章吧小编精心整理的一些观众的观后感,希望对大家能有帮助

  《火车上的男人》观后感(一):《火车上的男人》

  剧情比较简单,讲了两个男人,一个有着冒险梦的退休老师,一个流浪的抢劫犯,在一个小镇相遇,交谈中,发现他们是多么渴望彼此的生活,退休老师希望冒险,希望有一种刺激的生活方式,而抢劫犯却厌倦了这种居无定所毫无安全感的流浪生活。在小镇中,他们相处了3天,3天后,退休老师要进行一个生死相关的手术,而抢劫犯也在策划着一场银行抢劫,电影的最后,退休老师死在了手术台上,而抢劫犯却因为同伙的出卖,死在了警察的枪下····影片的结尾很妙,在拍摄了两人即将断气的画面后,镜头一转,画面中,抢劫犯出狱后接过退休老师的门钥匙,终于过上了安静平稳的生活,而退休老师也终于踏上了他的流浪之旅,坐上了每天一趟的火车远离小镇,只是,这些美好的画面都是两个临终之人的想象·····

  《火车上的男人》观后感(二):两个男人的浪漫

  两个男人间的浪漫,你以为我在说《断背山》?不,我要说的浪漫确实是两个男人对彼此的向往,但却和爱情无关。你以为我在说的是《速度激情》?也不是,我要说的电影里的两个老男人并不是让人血脉喷张的肌肉男,也没有枪林弹雨携手闯天涯传奇旅程。他们的浪漫始于一见如故的相遇,流淌于短短几日朝夕相处细枝末节,是冷硬与温润化学反应。在这个简单宁静的法国小镇,冬日寒风无声无息吹动两人生命的末梢,他们交谈或沉默着触摸对方沧桑过往就好像品尝过了自己未曾涉足却一直艳羡的人生一般,嗅其香如知其味。

  说是两个男人的浪漫也许过于温和,更多人愿意解读为两个男人的围城。他们一个健壮利落、一个温文尔雅;一个颠沛流离、一个一尘不变;一个沉默寡言、一个絮絮叨叨;一个饮着烈酒擦拭枪械、一个奏着舒曼吟诵诗歌,他们的世界是墙的两边,各自遥望对方那片不一样天空却又犹豫不前,一转眼已是匆匆大半生。流浪的人想要有归属,安分的人想要去冒险,何其有幸他们遇见彼此,就仿佛看见于脑海中构划了千百遍的想要成为的另一个自己。他们的交流也十分有趣,马斯奎特总会没完没了分享自己的故事并想了解更多有关米恩的不愿提及的过去,而米恩则更乐于静静感受此生难得能在马斯奎特处寻得的家的宁谧,这二人的契合度犹如相知多年的老伙伴。然而时光如蚕,丝丝绕绕缚住驻足原地太久的人们,圈住米恩穿上拖鞋时不自在脚步,也缠住马斯奎特打靶时生疏的准头,尽管不喜欢,但他们已无法逃开原本的生活轨迹

  其实电影本身不难发现很多处宿命论的影子,比如无数次想放弃这单案子的米恩最终还是被说服入伙,比如总想要热血一次大干一架的马斯奎特因为做了一辈子好教师根本没人想和他掐,还比如星期五晚上米恩的同伙开着偷来的车与马斯奎特的手术医生的座驾迎面而过,一黑一白,方向相反,暗示着尾声处两人交错后互换重启的“人生”。然而宿命本身也并非不可挣脱,如果米恩接受了马斯奎特的借款远在他乡,或许可以找到一个稳定的栖身之所;如果米恩没有说谎,而是直接乘坐周六的头班列车,那结局一定不会是被惨遭出卖横死街头。是宿命成就电影,挣扎却可以造就人生。

  电影海报把两个男人隔离成的两个区域和煦与冷冽互不交融,和电影镜头的调色如出一辙。《火车上的男人》的镜头调色很有意思,一共两个色调,却是截然相反的对比色,冷蓝的色调专属于米恩的个人场景活动区域,暖棕色调则专属于马斯奎特,直至两人生理生命的结束都是如此。冷色调衬托感情寡淡手段极端的惯犯劫匪,暖色调渲染有人情味对自己不太自信的诗文教师。而当两个男人以灵魂形式出现并暗示从此交换人生的时候,色调也跟着一道置换,列车出站后的旅程一切冷暖自知,与此同时,斜阳懒懒地将余辉送进书房,伴随着烟草燃烧时淡淡散开的薄雾。

  火车上的男人既是指前一世的米恩,也是指后一世的马斯奎特,他们是行走于世间的旅人,也是彼此最熟悉的陌路人。所有漂泊的人生都梦想平静童年、杜鹃花,正如所有平静的人生都幻想伏特加、乐队和醉生梦死。他们同样喜欢现实主义诗人路易·阿拉贡,也是因为寄希望于更顺从本我而非宿命的后一世,这是属于这两个男人的浪漫:

  在新桥上我遇到

  远处渺茫的歌声

  来自随意停泊的小船

  抑或撒玛利亚地铁

  在新桥上我遇到

  一无所有的流浪汉

  可怜得令人绝望

  还有众人的避让

  在新桥上我遇到

  自己旧日的影像

  那双只为哭泣的泪眼

  那只只为咒骂的口腔

  在新桥上我遇到

  这丑陋拙劣的乞丐

  伸手乞讨是他唯一生

  悲痛占据他全部思想

  在新桥上我遇到

  灰飞烟灭的消亡

  一如我的最初

  一如我的最真过往

  在新桥上我遇到

  似曾相识的少时年华

  这饱受惊恐的孩子

  是令我心悸的鬼魂惶惶

  在新桥上我遇到

  二十年的谎言国度

  在祈求怜悯的世界

  孩子不过是梦境天堂

  在新桥上我遇到

  孤独飘零青年

  凛冽寒风中的双唇

  念叨着半醉半醒的诗文

  在新桥上我遇到

  浅薄的街头卖艺人

  天真脸庞和夸张的造型

  凝固在小船喧嚣的汽笛上

  在新桥上我遇到

  抵押灵魂的赌徒

  好似误入歧途的信鸽

  盘旋在圣母院的双塔之中

  在新桥上我遇到

  自己憔悴身影始现于

  金色旭日初升

  消失在浪漫黄昏

  在新桥上我遇到

  还是那个贫困潦倒的我

  他在塞纳河上指点

  远处阳光的斑驳余辉

  在新桥上我遇到

  好似化妆舞会的一幕

  在繁华殆尽的日子

  迎来了同志低沉问候

  在新桥上我遇到

  自己的双倍无知和轻信

  这样的漫长岁月

  在自身阴影里的徘徊退后

  在新桥上我遇到

  坐在销蚀的石阶上

  曾经哼唱的旋律

  曾经照亮的梦想

  在迷茫中我遇到

  你这行人空洞眼神

  哦 我那千疮百孔的过往

  在新桥上

  (本诗由鱼子酱翻译http://blog.sina.com.cn/s/blog_657f19ad0100ndav.html)

  《火车上的男人》观后感(三):这些年你从未说出

  勒孔特在耳边说,这些年你一直没有对自己说实话,在这间充满回忆房子里,你把童年的游戏塞进衣橱的角落,都落满了尘土,却还要弹奏起舒曼的音乐,轻缓地诉说着你的失败

  孤独的守夜人,外省的鳏夫,两个世纪前的女人在你青春的心里掀起过的躁动和激情,最终没有留下一点让你出走的痕迹。不想用性格悲剧来埋葬你,在更深的黑夜里,你也许没能让自己安然地入睡,从而错过了一场欢快活泼的梦。从此你变成了一个和梦没有关系老人面包老板娘的“还要别的吗”都会让你感到痛苦,因为,那是在逼迫,而你从来没有选择能力。象个羞耻的玩笑卫生间里的Double物品,在为自己准备,而你却从没有跨过的可能

  一根滚烫的枪管,给你的生命带来了最后一点想象。抢劫银行,打暴别人的脑袋,这些是否逾越了法律道德底线暂且不去评说,我们看到的是你的房间,你摞满书籍的书橱,还有可以闻见回忆发黄陈旧的气味,所以我们原谅你的这些想象,它们看上去不但没有把你带出这个外省的小镇,反而在更加紧迫地昭示着你腐败无能

  还好,这只是你最后的3天,一切都富有戏剧表现力。在这样的三天里,幽默从你的身体里萌芽并开出了你意想不到美丽花朵热烈而蓬勃,一反以前平静和羞怯,带着那么一点决绝的,死而后快的决心

  “这就是我的生活!只有我能带着枪走进酒吧年轻小伙子只能对我俯首听命……哦,对了,还有巴黎,再也没有穷酸难堪的11场电影的事儿了,因为我抢劫了那家40年来我一直存钱取钱的银行,我现在有了许多钱……”

  这就是你一直以来从未说出的?好吧,童年的游戏终于堂皇地走到了房子的中间,被照得亮晃晃的。自从你的妹妹嫁给那个笨蛋以后,那些游戏就一直被埋进了旮旯里,没有人去为它们正名。不知道是不是你已经预见了死亡的来临,要在这样的时刻,把自己打扮成一个界于囚徒足球明星之间的人。发型代表了某种启示,还是某种为时已晚的悔恨

  不管怎么样吧,在你被白布覆盖全身的时候,我们愿你安息!

  (你的:帕特利斯.勒孔特 致)

  《火车上的男人》观后感(四):重生

  记得第二天要考试,被外公吼着去睡觉,很遗憾没有看完这部片子。后来每次淘碟都不忘问有没有这部片子卖,可就是没买到~~

  然而其中的两个场景依然历历在目,触动心弦:米恩在老教授家试穿拖鞋可怎么都穿不惯;老教授试图为自己的生活找些刺激,在小酒馆里想和一小混混单挑,可悲的是小混混认出这是过去教自己诗歌的老师急忙必恭必敬地与老教授叙旧。米恩与老教授生活在两种矛盾状态下,就如平行线本来永远无法相交,但他们又有相同之处——再自己的生活圈内逐渐麻木:米恩在腥风血雨中麻木,看惯了流血死亡,等待宿命的审判;老教授的激情则在岁月中逐渐侵蚀殆尽,在循规蹈矩中麻木。两人的相遇正好给了彼此逃离长久生活轨迹的契机。

  在网上看到了结局介绍,一个理想的结局,两颗麻木的心终会被唤醒吧。犹如一次新生,两人圆梦。the man on the train_The end.

  《火车上的男人》观后感(五):走着走着就穿了

  什么都得趁热乎。看的时候虽然有人捣乱,但还算投入认真,被里面的音乐啊,对话表情啊,一波一波的主动被动的冲击着。

  小心温柔的xx,所以说要趁热乎,忘了词了。

  退休老师在教孩子诗歌的时候,提到小心温柔的力量,悍匪说,为什么?我这么的向往温柔,你却如此对它菲薄?退休教师说他生错了年代,否则会像祖先一样撼动江湖丰功伟绩。悍匪晕晕沉沉,无比隐忍着听他唠叨想去房里歇着睡上一觉。那古老华丽泛着旧时光的建筑,那些斑驳的印记着岁月流逝的墙体,退休教师也愿意讲述它们的辉煌,却对作为一个平淡安享的继承者有些不甘。“你听吧,你多听听,我多说说,我只能说说,你听着也不是坏事。”

  退休教师理想浪漫爆棚,坚持于一些得不到的美好,等待漫长也是一项事业,只是事业完成,另一个事业就需要被建造起来,勇于实现

  悍匪累了,悍匪的火车累了,悍匪的阿司匹林累了,悍匪的皮衣累了,悍匪的夜色陌生城市少言寡语,都累得像深夜只需一张温床却无处可去,悍匪的厄运累了,但是对于自己的厄运结束,开启他人的事业之事,也许顺其自然就是好运了吧?

