文章吧-经典好文章在线阅读:最新的亚森·罗平名言大全

当前的位置:文章吧 > 经典文章 > 经典语录 >

最新的亚森·罗平名言大全

2018-01-12 22:06:02 作者:亚森·罗平 来源:文章吧 阅读:载入中…

最新的亚森·罗平名言大全

  1、那么说我是什么人呢?我对别人的财产虽然有些稍稍特殊观点,可对我自己的财产,我向您发誓,看法完全一样了。
当然!谁也别想碰我的东西!要是谁碰了,我会变得凶狠。啊!啊!我的钱包,我的皮夹,我的表..都不准碰!
亲爱朋友,我灵魂是很保守的。我具有一个靠微薄的年金过日子的人的天性。
我遵循传统,敬重权威。正因为这样,我很尊重加尼玛尔,对他深表赞赏。 ----《亚森·罗平的隐情》

  2、请原谅,这可恶的福尔摩斯要出我的丑。
不过,我向您发誓,他治不了亚森·罗平..哼!
他会知道我是什么样的人..
再见,还是那不好形容的华生说得好,
我一分钟也不能耽搁了。 ----《亚森·罗平智斗福尔摩斯》

  3、怎么样,我认为你完了。
这就是不听好心的亚森·罗平先生劝告的下场。
我坚信你迟早要把衬衣都输掉的。
总之,但愿你吸取教训! ----《水晶瓶塞》

  4、不是坏人,不是为了两个铜钱去干坏事的人。

Non, pas méchant pour deux sous ----《水晶瓶塞》

  5、大师,您明白,不管我们干什么,我们永远站不到一起。
您在沟这边,我在沟那边。
我们可以敬礼,握手,交谈片刻,但鸿沟永远存在
您永远是歇洛克·福尔摩斯,侦探,
而我永远是亚森·罗平,大盗。
歇洛克·福尔摩斯或多或少出于本能,或多或少适时地听从他的侦探直觉,追缉大盗,
一有可能,就要将他捕获。
而亚森·罗平却始终凭着机智勇敢,逃脱了追捕,并讥笑侦探不自量力。
这一次,他又是不自量力,哈!哈!哈! ----《亚森·罗平智斗福尔摩斯》

  6、我没有瞎说。
我是说真话
我告诉您,您揭穿了我的真面目,您自己的面具也戴不稳了。
这面具下面的脸并不漂亮,并不漂亮。 ----《水晶瓶塞》

  7、亚森·罗平的同伙!
处决亚森·罗平的同伙!
多么精彩的场面!
明天会是人山人海,都去看热闹
可惜,先生们,大幕不会拉起的。
权力当局命令,停止演出。
权力当局,就是我!
权力当局,就是我! ----《水晶瓶塞》

  8、只有遇到十分偶然的形势,碰上一连串令人吃惊的厄运,我才可能被捕。
但我认为这是不可能发生的。

Il faut, pour que je sois arrêté, un concours de circonstances si invraisemblable, une série de mauvais hasards si stupéfiants, que je n'admets pas cette éventualité ----《亚森·罗平智斗福尔摩斯》

  9、那么,我们就把它打开,您以为世界上一把钥匙只能开一把锁吗?

Eh bien, nous l'avons ouverte. Pensez-vous donc qu'il n'y ait qu'une seule clef au monde qui puisse faire fonctionner une serrure ? ----《水晶瓶塞》

  10、谁告诉你一把钥匙只能开一把锁的?

  11、发疯?为什么?
别人能做到的事,我也能做到。

Une folie ? Pourquoi ? Ce qu'un autre a fait, je puis bien le faire. ----《水晶瓶塞》

  12、小姐,请放心,即便我被逼到绝境,我也不会背叛您。
亚森·罗平从不背叛别人,尤其对他喜爱和佩服的人。

Soyez s?re, Mademoiselle, que, même réduit à la dernière extrémité, je ne vous eusse pas trahie. Arsène Lupin ne trahit jamais, surtout ceux qu'il aime et qu'il admire. ----《亚森·罗平智斗福尔摩斯》

  13、真不知会进步到什么程度
世纪充满了小发明,它们真正使生活变得舒适惬意
如此有趣..
尤其是像我这样善于在生活中冒险的人! ----《亚森·罗平智斗福尔摩斯》

  14、我们都扔掉面具吧,对不对
别再装模作样了。
我们是心知肚明敌人,是刀来剑往针锋相对的敌人,所以彼此也应该以敌人相待。
是的,以敌人相待。
我不是偶然使用这个词。
我还要重复一遍,不管这会让我付出什么代价
代价肯定不小。
我这是头一次对一个敌手使用这个词,但我也马上告诉您,这也是最后一次。
请您利用这个机会。 ----《空心岩柱》

  15、嗯,你目瞪口呆了,探长!你以为在侦探推理方面,外行是没有这么大本事的。
错了,先生!亚森·罗平搞起推理来,就跟小说里写的侦探一样在行。
我的证据吗?非常明显非常简单

Hein ! ?a t'en bouche un coin, inspecteur principal ! Tu t'imaginais que, dans le domaine des déductions policières, de pareils tours de force étaient interdits au profane. Erreur, monsieur. Lupin jongle avec les déduc ----《亚森·罗平的隐情》

  16、不要怕,孩子
老板在这里!

Aie pas peur, petit, le patron est là. ----《水晶瓶塞》

  17、从前,有一个金发女人,一个亚森·罗平和一个加尼玛尔。
加尼玛尔很坏,想害漂亮的金发女人。
好心的亚森·罗平不许他这么干。

Il y avait une fois une Dame blonde, un Lupin et un Ganimard. Or le mauvais Ganimard voulait faire du mal à la jolie Dame blonde, et le bon Lupin ne le voulait pas. ----《亚森·罗平智斗福尔摩斯》

  18、唉呀!可我多么喜欢平静的生活呵!
没有烦恼,只有些日常琐事,没有警察打扰,周围是充满同情的世界,让人感受很深..
这一切都得改变了!
光彩夺目的勋章终于要翻过背面了!
晴天过后就是雨天..
再也别想欢笑了。
再见吧! ----《亚森·罗平智斗福尔摩斯》

  19、他会认出我的。
他只见过我一次。
但我觉得他看透了我的一生
不但看穿我的伪装,
还看出我的本质
总之..总之..
我没料到..
多么奇怪的相遇!
..这样个小馆子.. ----《亚森·罗平智斗福尔摩斯》

  20、当你不顾一切投入战斗时,应该料到会有这种打击..
灾难时刻窥伺着你..我们斗士命中注定有这种打击,应该勇敢地经受这种打击。 ----《空心岩柱》

  21、我什么都不认为。我什么都不知道。
我能说的,就是形势很严重,而且还可能有更糟糕事件发生。
死神就在这里,大夫,在城堡里游荡。
不久,它就会把它追逐的人逮住。

Je ne crois rien. Je ne sais rien. Tout ce que je puis dire, c'est que la situation est tragique, et qu'il faut redouter les pires événements. La mort est ici, docteur, elle r?de dans ce ch?teau, et, avant peu, elle atteindr ----《亚森·罗平的隐情》

  22、否则,就是战争,无情的战争。
这就是说,你注定要失败

Sinon, la guerre, la guerre implacable, c'est-à-dire, pour