  旁边的人问我:这片啊,你看懂了吗?

  我说,多简单啊,我这么笨也能看明白啊。

  其实这片是很简单,一句话概括:两个人彼此向往对方的身份和生活环境相遇了,在同一屋檐下生活了一阵子,在快要死去的时候活了下来,而后彼此交换了身份,开始各自的生活。

  从海报上看,一个从暖色走向冷色,一个相反,两人相遇后相离,穿越的是人物背景没变。多直白啊!

  但就像这么简单的故事我偏要写多一点,这么简单的故事也要表达得长久一点。为什呢?我写是为了完成任务,也是在思考,得出一些结论。电影是为了表达一个整体,通过一些细节,一点点的占据你的思考。

  从结局看,在没有经历死亡之前,无论他们人到晚年疲于生活还是习惯于感叹现状,都没有改变生活。缺少契机,缺少无谓,缺少勇气。虽然死亡之事让两人转变有些俗气,但还有什么比如此更合适呢?从前的你死了,给你一次新生,还要如此吗?看来全世界的人种中,都会有认命这种习惯啊~哈哈!

  《火车上的男人》观后感(六):男人秀

  一个大盗来到小镇,准备大干一票。小镇的另一个男人终生教书育人过着平淡无奇的生活。他们碰上了。大盗问他一首诗的后半段,教师央杀手教他用真枪。

  平静的认为持枪是一种刺激;而持枪的却羡慕平静生活的安全

  我们往悲观的讲,是每个人对自己的身份都不满意。最后的蒙太奇里,他们交换了角色。往乐观的讲,他们都在对方的人生里找到了此生无法拥有的他类快意。

  进入59届嘎纳电影节正式竞赛单元的电影《火车上的男人》。

  虽然结局他们都送了命,一个遭遇手术刀,一个遭遇警方子弹。但是在整个电影过程中,男人的平常不平常,都得到了极致表现。

  平淡的吟诗作赋,玩命的坚定刚毅,都让女人们在屏幕前唏嘘不已。

  现实生活不是这样的,我们总认为前者胸无大志,后者没有安全感。

  里面最大的看点在于约翰尼·哈卢德与让·洛切夫的大量对手戏中,都做到了即展示自己又没有抢了对方的风光,我想这样的对手戏才真正的值得观赏。

  还有一部,是事隔一年后的嘎纳参赛片《火柴男人》。也是一部非常秀男人的作品。尼古拉斯凯奇演技自《改编剧本》以来仍然稳定在最高峰。

  演一个诈骗犯,和同伙一起到处设局行骗。但是又患有严重的强迫症,洁癖,心神不宁一触即发,这一点上又争取到观众的同情分。最后10分钟,突然大转折的一场戏,全剧颠覆——他从头至尾都沦陷在一个骗局中,诱饵是亲情,一场模拟的亲情。

  看到这里,他一切的作恶都被忽略,他不过是想做一个父亲啊,却招致同伙如此毒手。

  这样的男人再坏也坏不到哪里去。

  最后他去卖地毯了,我终于舒了一口气。好莱坞的规则是绝不让观众愤愤不平的离开电影院。

  朋友圈里一直都讨厌一个人,才华横溢,但是酒品不好且到处沾花惹草。有一次,有人见他泡酒吧,临走要打包剩下的牛肉,说是要回去喂狗。于是对他的看法改观,因为有人说过同样的话:这样的男人再坏也坏不到哪里去了。

  有动物爱心的男人,懂亲情的男人,是值得尊敬值得秀的。

  《火车上的男人》观后感(七):无题

  在我见到的新桥上

  传来这首久远的歌

  那里有一条没有停稳的小船或者一列地铁

  在我见到的新桥上没有狗

  没有乞丐没有标语牌

  绝望的人真可悲

  对绝望者同情的人群

  却又远离他们而去

  在我见到的新桥上

  坐在破损的石头上

  那里有我低声吟诵的结尾曲

  那里有带给我光明的梦想

  喜欢从头到尾缓缓流淌的音乐,享受火车与铁轨碰撞时的铿铿锵锵...清灰的画面让人安静,让人沉浸.电影的好,大家都说尽,各人有各人不同的感受,生活是一列缓缓前行的列车,你永远不知道下一站将会停在哪里.然而陌生的,也便是熟悉的;熟悉的,常常仍然很陌生.

  《火车上的男人》观后感(八):只有一次的生活

  一列火车带给小镇一个银行抢劫犯

  他寄居在一个退休教授的大房子里

  强盗和教授居然成为朋友,他们无话不谈

  奔波不定的强盗,羡慕教授安定富裕的生活

  规规矩矩的教授,却渴望刺激的漂泊生活,梦想抢一次银行,当一回英雄

  一个星期6

  是教授动手术的日子

  是强盗抢银行的日子

  教授对强盗说,如果不是要动手术的话,我一定能帮上忙

  教授去了医院,强盗去了银行

  ……

  手术失败了。与此同时,强盗也被同伙出卖,被警察击中

  两个好朋友在弥留之际,做了同一个梦,梦见了他们交换了彼此的生活:

  强盗住在大房子里,悠闲地弹钢琴

  教授上了一列火车,从此去流浪,开始新的生活

  也许任何人都不会满意自己生活

  可是生活毕竟是命运的馈赠,每个人获得不同,代价也不同

  教授怎么能体会强盗生活的艰难和危险

  强盗也不能体会书斋生活的孤独和空虚

  也许,我们内心的不满、苛求和希望只有在弥留的梦中才能实现

  《火车上的男人》观后感(九):很有深度的电影

  是在CCTV-6断断续续地看的,先是被台词吸引,继而被约翰尼·哈雷蒂迷住,没想到让·罗什福尔又提及了舒曼。

  记得那晚邂逅这部电影时就是这样的情形,碍于大众的审美取向,没看下去。准备第二天再看,却误过去了,拾了一点儿片断,反正是不完整,有些沮丧。

  就是这些零碎的片断,让我咀嚼不已。约翰尼·哈雷蒂扮演的劫匪很优雅又懂艺术,让我心生好感(和对布鲁斯威利斯扮演的劫匪所具有的幽默感的好感不同);让·罗什福尔这个老师又是那么有诗意,二人又都对对方的生活持向往之情,他们在餐桌上的“论道”又是那么理智热情和智慧!真应了鲁迅那句著名的“在我的后园,可以看见墙外有两株树,一株是枣树,另一株也是枣树。”

  看到最后,我禁不住想,如果他们真的互换了生活会怎样,我一直替他们造梦似的结构着。现在终于明白:那是不可能的,因为那是他们的生活。而且,他们也没有勇气那样做,因为——生活已造就。

  我们,也如此吗?

  《火车上的男人》观后感(十):这部影片的字幕

  1

  00:00:39,113 --> 00:00:42,300

  【陌路人】

  2

  00:00:39,112 --> 00:00:42,301

  (火车上的男人)

  3

  00:00:42,572 --> 00:00:46,302

  制作人:小妖儿 qq:258815709

  4

  00:00:48,582 --> 00:00:49,662

  时间轴校对:小妖儿

  5

  00:04:23,000 --> 00:04:25,000

  硝酸甘油没有啦?

  6

  00:04:25,201 --> 00:04:27,001

  很抱歉,卖完了

  7

  00:04:27,202 --> 00:04:29,002

  阿司匹林

  8

  00:04:29,203 --> 00:04:30,003

  什么时候能有?

  9

  00:04:30,524 --> 00:04:32,004

  明天

  10

  00:04:35,515 --> 00:04:38,505

  好吧,那我明天再来

  11

  00:04:39,506 --> 00:04:42,506

  我走了,再见

  12

  00:04:58,577 --> 00:05:00,917

  倒霉,给我的是泡藤片

  13

  00:05:00,918 --> 00:05:02,918

  那得需要水

  14

  00:05:04,999 --> 00:05:07,549

  我住的不远,别客气

  15

  00:05:26,740 --> 00:05:29,550

  这个城镇不太热闹

  16

  00:05:36,551 --> 00:05:38,551

  呵,到了

  17

  00:05:40,552 --> 00:05:41,552

  不锁门?

  18

  00:05:41,553 --> 00:05:43,193

  常事

  19

  00:05:43,404 --> 00:05:44,704

  我把钥匙丢了

  20

  00:05:54,385 --> 00:05:55,825

  这个门的钥匙也丢了

  21

  00:06:00,376 --> 00:06:01,826

  不过有备用的

  22

  00:06:13,446 --> 00:06:14,826

  很古老啊

  23

  00:06:15,307 --> 00:06:20,937

  你很懂行,我喜欢日本风格的

  24

  00:06:21,088 --> 00:06:22,828

  比如纸屏风,饭碗, 禅宗

  25

  00:06:38,307 --> 00:06:39,927

  这样不错

  26

  00:06:40,168 --> 00:06:43,668

  你是说这一切你也喜欢么?

  27

  00:06:43,809 --> 00:06:43,989

  是的

  28

  00:06:44,020 --> 00:06:44,990

  那是为什么?

  29

  00:06:45,091 --> 00:06:46,531

  不知道,这里面有过去

  30

  00:06:46,532 --> 00:06:48,532

  也有烦恼

  31

  00:06:49,119 --> 00:06:53,419

  说到烦恼,我冒昧的介绍一下

  32

  00:06:54,420 --> 00:06:55,580

  我的第一次爱情

  33

  00:06:58,271 --> 00:07:03,581

  您知道在这个两个世纪前的年轻姑娘的画前

  34

  00:07:03,772 --> 00:07:08,582

  故思乱想是青春期的标志

  35

  00:07:16,993 --> 00:07:18,313

  想喝点什么?

  36

  00:07:21,314 --> 00:07:23,314

  哦,真是对不起我忘了

  37

  00:07:23,515 --> 00:07:25,315

  看来你不太喜欢说话

  38

  00:07:26,146 --> 00:07:27,896

  我更喜欢提问题

  39

  00:07:31,077 --> 00:07:33,927

  我总是梦见自己变成了一个哑巴

  40

  00:07:34,668 --> 00:07:35,718

  什么意思

  41

  00:07:35,919 --> 00:07:38,719

  我进到一个酒吧,一言不发

  42

  00:07:39,880 --> 00:07:41,720

  我一出现一切都变了

  43

  00:07:41,831 --> 00:07:44,721

  特别是女人,她们对着镜子打量自己

  44

  00:07:45,162 --> 00:07:49,722

  我什么也不做,呆在那

  45

  00:07:50,522 --> 00:07:52,112

  脑子里完全是一片混乱

  46

  00:07:52,873 --> 00:07:54,913

  侦探片看得太多了

  47

  00:07:55,154 --> 00:07:57,504

  是啊,是这样

  48

  00:08:06,505 --> 00:08:07,505

  啊,非常感谢

  49

  00:08:07,896 --> 00:08:09,506

  不就一杯水么

  50

  00:08:10,607 --> 00:08:12,507

  头还疼么?

  51

  00:08:13,508 --> 00:08:14,768

  很快就好

  52

  00:09:57,679 --> 00:09:59,999

  旅馆...旅馆关门了,我知道

  53

  00:10:00,650 --> 00:10:02,000

  11月份来这里旅游的人不多

  54

  00:10:17,001 --> 00:10:19,001

  哦,我应该介绍一下家族的荣誉

  55

  00:10:19,562 --> 00:10:21,002

  我的祖父胡萨尔

  56

  00:10:29,003 --> 00:10:31,003

  因为他擦拭军刀时割掉了自己的一只耳朵

  57

  00:10:31,254 --> 00:10:32,554

  还有,在埃诺

  58

  00:10:32,735 --> 00:10:34,555

  就在马上下达冲锋命令前

  59

  00:10:34,706 --> 00:10:37,556

  他逞强教一个步兵怎么给步枪装子弹

  60

  00:10:37,717 --> 00:10:40,557

  结果炸掉了自己的半个脑袋

  61

  00:10:40,938 --> 00:10:44,028

  这是一个非常可笑也非常让我同情的人

  62

  00:10:44,279 --> 00:10:46,009

  我祖母说我和他很相似

  63

  00:11:10,480 --> 00:11:11,960

  能住到星期六么?

  64

  00:11:12,101 --> 00:11:12,961

  当然可以

  65

  00:11:13,142 --> 00:11:15,302

  星期六我自己也有事

  66

  00:11:15,573 --> 00:11:17,503

  被子在壁橱里

  67

  00:11:17,764 --> 00:11:20,504

  你如果不喜欢这个房间的话还有别的房间

  68

  00:11:20,675 --> 00:11:23,505

  不过这间房间的不同之处是,它不漏雨

  69

  00:11:23,646 --> 00:11:24,686

  非常好,谢谢

  70

  00:11:26,687 --> 00:11:27,947

  好吧,那我走了

  71

  00:11:33,948 --> 00:11:36,948

  呃,睡前喝一杯么?

  72

  00:11:37,529 --> 00:11:39,499

  不客气,谢谢

  73

  00:11:39,780 --> 00:11:41,820

  我也不喝,不过我很想

  74

  00:11:42,821 --> 00:11:44,821

  我们明天一起吃午饭

  75

  00:11:46,822 --> 00:11:48,822

  晚安 晚安

  76

  00:13:04,543 --> 00:13:08,823

  我经常这样做,虽然伸不直,只是锻炼锻炼

  77

  00:13:09,574 --> 00:13:10,914

  其实你不必自责

  78

  00:13:11,085 --> 00:13:14,035

  对年纪大的人来说干什么都是运动

  79

  00:13:14,176 --> 00:13:18,256

  比如爬楼梯,挤公共汽车,系鞋带

  80

  00:13:18,817 --> 00:13:23,037

  所有的老人都做体操,你也做体操么?

  81

  00:13:23,968 --> 00:13:24,668

  不做

  82

  00:13:25,239 --> 00:13:28,569

  哦,睡的好么?

  83

  00:13:30,240 --> 00:13:31,240

  一会儿见

  84

  00:14:07,031 --> 00:14:09,151

  我是艾尔伯

  85

  00:14:12,352 --> 00:14:15,152

  按惯例,新警长都要做巡回视察

  86

  00:14:15,862 --> 00:14:16,872

  可我不

  87

  00:14:18,813 --> 00:14:20,643

  我是拉腊米人

  88

  00:14:21,344 --> 00:14:23,944

  小伙子们会说我是个恶棍

  89

  00:14:25,925 --> 00:14:27,815

  谁说的拉腊米的小伙子都是傻瓜

  90

  00:14:29,006 --> 00:14:35,816

  下一枪就瞄准你的脑袋,打的你血肉横飞

  91

  00:14:41,188 --> 00:14:46,518

  从今天起,只有我能带枪进酒吧

  92

  00:14:51,859 --> 00:14:56,389

  欢迎来到墓碑镇,我会让你们烦透顶

  93

  00:14:57,020 --> 00:14:59,730

  把本子拿出来,记下来

  94

  00:15:00,520 --> 00:15:04,520

  我见到的新桥上传来这首久远的歌

  95

  00:16:08,906 --> 00:16:10,816

  他就是萨克

  96

  00:16:10,727 --> 00:16:12,007

  你好

  97

  00:16:14,938 --> 00:16:16,258

  别担心,我会解释的

  98

  00:16:16,439 --> 00:16:19,009

  现在就解释,我已经担心了

  99

  00:16:19,900 --> 00:16:21,410

  他每天只说一句话

  100

  00:16:21,561 --> 00:16:24,551

  总在上午10点整的时候

  101

  00:16:24,772 --> 00:16:25,192

  之前呢?

  102

  00:16:25,363 --> 00:16:25,893

  在思考

  103

  00:16:26,334 --> 00:16:27,364

  之后呢?

  104

  00:16:27,555 --> 00:16:28,555

  在休息

  105

  00:16:30,556 --> 00:16:31,376

  车开得怎么样?

  106

  00:16:31,527 --> 00:16:32,997

  是把好手

  107

  00:16:33,598 --> 00:16:35,258

  吕奇明天才能到

  108

  00:16:41,969 --> 00:16:43,119

  你发胖了

  109

  00:16:43,400 --> 00:16:45,070

  日子还过得去

  110

  00:16:53,071 --> 00:16:55,071

  在阿尔生活着阿里斯冈人

  111

  00:16:55,202 --> 00:17:00,072

  当玫瑰花下的影子变红时,当天气变得晴朗时

  112

  00:17:00,862 --> 00:17:03,072

  要当心温柔的东西

  113

  00:17:05,582 --> 00:17:07,562

  这首诗里什么让你困惑?

  114

  00:17:10,563 --> 00:17:12,563

  让你困惑不解

  115

  00:17:15,564 --> 00:17:17,564

  在阿尔生活着阿里斯冈人

  116

  00:17:18,745 --> 00:17:20,565

  为什么感到困惑?

  117

  00:17:20,666 --> 00:17:23,566

  就像有人在巴黎问埃菲尔铁塔在哪儿一样

  118

  00:17:24,116 --> 00:17:26,566

  阿里斯冈人生活在阿尔

  119

  00:17:26,767 --> 00:17:28,567

  不,是问话

  120

  00:17:28,988 --> 00:17:29,568

  问什么?

  121

  00:17:29,669 --> 00:17:31,569

  阿里斯冈人在哪儿?

  122

  00:17:32,020 --> 00:17:33,570

  如果是问话那就应该有问号

  123

  00:17:33,920 --> 00:17:36,570

  这有问号么?

  124

  00:17:38,571 --> 00:17:39,651

  没有写

  125

  00:17:40,162 --> 00:17:42,652

  没有写那就不是

  126

  00:17:45,533 --> 00:17:46,653

  好啦

  127

  00:17:48,514 --> 00:17:50,004

  下个星期再继续吧

  128

  00:17:55,225 --> 00:17:56,625

  再见,先生

  129

  00:17:56,866 --> 00:17:58,886

  再见,孩子

  130

  00:18:02,977 --> 00:18:04,927

  要当心温柔的东西

  131

  00:18:08,138 --> 00:18:09,928

  为什么和他说这些?

  132

  00:18:11,009 --> 00:18:12,819

  为什么要当心温柔的东西?

  133

  00:18:13,010 --> 00:18:15,230

  因为我们有可能已经习惯了

  134

  00:18:17,011 --> 00:18:18,931

  没有温柔的东西

  135

  00:18:19,942 --> 00:18:21,682

  你是个好老师吧

  136

  00:18:21,923 --> 00:18:24,883

  教了30年的书,没有被学生指责过

  137

  00:18:25,034 --> 00:18:25,884

  了不起

  138

  00:18:44,334 --> 00:18:47,884

  不,不,真的不行了

  139

  00:18:48,065 --> 00:18:49,035

  你喝不了酒

  140

  00:18:49,326 --> 00:18:50,676

  可以学么?

  141

  00:18:52,267 --> 00:18:55,267

  来,别犹豫

  142

  00:18:55,448 --> 00:18:58,268

  就像你口渴

  143

  00:18:59,598 --> 00:19:03,268

  打开水管,趁着渴劲

  144

  00:19:05,388 --> 00:19:07,858

  恩,怎么样?

  145

  00:19:09,079 --> 00:19:10,859

  好多了

  146

  00:19:15,120 --> 00:19:16,960

  能求你 点事么?

  147

  00:19:17,221 --> 00:19:18,271

  当然可以

  148

  00:19:19,342 --> 00:19:21,392

  借我双拖鞋好么?

  149

  00:19:21,983 --> 00:19:24,313

  怎么,你的脚疼么?

  150

  00:19:26,024 --> 00:19:27,914

  我从来没穿过拖鞋

  151

  00:19:40,205 --> 00:19:41,945

  怎么样?

  152

  00:19:43,276 --> 00:19:44,616

  第一次穿

  153

  00:19:45,007 --> 00:19:46,617

  想不到吧,这双拖鞋还很新

  154

  00:19:46,818 --> 00:19:51,618

  拖鞋要穿到旧得不能穿了,如同人的第二次生命

  155

  00:19:52,837 --> 00:19:54,017

  走走看

  156

  00:20:00,008 --> 00:20:05,018

  啊,不能这样,很遗憾,要拖着脚

  157

  00:20:05,239 --> 00:20:08,209

  穿拖鞋最好要随便,脚跟要放松

  158

  00:20:10,030 --> 00:20:14,210

  你穿着一点也不合适,算了,送给你了算是礼物

  159

  00:20:14,392 --> 00:20:18,212

  以后我可能求你帮忙就当是交换

  160

  00:20:31,958 --> 00:20:35,998

  世间万物周而复始,从我的第一个奶瓶到最后一支雪茄

  161

  00:20:36,199 --> 00:20:37,749

  这些书都看过?

  162

  00:20:37,980 --> 00:20:38,210

  差不多吧

  163

  00:20:38,401 --> 00:20:44,071

  开始我也不爱看书,可别人总是絮絮叨叨的说:要看书,看书

  164

  00:20:44,202 --> 00:20:48,552

  所以我才开始看书,事情好像很奇妙

  165

  00:20:50,522 --> 00:20:51,902

  你看书么?

  166

  00:20:53,072 --> 00:20:54,062

  不常看

  167

  00:20:54,573 --> 00:20:55,783

  要当心

  168

  00:20:56,094 --> 00:20:58,784

  很多人在书里说的都是蠢话,别人却都同意

  169

  00:20:59,235 --> 00:21:03,925

  他们只要把蠢话写成文字,就变成了福音书

  170

  00:21:05,226 --> 00:21:06,926

  喝杯白兰地么?

  171

  00:21:08,207 --> 00:21:09,927

  今天晚上不喝

  172

  00:21:11,128 --> 00:21:13,928

  真遗憾,不能和你聊聊天了

  173

  00:21:14,019 --> 00:21:17,259

  不过没关系,其实我这个人很擅长聊天的

  174

  00:21:17,460 --> 00:21:20,130

  而且能够奉陪到底

  175

  00:21:23,411 --> 00:21:24,811

  你纹身么?

  176

  00:21:25,702 --> 00:21:26,562

  怎么了?

  177

  00:21:26,863 --> 00:21:29,753

  没什么,我觉得我要是你

  178

  00:21:29,984 --> 00:21:36,344

  我就会纹上一只鹰或者一条龙

  179

  00:21:37,065 --> 00:21:39,155

  当然我得足够结实

  180

  00:21:44,286 --> 00:21:46,326

  到阳台上去转转,好么?

  181

  00:21:46,527 --> 00:21:48,757

  我们家有个阳台

  182

  00:21:52,348 --> 00:21:54,648

  不要和我说一些不着边际的话

  183

  00:21:54,759 --> 00:21:55,779

  什么意思?

  184

  00:21:55,980 --> 00:21:58,630

  所有到这来的人都说些不着边际的话

  185

  00:21:58,861 --> 00:22:02,981

  总是有人对我说,面对无垠的宇宙他觉得自己很渺小

  186

  00:22:03,142 --> 00:22:08,252

  我感到恐怖,大概我对宇宙的含义缺乏了解

  187

  00:22:08,433 --> 00:22:10,503

  我讨厌星星

  188

  00:22:11,023 --> 00:22:13,303

  好像每一个人都是一颗星星

  189

  00:22:14,123 --> 00:22:15,413

  是印度民谣?

  190

  00:22:17,054 --> 00:22:18,944

  不,是卢瓦尔的谚语

  191

  00:22:23,085 --> 00:22:24,945

  星期六上午有事么?

  192

  00:22:25,046 --> 00:22:29,406

  没什么,只是去修理东西,打开关上就行了

  193

  00:22:30,717 --> 00:22:34,347

  现如今什么东西只要出一点毛病

  194

  00:22:34,458 --> 00:22:39,348

  就得赶快送到零售商那里去修理

  195

  00:22:41,318 --> 00:22:43,408

  大概是吧

  196

  00:22:44,519 --> 00:22:46,679

  你不想多说

  197

  00:23:09,820 --> 00:23:11,020

  传统的防护门

  198

  00:23:11,931 --> 00:23:14,021

  两个该死的监视器

  199

  00:23:14,192 --> 00:23:16,452

  外地职员

  200

  00:23:16,843 --> 00:23:18,603

  简直就是白给

  201

  00:23:18,904 --> 00:23:21,874

  白给的也能要人命

  202

  00:23:22,875 --> 00:23:31,065

  你变了,你还没发财呢,怎么变得这么懒

  203

  00:23:36,136 --> 00:23:37,246

  不需要钱了?

  204

  00:23:37,347 --> 00:23:38,247

  需要

  205

  00:23:38,448 --> 00:23:41,338

  对啊,这就对了

  206

  00:24:07,339 --> 00:24:09,339

  不许动

  207

  00:24:12,190 --> 00:24:14,070

  哦,我们真是形影不离

  208

  00:24:14,141 --> 00:24:16,321

  这个城镇太小了

  209

  00:24:18,322 --> 00:24:19,992

  有个秘密

  210

  00:24:20,333 --> 00:24:22,723

  能不听么?

  211

  00:24:23,044 --> 00:24:28,084

  我是这里40年的客户,知道我每次来想干什么吗?

  212

  00:24:28,585 --> 00:24:31,385

  别提那些没法回答的问题

  213

  00:24:31,636 --> 00:24:34,686

  咳,咳,抢劫!

  214

  00:24:37,227 --> 00:24:39,467

  从我第一次来就有这个梦想

  215

  00:24:40,278 --> 00:24:44,468

  我冲进来蒙着面拿着枪,所有的人都趴在地上,别动

  216

  00:24:51,469 --> 00:24:53,649

  我不是,我们的梦想不一样

  217

  00:24:54,170 --> 00:24:57,650

  我不会杀人的,一切都顺利

  218

  00:24:58,141 --> 00:25:00,211

  就能躲过警察的追捕

  219

  00:25:00,422 --> 00:25:02,212

  你要钱干什么?

  220

  00:25:02,403 --> 00:25:04,213

  去巴哈马群岛

  221

  00:25:04,464 --> 00:25:10,124

  每次都想去那,去赌场,穿白色衣服晒太阳

  222

  00:25:11,905 --> 00:25:14,205

  实际上我有过钱

  223

  00:25:14,206 --> 00:25:19,966

  在我母亲去世之后还有不少钱呢,我还去巴黎享受了一番

  224

  00:25:20,336 --> 00:25:21,346

  哦,怎么样

  225

  00:25:21,517 --> 00:25:26,347

  天下雨,虽然不是暴雨,但是整整下了两天

  226

  00:25:26,488 --> 00:25:33,158

  我就去看了电影,看了11场

  227

  00:25:33,329 --> 00:25:38,349

  其实要学会花钱,换做是你呢?

  228

  00:25:38,430 --> 00:25:39,350

  这难不倒我

  229

  00:25:39,551 --> 00:25:41,351

  吃午饭了么?

  230

  00:25:41,512 --> 00:25:42,352

  没有

  231

  00:25:42,493 --> 00:25:43,473

  我请客

  232

  00:25:44,353 --> 00:25:47,523

  我知道一个饭馆,我很想花钱

  233

  00:25:50,350 --> 00:25:54,350

  啊,对了,当时这儿就是,鲁克西电影院

  234

  00:25:54,761 --> 00:25:58,351

  初吻通常都很浪漫,可我的初吻却不是

  235

  00:25:58,572 --> 00:26:04,352

  那个被选中的幸运女人,她当时的表情显得很兴奋

  236

  00:26:04,473 --> 00:26:06,353

  她紧闭着双眼

  237

  00:26:06,524 --> 00:26:09,754

  用她那戴着毛手套的手,因为那是冬天

  238

  00:26:10,033 --> 00:26:14,353

  她试图把我拖出电影院,想诱惑我,我只好反抗

  239

  00:26:14,504 --> 00:26:17,354

  这之后我在爱情上很孤僻很寂寞

  240

  00:26:17,515 --> 00:26:20,095

  坦率的说,这个开头很糟糕

  241

  00:26:20,196 --> 00:26:21,186

  我们到了

  242

  00:26:21,353 --> 00:26:23,353

  不算太糟

  243

  00:26:27,354 --> 00:26:29,424

  啊,维尔莱,你好么?

  244

  00:26:29,625 --> 00:26:31,575

  两年没见了

  245

  00:26:32,286 --> 00:26:35,906

  这是我最后一个同事,其他人都不认识了

  246

  00:26:38,077 --> 00:26:39,727

  你常来么?

  247

  00:26:40,138 --> 00:26:44,728

  30年中,每天中午都来,为了不去集体餐厅

  248

  00:26:45,429 --> 00:26:47,729

  胡椒牛排没有了

  249

  00:26:48,320 --> 00:26:49,730

  一个煎鸡蛋

  250

  00:26:49,911 --> 00:26:51,191

  配薯条还是生菜?

  251

  00:26:51,332 --> 00:26:51,742

  都要

  252

  00:26:52,443 --> 00:26:53,443

  这位年轻人要什么?

  253

  00:26:53,604 --> 00:26:56,424

  年轻人也要一样的东西,莱莉

  254

  00:26:56,555 --> 00:26:57,745

  红酒还是玫瑰酒?

  255

  00:26:57,846 --> 00:26:59,256

  还是红酒吧

  256

  00:26:59,317 --> 00:26:59,827

  红酒

  257

  00:26:59,958 --> 00:27:00,828

  一瓶红酒

  258

  00:27:00,829 --> 00:27:01,829

  恩

  259

  00:27:06,320 --> 00:27:08,830

  这里不是一个说悄悄话的地方

  260

  00:27:09,341 --> 00:27:11,831

  还是说说吧,最后怎么样?

  261

  00:27:12,072 --> 00:27:12,832

  什么?

  262

  00:27:13,293 --> 00:27:15,213

  你和那个电影院的姑娘

  263

  00:27:15,424 --> 00:27:21,214

  不管怎么样,我只不过是一个健身房看门人的儿子

  264

  00:27:23,145 --> 00:27:24,485

  嗨,别把我惹火了

  265

  00:27:25,186 --> 00:27:26,486

  我不想再理你了

  266

  00:27:30,817 --> 00:27:32,487

  你什么也没说

  267

  00:27:32,958 --> 00:27:35,368

  知道这是为什么吗?

  268

  00:27:35,549 --> 00:27:36,369

  为什么?

  269

  00:27:37,230 --> 00:27:41,370

  他们是一伙的,一个人对付两个人毫无胜算

  270

  00:27:41,541 --> 00:27:44,351

  除非是在电影院里

  271

  00:27:44,442 --> 00:27:46,992

  (知道么,我还不到14岁就已经是台球冠军了)

  272

  00:27:47,352 --> 00:27:54,352

  我发现我已经老了,几年前我一定让他道歉

  273

  00:27:54,553 --> 00:27:57,963

  (没办法,只能如此,我跟你说,是你超长发挥)

  274

  00:27:58,114 --> 00:28:00,354

  我们也是两个人,我们可以合起来

  275

  00:28:03,355 --> 00:28:06,435

  以牙还牙,一报还一报

  276

  00:28:07,436 --> 00:28:09,436

  去对他们说吧

  277

  00:28:09,707 --> 00:28:14,007

  怎么样?咱们再约一局啊?你不行,以后别再提这事了

  278

  00:28:14,327 --> 00:28:18,597

  如果这么做,就开始新的人生了

  279

  00:28:19,098 --> 00:28:21,188

  我理解,你犹豫了

  280

  00:28:25,189 --> 00:28:28,219

  我说你们几个能不能小声一点

  281

  00:28:28,430 --> 00:28:30,220

  (我的记录啊)

  282

  00:28:30,221 --> 00:28:33,701

  (我的记录当然比你的稍差点,但是星期五晚上)

  283

  00:28:33,982 --> 00:28:37,202

  (咱们走着瞧,一定会赢你)

  284

  00:28:37,332 --> 00:28:39,672

  你能不能小声点

  285

  00:28:42,503 --> 00:28:44,923

  我爱的女人住在东方,和她父母朝夕相伴

  286

  00:28:44,924 --> 00:28:52,804

  住在玲珑陶瓷般的房子里,住在绿鸬鹚飞翔的河畔

  287

  00:28:53,015 --> 00:28:54,885

  你是我82年的老师

  288

  00:28:55,006 --> 00:28:58,386

  我是比索朗,约瑟夫比索朗,我是三年级第二班的

  289

  00:28:58,647 --> 00:29:00,407

  哦,比索朗

  290

  00:29:01,288 --> 00:29:06,408

  我在灯具店工作,你呢?这些年一直在教诗歌么?

  291

  00:29:06,659 --> 00:29:08,689

  是啊,现在退休了

  292

  00:29:08,990 --> 00:29:11,000

  哦,请原谅

  293

  00:29:13,001 --> 00:29:18,731

  不过我很喜欢诗歌,可能这和你也有点关系

  294

  00:29:19,862 --> 00:29:21,732

  给你打18分

  295

  00:29:22,733 --> 00:29:24,143

  谢谢

  296

  00:29:29,824 --> 00:29:31,624

  这次有没成

  297

  00:29:32,395 --> 00:29:34,305

  能过去就很勇敢

  298

  00:29:37,166 --> 00:29:40,516

  总算有个打架的机会还碰到了一个喜欢我的人

  299

  00:29:49,307 --> 00:29:51,307

  那会是一种纪念

  300

  00:29:42,307 --> 00:29:44,997

  你大概喜欢头破血流的结局吧

  301

  00:29:54,998 --> 00:29:57,338

  其实事情说起来不是很复杂

  302

  00:29:57,949 --> 00:30:00,339

  但要想轻而易举的逃走真的不是那么容易

  303

  00:30:00,540 --> 00:30:04,340

  所以他用两年时间想出了逃走的办法

  304

  00:30:04,501 --> 00:30:07,971

  那些人把他救了出来,等着他的是那些真正的复仇者

  305

  00:30:08,171 --> 00:30:09,341

  你在听么?

  306

  00:30:11,342 --> 00:30:12,342

  没有

  307

  00:30:16,253 --> 00:30:18,423

  复仇是不幸者的法律

  308

  00:30:18,644 --> 00:30:21,344

  哦,10点了,我跟你说过的

  309

  00:30:21,825 --> 00:30:23,345

  很可笑吧

  310

  00:30:24,345 --> 00:30:26,145

  有毅力,要不然就是疯了

  311

  00:30:26,386 --> 00:30:28,556

  自从他妻子离开他后就成了这样了

  312

  00:30:29,508 --> 00:30:31,558

  很长时间了? 七年了

  313

  00:30:34,559 --> 00:30:37,329

  这次不干了,马科斯,我要走了

  314

  00:30:37,900 --> 00:30:41,730

  为什么?这可是手到擒来,你也是这么说的

  315

  00:30:42,311 --> 00:30:44,201

  吕奇不在,我信不过这个家伙

  316

  00:30:44,332 --> 00:30:46,332

  还有你长了10公斤,太胖了

  317

  00:30:46,963 --> 00:30:48,873

  开什么玩笑,你怎么了?

  318

  00:30:49,084 --> 00:30:50,264

  我们干过更大的事情,不是么?

  319

  00:30:50,485 --> 00:30:51,675

  是的

  320

  00:30:52,574 --> 00:30:55,334

  你不干我自己干,我需要钱

  321

  00:32:52,085 --> 00:32:55,335

  葡萄树完蛋了,知道么?得病了

  322

  00:32:55,636 --> 00:32:57,336

  好极了

  323

  00:32:57,547 --> 00:33:00,007

  高拉先生,你能否解释一下

  324

  00:33:00,268 --> 00:33:03,008

  20年来你总是在每个月的最后一个星期四来这里

  325

  00:33:03,249 --> 00:33:07,009

  我没想到今天会遇见你,这是为什么?

  326

  00:33:07,620 --> 00:33:10,000

  没人会在乎园丁的世界

  327

  00:33:10,831 --> 00:33:12,901

  大概是吧

  328

  00:34:11,092 --> 00:34:13,032

  你怎么有两把梳子和两把牙刷?

  329

  00:34:13,443 --> 00:34:15,033

  有两种人

  330

  00:34:15,864 --> 00:34:20,304

  一种人说我的牙刷不见了,我要去买一把

  331

  00:34:20,705 --> 00:34:22,395

  他们是喜欢冒险的人

  332

  00:34:22,706 --> 00:34:25,806

  另一种人经常备有一把替换的牙刷

  333

  00:34:26,037 --> 00:34:27,807

  那是什么人?

  334

  00:34:28,058 --> 00:34:30,068

  有先见之明的人

  335

  00:34:31,519 --> 00:34:33,119

  所以你准备了两套

  336

  00:34:33,400 --> 00:34:36,490

  不,是三套

  337

  00:35:16,491 --> 00:35:18,011

  除了不会刺绣之外

  338

  00:35:18,272 --> 00:35:24,462

  我认为我完全有资格成为一个20世纪初的大家闺秀

  339

  00:35:29,243 --> 00:35:31,463

  你呢,会乐器么?

  340

  00:35:35,164 --> 00:35:36,434

  我有过一个口琴

  341

  00:35:36,915 --> 00:35:40,395

  哦,口琴随身携带方便吹出的曲子也很特别

  342

  00:35:40,746 --> 00:35:44,886

  可以想象出人们高兴的情景

  343

  00:35:45,557 --> 00:35:49,597

  哦,美妙的时刻在我的琴键上流淌

  344

  00:35:50,468 --> 00:35:53,998

  钢琴也让人感到厌恶

  345

  00:35:55,439 --> 00:35:56,539

  甚至是贝多芬的曲子?

  346

  00:35:56,800 --> 00:35:58,540

  甚至是贝多芬的曲子

  347

  00:35:58,781 --> 00:36:01,041

  最可怕的是舒曼的曲子

  348

  00:36:01,262 --> 00:36:02,492

  上帝啊,舒曼

  349

  00:36:04,033 --> 00:36:06,493

  肖邦的弹着还可以

  350

  00:36:06,734 --> 00:36:09,814

  早上好,晚上好,肖邦夫人好么?

  351

  00:36:10,075 --> 00:36:13,815

  一点也不好,还是不要再说了

  352

  00:36:14,036 --> 00:36:21,676

  可是舒曼的曲子让你羞涩振奋,让你受到鼓舞,也让你哭泣

  353

  00:36:24,077 --> 00:36:28,387

  但我喜欢舒曼,他让我尝到了失败

  354

  00:36:31,588 --> 00:36:33,438

  你穿着真不合适

  355

  00:36:34,239 --> 00:36:37,029

  这好像让我开一辆敞篷跑车

  356

  00:36:44,170 --> 00:36:49,030

  时间长了人们不再关注天气,而只关注流逝的岁月

  357

  00:36:49,241 --> 00:36:50,251

  你呢?

  358

  00:36:50,462 --> 00:36:51,252

  是的

  359

  00:36:52,253 --> 00:36:58,093

  好啊,确定了离开的时间,那就太好了

  360

  00:37:00,094 --> 00:37:02,094

  坏了,我忘了买面包了

  361

  00:37:03,095 --> 00:37:05,505

  你不介意去买个面包吧?

  362

  00:37:08,506 --> 00:37:09,676

  马上去

  363

  00:37:11,537 --> 00:37:14,587

  不好意思,让你去,因为我不愿意去

  364

  00:37:14,748 --> 00:37:15,328

  为什么?

  365

  00:37:15,489 --> 00:37:16,519

  那个女售货员

  366

  00:37:16,700 --> 00:37:18,290

  那个女售货员怎么了?

  367

  00:37:18,391 --> 00:37:19,341

  你想象不到,那是过去的事了

  368

  00:37:19,652 --> 00:37:20,512

  还是说说吧

  369

  00:37:20,873 --> 00:37:23,893

  我每次去买面包,她总是说

  370

  00:37:24,014 --> 00:37:25,894

  要别的么,要别的吗?

  371

  00:37:26,065 --> 00:37:27,895

  有一天我实在是烦了,我就对她说

  372

  00:37:28,136 --> 00:37:32,886

  这个就够了,需要什么的话我会和你说的

  373

  00:37:33,007 --> 00:37:33,887

  后来呢?

  374

  00:37:34,008 --> 00:37:36,888

  后来,第二天我又去了面包店,买了一根面包

  375

  00:37:37,029 --> 00:37:39,519

  付钱的时候你猜她说什么?

  376

  00:37:39,690 --> 00:37:40,660

  她说就这些

  377

  00:37:40,881 --> 00:37:42,021

  你没杀了她?

  378

  00:37:40,872 --> 00:37:44,812

  没,没,没有,从那以后我就去超市买干面包了

  379

  00:37:44,953 --> 00:37:45,893

  一会儿见

  380

  00:37:45,964 --> 00:37:47,894

  别把面包弄断了

  381

  00:37:59,275 --> 00:38:00,685

  要别的么?

  382

  00:38:00,856 --> 00:38:01,686

  就这些

  383

  00:38:01,877 --> 00:38:04,687

  三法郎,谢谢

  384

  00:38:07,118 --> 00:38:08,508

  夫人,你呢?

  385

  00:38:08,679 --> 00:38:09,509

  请来一个面包

  386

  00:38:09,680 --> 00:38:11,530

  一个面包,要别的么?

  387

  00:38:11,651 --> 00:38:12,531

  够了

  388

  00:38:12,932 --> 00:38:17,532

  五法郎,非常感谢

  389

  00:38:18,033 --> 00:38:19,483

  请来一个棍面包

  390

  00:38:19,614 --> 00:38:24,404

  好,一个棍面包,三法郎,要别的么?

  391

  00:38:24,445 --> 00:38:25,625

  不要了,谢谢

  392

  00:38:25,886 --> 00:38:26,626

  好,找你钱

  393

  00:38:29,717 --> 00:38:30,537

  再见

  394

  00:38:30,708 --> 00:38:31,418

  先生呢?

  395

  00:38:31,529 --> 00:38:35,419

  一个面包,不,两个,两个面包

  396

  00:38:41,030 --> 00:38:42,760

  八法郎

  397

  00:38:52,421 --> 00:38:53,761

  怎么样?

  398

  00:38:53,982 --> 00:38:55,082

  不可救药

  399

  00:39:07,282 --> 00:39:09,352

  谢谢你的谎言

  400

  00:39:11,313 --> 00:39:15,683

  售货员什么也没对你说,她只和我说

  401

  00:39:18,483 --> 00:39:20,003

  来点么?

  402

  00:39:23,534 --> 00:39:26,004

  对了,为什么买两个面包?

  403

  00:39:27,285 --> 00:39:31,525

  因为有两种人,我要做有先见之明的人

  404

  00:39:36,006 --> 00:39:38,526

  你没告诉我你为什么来这里

  405

  00:39:39,526 --> 00:39:42,526

  哦,说也没用,你知道了

  406

  00:39:45,527 --> 00:39:47,097

  我看见了你的武器

  407

  00:39:50,058 --> 00:39:51,908

  抢银行?

  408

  00:39:53,509 --> 00:39:55,909

  别担心,如果我被抓住不会连累你的

  409

  00:39:55,910 --> 00:39:57,570

  这话就别说了

  410

  00:39:58,741 --> 00:39:59,931

  我很想帮助你

  411

  00:40:01,991 --> 00:40:10,331

  总之,一切都安排得分秒不差,绝对不能出任何差错

  412

  00:40:10,892 --> 00:40:12,862

  这是你的想法

  413

  00:40:13,043 --> 00:40:16,773

  实际上也简单得多,进去拿了钱就走

  414

  00:40:18,854 --> 00:40:20,984

  星期六有事干了

  415

  00:40:21,835 --> 00:40:23,535

  随你怎么说吧

  416

  00:40:27,076 --> 00:40:30,206

  好的好的,就这样,明天8点

  417

  00:40:30,407 --> 00:40:33,397

  是的,明天见

  418

  00:40:39,398 --> 00:40:41,028

  啊,很高兴能和你喝一杯

  419

  00:40:41,279 --> 00:40:46,179

  酒,能让人相互交流,能真正沟通

  420

  00:40:48,380 --> 00:40:51,180

  明天我们是三个人一起喝酒

  421

  00:40:52,291 --> 00:40:53,281

  是个女的?

  422

  00:40:53,532 --> 00:40:54,662

  是的

  423

  00:40:55,053 --> 00:40:59,593

  该我求你帮忙了,作为那双拖鞋的交换

  424

  00:40:59,804 --> 00:41:02,204

  放心吧,我到别处过夜

  425

  00:41:03,485 --> 00:41:06,005

  不,我不是这个意思

  426

  00:41:06,216 --> 00:41:08,626

  如果可能的话,我想请你

  427

  00:41:08,857 --> 00:41:12,377

  我是说如果可能,能否

  428

  00:41:12,546 --> 00:41:13,636

  你说吧

  429

  00:41:35,157 --> 00:41:36,837

  我把这个想象成什么?

  430

  00:41:36,838 --> 00:41:38,838

  为什么要想象成什么?

  431

  00:41:39,029 --> 00:41:41,639

  不知道,我觉得好像是

  432

  00:41:42,360 --> 00:41:45,170

  你说成是罐头盒就已经不错了

  433

  00:41:47,631 --> 00:41:49,171

  如果是那个园丁呢?

  434

  00:41:49,952 --> 00:41:52,172

  也把他看成是罐头盒

  435

  00:42:00,183 --> 00:42:01,173

  打偏了

  436

  00:42:01,994 --> 00:42:03,614

  好像是

  437

  00:42:04,305 --> 00:42:06,505

  喘口气,再来

  438

  00:42:17,506 --> 00:42:18,766

  差的太远了,对吧?

  439

  00:42:19,027 --> 00:42:22,337

  偏10米和偏3毫米都是打偏了

  440

  00:42:23,008 --> 00:42:24,518

  要有天赋

  441

  00:42:24,519 --> 00:42:25,909

  不对

  442

  00:42:27,060 --> 00:42:28,880

  训练问题?

  443

  00:42:29,051 --> 00:42:29,971

  也不是

  444

  00:42:30,412 --> 00:42:31,882

  那是什么?

  445

  00:42:32,183 --> 00:42:35,203

  不知道,可能是缺少同情心

  446

  00:42:46,044 --> 00:42:47,964

  手臂不太直

  447

  00:42:48,385 --> 00:42:50,815

  你觉得合适就行

  448

  00:42:53,366 --> 00:42:54,816

  问你件事

  449

  00:42:55,497 --> 00:42:56,817

  彼此彼此

  450

  00:43:04,438 --> 00:43:06,818

  别人可能以为我是故意的

  451

  00:43:07,629 --> 00:43:09,469

  你说呢?

  452

  00:43:10,170 --> 00:43:12,470

  在我见到的新桥上

  453

  00:43:14,351 --> 00:43:16,471

  传来这首久远的歌

  454

  00:43:17,472 --> 00:43:20,472

  我就知道这些,后面的你知道么?

  455

  00:43:21,263 --> 00:43:25,473

  在我见到的新桥上,传来这首久远的歌

  456

  00:43:26,244 --> 00:43:29,474

  哪里有一条没有停稳的小船或者一列地铁

  457

  00:43:30,205 --> 00:43:32,295

  在我见到的新桥上

  458

  00:43:33,166 --> 00:43:36,406

  没有狗,没有乞丐,没有标语牌

  459

  00:43:37,287 --> 00:43:39,227

  绝望的人真可悲

  460

  00:43:40,028 --> 00:43:43,228

  对绝望者同情的人群,却又远离他们而去

  461

  00:43:44,399 --> 00:43:45,919

  你知道么?

  462

  00:43:47,500 --> 00:43:49,920

  我听过一次,想知道后面的

  463

  00:43:50,311 --> 00:43:52,451

  我的学生不太喜欢

  464

  00:43:55,202 --> 00:43:57,452

  可我每年都坚持

  465

  00:43:59,453 --> 00:44:01,873

  想知道结尾么?

  466

  00:44:03,174 --> 00:44:07,694

  在我见到的新桥上,坐在破损的石头上

  467

  00:44:08,425 --> 00:44:11,695

  那里有我低声吟诵的结尾曲

  468

  00:44:11,966 --> 00:44:14,696

  那里有带给我光明的梦想

  469

  00:44:22,437 --> 00:44:24,697

  你真的决定星期六了?

  470

  00:44:25,668 --> 00:44:26,708

  你呢?

  471

  00:44:28,279 --> 00:44:29,709

  我别无选择

  472

  00:44:31,310 --> 00:44:32,710

  我也一样

  473

  00:44:34,411 --> 00:44:38,391

  你有那本书么?那本诗歌的书

  474

  00:44:39,012 --> 00:44:41,132

  当然有,可我不知道放哪儿了

  475

  00:44:41,513 --> 00:44:49,133

  没关系,这样更好,诗歌不需要都知道

  476

  00:44:53,944 --> 00:44:55,674

  星期六还没有决定

  477

  00:44:55,785 --> 00:44:58,025

  为什么没有决定?

  478

  00:45:00,346 --> 00:45:02,236

  因为一个没来的人

  479

  00:45:16,557 --> 00:45:19,167

  马雷斯基先生么?

  480

  00:45:16,556 --> 00:45:19,158

  是的

  481

  00:45:19,319 --> 00:45:21,239

  做透视检查?

  482

  00:45:19,318 --> 00:45:21,238

  是的

  483

  00:45:21,419 --> 00:45:22,649

  请跟我来

  484

  00:46:03,350 --> 00:46:04,960

  绘画是一种疯狂的艺术

  485

  00:46:05,301 --> 00:46:07,741

  如果仔细琢磨细节你也会变疯

  486

  00:46:11,002 --> 00:46:13,022

  他懂得颜色交替和主色的关系

  487

  00:46:13,343 --> 00:46:15,583

  可是在绘画过程中

  488

  00:46:16,285 --> 00:46:20,725

  他却忘记了疯狂

  489

  00:46:16,284 --> 00:46:20,724

  他以为艺术要遵循艺术规律

  490

  00:46:21,144 --> 00:46:23,584

  结果他的画只能挂在这儿,去不了卢浮宫

  491

  00:46:23,815 --> 00:46:25,685

  为什么没有准时到?

  492

  00:46:27,596 --> 00:46:30,686

  不,是准时到了,不过没准时出现

  493

  00:46:31,517 --> 00:46:33,097

  我更愿意等一会

  494

  00:46:34,328 --> 00:46:36,668

  两小时前我遇见一个老家伙

  495

  00:46:39,329 --> 00:46:41,669

  这可是不能错过的约会

  496

  00:46:46,670 --> 00:46:47,650

  你的病怎么样?

  497

  00:46:47,801 --> 00:46:48,881

  毫无起色

  498

  00:46:49,162 --> 00:46:51,742

  不过倒让我重新捡起了水彩画

  499

  00:46:54,383 --> 00:46:56,653

  所有的东西都忘了

  500

  00:46:58,004 --> 00:47:00,104

  比如画水的的技巧

  501

  00:47:00,994 --> 00:47:01,864

  马克斯来了么?

  502

  00:47:02,085 --> 00:47:04,865

  来了,还有一个开车送他去抢银行的家伙

  503

  00:47:05,016 --> 00:47:05,936

  是他挑选的

  504

  00:47:06,157 --> 00:47:08,567

  看来没问题

  505

  00:47:09,568 --> 00:47:12,568

  马克斯,你和我,我们要搞得惊天动地

  506

  00:47:13,569 --> 00:47:16,569

  你看看这傻瓜,他总算找到合适的颜色了

  507

  00:47:16,570 --> 00:47:21,570

  他调上一点橙黄色,就成功地描绘出了秋天的色彩

  508

  00:47:22,481 --> 00:47:24,061

  靠矿泉水你能坚持两天么?

  509

  00:47:27,282 --> 00:47:28,802

  没问题

  510

  00:47:30,693 --> 00:47:32,053

  至少坚持到星期六

  511

  00:47:33,014 --> 00:47:35,754

  老是选在星期六

  512

  00:47:38,305 --> 00:47:40,085

  给多少?

  513

  00:47:41,296 --> 00:47:42,956

  每人二十万

  514

  00:47:43,247 --> 00:47:44,957

  哦,开什么玩笑

  515

  00:47:45,088 --> 00:47:46,648

  来,喝一杯

  516

  00:47:47,358 --> 00:47:50,018

  别往心里去,我是开玩笑

  517

  00:48:09,439 --> 00:48:11,709

  要别的么?

  518

  00:48:42,300 --> 00:48:44,530

  我又给你放了一双鞋

  519

  00:48:45,311 --> 00:48:47,531

  你不需要带很多鞋

  520

  00:48:48,352 --> 00:48:50,532

  总之医院会给你睡衣的

  521

  00:48:52,413 --> 00:48:55,023

  你不愿意带电动剃须刀?

  522

  00:48:55,320 --> 00:48:56,710

  不,不要

  523

  00:48:57,430 --> 00:49:00,331

  带上拖鞋,那里铺的是瓷砖

  524

  00:49:00,922 --> 00:49:04,112

  脚上穿暖和点会很舒服的

  525

  00:49:05,013 --> 00:49:06,753

  我写了份遗嘱

  526

  00:49:06,994 --> 00:49:09,414

  为什么说这些?

  527

  00:49:06,993 --> 00:49:09,415

  猜猜看

  528

  00:49:09,726 --> 00:49:11,456

  不要说这些

  529

  00:49:09,725 --> 00:49:12,457

  应该说

  530

  00:49:12,888 --> 00:49:13,968

  你怎么了?

  531

  00:49:14,089 --> 00:49:15,649

  我把一切都留给你

  532

  00:49:15,780 --> 00:49:17,970

  天知道我会不会烦你,不过我还是都留给你

  533

  00:49:18,201 --> 00:49:19,821

  包括这所房子

  534

  00:49:20,370 --> 00:49:22,200

  一个星期就会回来的

  535

  00:49:22,631 --> 00:49:24,411

  我给你放了科隆矿泉水

  536

  00:49:25,012 --> 00:49:26,412

  为什么要这么做?

  537

  00:49:26,593 --> 00:49:27,413

  怎么了?

  538

  00:49:27,624 --> 00:49:28,814

  做了什么都要说出来

  539

  00:49:29,035 --> 00:49:30,815

  你放了瓶矿泉水就说我放了瓶矿泉水

  540

  00:49:30,986 --> 00:49:33,496

  可你开门的时候却从来不说我开门

  541

  00:49:33,706 --> 00:49:36,036

  反正我做什么就说什么,这很好啊

  542

  00:49:36,247 --> 00:49:39,037

  是很好,可也很让人生气

  543

  00:49:39,588 --> 00:49:41,348

  惹你生气了?

  544

  00:49:42,309 --> 00:49:43,999

  从孩子的时候起

  545

  00:49:45,000 --> 00:49:47,370

  是啊,我们那时还都是孩子

  546

  00:49:51,201 --> 00:49:52,831

  为什么变成了这样?

  547

  00:49:53,372 --> 00:49:54,542

  什么样?

  548

  00:49:54,853 --> 00:49:56,433

  我们从没离开过这儿

  549

  00:49:56,654 --> 00:49:59,364

  你和一个傻瓜结了婚,还生了两个笨蛋

  550

  00:49:59,535 --> 00:50:01,365

  请别这么说我的家人好么?

  551

  00:50:01,536 --> 00:50:03,366

  我愿意,我就这么说

  552

  00:50:04,197 --> 00:50:06,867

  你愿意也可以这么说

  553

  00:50:07,367 --> 00:50:08,627

  看着我

  554

  00:50:08,967 --> 00:50:10,487

  费尔莱是不是个傻瓜?

  555

  00:50:10,848 --> 00:50:12,358

  不许你这么说

  556

  00:50:13,019 --> 00:50:15,919

  30年了,这是你梦中都想说的话

  557

  00:50:15,920 --> 00:50:17,630

  赶快说出来吧

  558

  00:50:18,031 --> 00:50:19,801

  说了又有什么用

  559

  00:50:20,022 --> 00:50:22,132

  我觉得对我们两个人都好,这是你的一次机会

  560

  00:50:22,233 --> 00:50:26,133

  不要说什么晚上很凉爽之类的话

  561

  00:50:26,903 --> 00:50:27,803

  快说吧

  562

  00:50:27,912 --> 00:50:32,472

  费尔莱十个大傻瓜

  563

  00:50:33,473 --> 00:50:35,623

  我说不出来

  564

  00:50:37,094 --> 00:50:38,334

  你当然说不出来

  565

  00:50:38,545 --> 00:50:42,335

  我们这一辈子都在说些口是心非的话

  566

  00:50:44,336 --> 00:50:48,336

  那个蠢货毁了你的一生

  567

  00:50:44,335 --> 00:50:48,337

  他的行为很卑鄙,他好吹嘘有野心

  568

  00:50:48,918 --> 00:50:50,918

  你为什么不离开他?

  569

  00:50:51,338 --> 00:50:53,338

  而且他也不再和你亲热啦

  570

  00:50:53,529 --> 00:50:55,339

  别说了,你以前不是这样的

  571

  00:50:55,980 --> 00:50:58,340

  哦,我这是怎么啦

  572

  00:50:59,341 --> 00:51:01,361

  还记得小的时候

  573

  00:51:01,562 --> 00:51:04,272

  我们一起在床下,在花园里玩耍

  574

  00:51:04,403 --> 00:51:08,053

  有一天我们变得装模作样,不再来往,变得死气沉沉

  575

  00:51:08,473 --> 00:51:09,783

  这是为什么?

  576

  00:51:10,342 --> 00:51:15,502

  因为你讨厌别人的介入,我会再来看你的

  577

  00:51:27,163 --> 00:51:28,963

  他是个大傻瓜

  578

  00:51:30,504 --> 00:51:32,694

  真正的傻瓜

  579

  00:51:32,845 --> 00:51:34,595

  这很好

  580

  00:51:35,506 --> 00:51:37,116

  这样很好

  581

  00:51:58,477 --> 00:52:00,117

  你好,迪索先生

  582

  00:52:00,708 --> 00:52:02,258

  哦

  583

  00:52:12,259 --> 00:52:13,889

  不知不觉冬天已经到了

  584

  00:52:14,070 --> 00:52:15,890

  今天上午我差点就拧开暖气了

  585

  00:52:16,051 --> 00:52:18,671

  反正现在还不下雨,还顶的住

  586

  00:52:20,352 --> 00:52:22,672

  像往常一样稍微剪一下?

  587

  00:52:22,763 --> 00:52:24,473

  不,换个样式

  588

  00:52:24,964 --> 00:52:27,574

  什么样式?

  589

  00:52:24,963 --> 00:52:27,575

  剪得再短些

  590

  00:52:28,356 --> 00:52:29,876

  短成什么样?

  591

  00:52:30,547 --> 00:52:32,877

  总之不要太长

  592

  00:52:34,358 --> 00:52:35,878

  新潮的?

  593

  00:52:36,149 --> 00:52:38,929

  是的,我要新潮的,不留缝

  594

  00:52:42,000 --> 00:52:43,930

  不留缝?

  595

  00:52:45,291 --> 00:52:47,931

  我可不想给你理成平头了

  596

  00:52:48,562 --> 00:52:52,932

  我想要那种介于出狱犯人和球星之间那样子的

  597

  00:52:56,293 --> 00:53:00,363

  另外我还想修一修我的胡子

  598

  00:53:01,104 --> 00:53:02,674

  胡子?

  599

  00:53:03,075 --> 00:53:05,675

  对,是那种小胡子

  600

  00:53:08,676 --> 00:53:10,676

  说实话,让我很为难

  601

  00:53:10,867 --> 00:53:14,337

  我,我不行我不行

  602

  00:53:14,768 --> 00:53:17,338

  要是高万的儿子我一点都不奇怪

  603

  00:53:17,549 --> 00:53:20,029

  他让我给他剃光头,因为他看电视理有光头

  604

  00:53:20,339 --> 00:53:22,709

  这没办法,他看电视了

  605

  00:53:22,939 --> 00:53:24,429

  可你不会也这样吧?

  606

  00:53:24,677 --> 00:53:26,677

  我要开始新的旅程

  607

  00:53:27,268 --> 00:53:28,798

  前途未卜

  608

  00:53:31,678 --> 00:53:34,758

  这是要去哪儿,是要去哪儿啊?

  609

  00:54:10,539 --> 00:54:12,979

  你好,我来找马雷斯基先生上课

  610

  00:54:13,260 --> 00:54:14,670

  他不在

  611

  00:54:14,981 --> 00:54:17,771

  很快回来么?

  612

  00:54:19,772 --> 00:54:21,772

  我替他上

  613

  00:54:31,633 --> 00:54:32,963

  你和马雷斯基学什么?

  614

  00:54:33,234 --> 00:54:35,994

  星期五是欧也妮葛朗台

  615

  00:54:38,085 --> 00:54:39,605

  是什么故事?

  616

  00:54:39,766 --> 00:54:40,876

  没什么意思

  617

  00:54:41,507 --> 00:54:42,877

  那也是故事呀

  618

  00:54:43,608 --> 00:54:47,878

  没有不讲故事的书,看过了吧?

  619

  00:54:48,009 --> 00:54:49,079

  看过了

  620

  00:54:49,860 --> 00:54:54,320

  应该是熟悉,欧也妮葛朗台是谁?

  621

  00:54:54,841 --> 00:54:56,441

  一个姑娘

  622

  00:54:57,442 --> 00:55:01,722

  哦,那么,知道就不错,姑娘做什么?

  623

  00:55:02,013 --> 00:55:03,843

  在等待

  624

  00:55:05,184 --> 00:55:08,844

  等谁?

  625

  00:55:05,183 --> 00:55:08,845

  她的情人

  626

  00:55:09,016 --> 00:55:10,696

  等了很长时间?

  627

  00:55:10,827 --> 00:55:12,527

  从头到尾

  628

  00:55:13,018 --> 00:55:14,788

  今天她也会这么做么?

  629

  00:55:15,379 --> 00:55:16,529

  不知道

  630

  00:55:16,750 --> 00:55:18,670

  今天她会怎么做?

  631

  00:55:19,071 --> 00:55:20,731

  打电话?

  632

  00:55:21,072 --> 00:55:22,732

  还有呢?

  633

  00:55:23,043 --> 00:55:26,733

  不知道了,向他要照片?

  634

  00:55:26,964 --> 00:55:28,494

  只要愿意就能知道

  635

  00:55:28,675 --> 00:55:33,495

  如果她没有打电话也没有要照片,

  636

  00:55:28,674 --> 00:55:33,496

  她用什么方式想念他呢?恩?

  637

  00:55:34,617 --> 00:55:35,937

  回忆?

  638

  00:55:36,528 --> 00:55:38,348

  结果怎样?

  639

  00:55:38,769 --> 00:55:39,889

  他不会回来

  640

  00:55:40,030 --> 00:55:45,310

  那是当然,她一直抱着希望,你觉得她怎么样?

  641

  00:55:45,551 --> 00:55:47,061

  有耐心

  642

  00:55:47,312 --> 00:55:49,852

  我觉得她很了不起,你呢?

  643

  00:55:47,311 --> 00:55:49,853

  是的

  644

  00:55:50,174 --> 00:55:52,244

  你嘴上这么说,可心里不是这么想的

  645

  00:55:52,425 --> 00:55:54,775

  今天可不会有人等上一生一世的了

  646

  00:55:55,576 --> 00:55:56,956

  我怎么写?

  647

  00:55:57,347 --> 00:55:59,257

  不用写,干嘛要写

  648

  00:56:00,178 --> 00:56:02,598

  想一想,恩

  649

  00:56:03,019 --> 00:56:07,009

  如果欧也妮葛朗台有电话,那会怎么样?

  650

  00:56:07,210 --> 00:56:09,720

  是下星期的作业么?

  651

  00:56:11,571 --> 00:56:14,991

  是的,是下星期的作业

  652

  00:56:25,342 --> 00:56:27,712

  再见,先生

  653

  00:56:28,433 --> 00:56:30,713

  再见,孩子

  654

  00:56:39,504 --> 00:56:42,784

  谢谢你迪索先生,谢谢

  655

  00:57:25,355 --> 00:57:27,675

  哦,对了

  656

  00:57:28,296 --> 00:57:31,056

  我把上课的事情忘了,不过没关系

  657

  00:57:31,317 --> 00:57:36,057

  这个人住你这儿已经有两天了吧?

  658

  00:57:31,316 --> 00:57:36,058

  他明天就走

  659

  00:57:50,959 --> 00:57:53,059

  这是薇薇亚娜

  660

  00:57:54,340 --> 00:57:54,960

  你好

  661

  00:57:55,241 --> 00:57:58,001

  初次见面很拘谨

  662

  00:57:55,240 --> 00:57:58,002

  不

  663

  00:57:58,273 --> 00:58:01,853

  怎么不拘谨,你不紧张么?

  664

  00:57:58,272 --> 00:58:01,854

  不紧张

  665

  00:58:02,115 --> 00:58:03,155

  我也不紧张

  666

  00:58:03,556 --> 00:58:06,886

  当别人向我介绍某个人时,我总感觉像进了校长办公室一样

  667

  00:58:07,117 --> 00:58:08,937

  当学生的时候么?

  668

  00:58:09,368 --> 00:58:11,348

  给我们来点喝点

  669

  00:58:09,367 --> 00:58:11,349

  好

  670

  00:58:16,460 --> 00:58:18,520

  不知道他为什么希望我们见面

  671

  00:58:18,681 --> 00:58:20,351

  我也不知道

  672

  00:58:21,132 --> 00:58:23,352

  他一定以为他喜欢的人就应该相互认识

  673

  00:58:23,523 --> 00:58:25,273

  不一定要这样

  674

  00:58:25,504 --> 00:58:29,524

  他不是个真正的乐天派,不是很风趣,但很乐观

  675

  00:58:33,315 --> 00:58:36,325

  你呢?你很爱他?

  676

  00:58:36,326 --> 00:58:39,266

  古老的爱情故事,百读不厌

  677

  00:58:39,267 --> 00:58:41,267

  再说也和你有关

  678

  00:58:42,327 --> 00:58:45,277

  好了,要冰块么?

  679

  00:58:45,528 --> 00:58:47,278

  要碎冰块

  680

  00:59:52,529 --> 00:59:53,819

  一个平淡小城镇

  681

  00:59:54,040 --> 00:59:56,070

  一个相互信任的小城镇

  682

  00:59:59,451 --> 01:00:00,921

  你很忠诚

  683

  01:00:01,172 --> 01:00:03,922

  我们相互习惯,彼此都有好感

  684

  01:00:04,193 --> 01:00:06,663

  今晚你寻求的不是好感

  685

  01:00:08,374 --> 01:00:11,564

  好啦,听我说,她不让我拘谨就已经很不错了

  686

  01:00:12,015 --> 01:00:16,525

  好吧,吻你

  687

  01:00:12,014 --> 01:00:16,526

  再见亲爱的,再见

  688

  01:00:22,157 --> 01:00:23,997

  怎么样?

  689

  01:00:22,156 --> 01:00:23,998

  终于被录取了

  690

  01:00:24,059 --> 01:00:27,279

  我早就说过,他的儿子考试通过了

  691

  01:00:28,120 --> 01:00:32,070

  评语不太好,上有名的学校算是没指望了

  692

  01:00:37,681 --> 01:00:39,791

  为什么你不告诉她你不在乎?

  693

  01:00:40,302 --> 01:00:41,392

  我在乎

  694

  01:00:41,463 --> 01:00:43,323

  不,你不在乎

  695

  01:00:43,484 --> 01:00:49,284

  马雷斯基需要的是温柔,而不是孩子的消息

  696

  01:00:53,255 --> 01:00:54,815

  那你呢?

  697

  01:00:55,246 --> 01:00:56,636

  我什么?

  698

  01:00:56,777 --> 01:00:58,047

  你的愿望是什么?

  699

  01:00:58,168 --> 01:01:00,208

  除了惹人厌烦你还想要什么?

  700

  01:01:00,609 --> 01:01:01,709

  薇薇亚娜

  701

  01:01:02,580 --> 01:01:04,570

  你好像很嫉妒他

  702

  01:01:08,091 --> 01:01:10,151

  我只是在安排自己的事

  703

  01:01:29,202 --> 01:01:30,342

  弗朗索瓦兹么?

  704

  01:01:29,201 --> 01:01:30,343

  是我

  705

  01:01:30,514 --> 01:01:31,344

  你还没走?

  706

  01:01:31,345 --> 01:01:32,345

  是的

  707

  01:01:32,506 --> 01:01:35,346

  明天的手术是几点钟?

  708

  01:01:32,505 --> 01:01:35,347

  嗯,10点

  709

  01:01:35,468 --> 01:01:37,738

  谢谢,再见

  710

  01:01:35,467 --> 01:01:37,739

  再见

  711

  01:01:44,907 --> 01:01:48,880

  5,6,7,谁先出完谁赢 ,我赢了

  712

  01:01:49,651 --> 01:01:52,331

  每次都是薇薇亚娜赢

  713

  01:01:54,482 --> 01:01:56,672

  好,我来收拾

  714

  01:02:02,523 --> 01:02:04,063

  刚才是我错了

  715

  01:02:04,464 --> 01:02:06,904

  对一个上年纪的女士要温柔些

  716

  01:02:07,155 --> 01:02:09,645

  是啊,我们交往差不多15年了

  717

  01:02:10,646 --> 01:02:12,456

  自从你母亲去世后?

  718

  01:02:12,567 --> 01:02:15,137

  当然了

  719

  01:02:15,478 --> 01:02:17,398

  其实你应该和她结婚

  720

  01:02:18,349 --> 01:02:21,399

  我想过,可后来...

  721

  01:02:22,670 --> 01:02:25,370

  你总是漂泊不定么?

  722

  01:02:26,801 --> 01:02:29,041

  时间长了很累人

  723

  01:02:29,432 --> 01:02:31,012

  的确是这样

  724

  01:02:31,883 --> 01:02:34,293

  我想航行到一个又一个陌生的地方

  725

  01:02:34,854 --> 01:02:37,374

  不是美洲就是某个大陆

  726

  01:02:37,955 --> 01:02:40,785

  从不停留在那些新的岛屿

  727

  01:02:42,786 --> 01:02:44,246

  已经面目全非

  728

  01:02:47,507 --> 01:02:51,247

  成为一小块土地的发现者,开发者

  729

  01:02:54,358 --> 01:02:56,228

  看来你很失落

  730

  01:03:02,029 --> 01:03:04,229

  你觉得薇薇亚娜怎么样?

  731

  01:03:05,230 --> 01:03:07,560

  不评论,她是你的

  732

  01:03:12,071 --> 01:03:15,561

  最后一个晚上了,到阳台上转转好么?

  733

  01:03:19,562 --> 01:03:23,062

  我很喜欢这地方,周围没有建筑

  734

  01:03:24,133 --> 01:03:27,883

  深吸一口气好像全世界都属于我

  735

  01:03:28,834 --> 01:03:30,444

  不

  736

  01:03:31,905 --> 01:03:34,575

  我要在衰老之前终止生命

  737

  01:03:40,936 --> 01:03:43,006

  知道街上的女人为什么不看你么?

  738

  01:03:43,237 --> 01:03:44,607

  她们不想看我

  739

  01:03:44,768 --> 01:03:46,758

  因为她们痴迷了,惊呆了

  740

  01:03:47,019 --> 01:03:49,589

  你不觉得你很出色么?

  741

  01:03:49,660 --> 01:03:52,330

  看呐,事情不是明摆着么?

  742

  01:03:55,401 --> 01:04:00,411

  时间越长你越珍贵,这就是你所不明白的

  743

  01:04:08,412 --> 01:04:10,652

  这是唯一能想明白的方式么?

  744

  01:04:11,553 --> 01:04:14,903

  是唯一正确的方式

  745

  01:04:16,524 --> 01:04:19,474

  我看见了你在西部的照片

  746

  01:04:19,655 --> 01:04:21,525

  是什么地方?

  747

  01:04:22,296 --> 01:04:23,406

  内华达州

  748

  01:04:23,507 --> 01:04:25,127

  内华达州

  749

  01:04:26,488 --> 01:04:29,998

  好啦,别这样,别让女人们等待

  750

  01:04:53,349 --> 01:04:55,789

  她对你变心了?

  751

  01:04:53,348 --> 01:04:55,790

  没有

  752

  01:04:57,001 --> 01:04:59,641

  我诚心诚意给你个建议

  753

  01:05:01,212 --> 01:05:02,892

  那就说吧

  754

  01:05:05,423 --> 01:05:06,893

  我想给你笔钱

  755

  01:05:07,194 --> 01:05:09,894

  虽然很少,不能满足你的需要

  756

  01:05:10,345 --> 01:05:11,995

  但也是一笔钱

  757

  01:05:12,236 --> 01:05:16,996

  有能力的时候再还我,因为目前我还用不着

  758

  01:05:18,997 --> 01:05:20,317

  不要

  759

  01:05:22,148 --> 01:05:26,338

  好吧,我很想帮助你

  760

  01:05:29,689 --> 01:05:31,839

  谢谢

  761

  01:06:37,530 --> 01:06:42,840

  大夫,忘了通知你

  762

  01:06:37,529 --> 01:06:42,841

  明天的手术在二号手术室,再见

  763

  01:07:25,662 --> 01:07:27,532

  我认识一些像你一样的人

  764

  01:07:27,823 --> 01:07:30,223

  一些只会给别人带来麻烦

  765

  01:07:31,294 --> 01:07:33,404

  而不会带来好运的人

  766

  01:07:34,565 --> 01:07:36,925

  别以为女人不明白

  767

  01:07:37,236 --> 01:07:40,926

  麻烦的事女人通常都能心知肚明

  768

  01:07:41,377 --> 01:07:43,927

  坏女孩尤其是这样

  769

  01:07:44,466 --> 01:07:47,996

  我想告诉你,我大概过了这个年纪

  770

  01:07:49,414 --> 01:07:50,854

  你爱他么?

  771

  01:07:51,115 --> 01:07:54,245

  他说过,你从来不会提这样的问题

  772

  01:07:56,416 --> 01:07:57,906

  那就忘记我的话

  773

  01:07:58,147 --> 01:07:59,867

  已经忘了

  774

  01:08:49,108 --> 01:08:50,908

  你脸色发青

  775

  01:08:51,419 --> 01:08:53,589

  灯光照的

  776

  01:09:00,180 --> 01:09:02,590

  9点15有趟车你赶得上

  777

  01:09:03,311 --> 01:09:05,011

  不,不

  778

  01:09:16,802 --> 01:09:18,262

  坐这趟车走吧

  779

  01:09:18,663 --> 01:09:20,263

  不

  780

  01:09:23,904 --> 01:09:27,584

  我找到了那本书,有诗歌的书

  781

  01:09:32,585 --> 01:09:34,585

  谢谢

  782

  01:09:37,026 --> 01:09:40,586

  照片的事我撒谎了,不是在内华达

  783

  01:09:41,457 --> 01:09:43,417

  是在理查德马戏团

  784

  01:09:44,088 --> 01:09:46,348

  我干了14年的小丑

  785

  01:09:48,117 --> 01:09:49,747

  你没在听?

  786

  01:09:49,988 --> 01:09:51,408

  我听着呢

  787

  01:09:55,409 --> 01:09:57,659

  过几天你就会重新得到这一切

  788

  01:09:57,840 --> 01:10:01,210

  和以前一样,悠然自得

  789

  01:10:01,711 --> 01:10:04,041

  随后又是黑夜降临

  790

  01:10:13,502 --> 01:10:15,042

  我该走了

  791

  01:10:20,573 --> 01:10:22,373

  你什么也没吃

  792

  01:10:25,444 --> 01:10:27,644

  我不想误了头班车

  793

  01:10:28,015 --> 01:10:29,805

  我想也是

  794

  01:10:31,056 --> 01:10:33,416

  谢谢你留我住宿

  795

  01:10:35,327 --> 01:10:38,007

  如果我今天上午没事的话我会帮你一把

  796

  01:10:38,338 --> 01:10:40,298

  我是很愿意的

  797

  01:10:47,469 --> 01:10:52,299

  要不我给医院打个电话

  798

  01:10:47,468 --> 01:10:52,300

  说我病了不能去,这行么?

  799

  01:10:52,521 --> 01:10:55,991

  一切都会顺利的,明天会是一个崭新的你

  800

  01:10:56,542 --> 01:10:58,882

  谢谢你教我

  801

  01:11:00,423 --> 01:11:02,913

  我也要谢谢你的书,还有你的拖鞋

  802

  01:11:03,064 --> 01:11:04,884

  谢谢你带来新鲜的空气

  803

  01:11:05,335 --> 01:11:08,615

  如果哪天想寄明信片,别忘了我

  804

  01:11:10,546 --> 01:11:12,296

  从内华达?

  805

  01:11:12,767 --> 01:11:14,397

  随便哪儿

  806

  01:11:20,188 --> 01:11:21,398

  再见

  807

  01:12:56,399 --> 01:12:57,919

  你好

  808

  01:12:56,398 --> 01:12:57,920

  你好

  809

  01:12:58,281 --> 01:12:59,511

  什么事?

  810

  01:12:59,921 --> 01:13:02,131

  我来住院

  811

  01:13:31,519 --> 01:13:34,969

  这就是你的房间,有浴室

  812

  01:13:35,760 --> 01:13:38,970

  哦,这就是壁橱,里边可以放衣服

  813

  01:13:39,151 --> 01:13:42,741

  这是电铃,不管有什么需要都可以叫我们

  814

  01:13:42,942 --> 01:13:44,432

  你可以进去了

  815

  01:15:47,403 --> 01:15:50,743

  我们像岁月,将飞快的消失

  816

  01:17:37,974 --> 01:17:39,374

  手放在头上

  817

  01:17:39,725 --> 01:17:40,865

  不许动!

  818

  01:17:40,956 --> 01:17:42,108

  不许动,跪下

  819

  01:17:40,955 --> 01:17:42,109

  保险柜

  820

  01:17:42,407 --> 01:17:44,567

  保险柜,快

  821

  01:17:46,988 --> 01:17:48,988

  快,我掩护

  822

  01:18:52,309 --> 01:18:53,619

  快走

  823

  01:18:52,308 --> 01:18:53,620

  怎么回事?

  824

  01:18:53,690 --> 01:18:54,620

  快

  825

  01:19:05,521 --> 01:19:07,621

  是马克斯那个混蛋!

  826

  01:19:12,822 --> 01:19:14,392

  吕奇,不要

  827

  01:24:19,114 --> 01:24:22,113

  明明推荐:)

  828

  01:24:24,114 --> 01:24:48,113

  -=剧终=-

评价:

[匿名评论]登录注册

评论加载中……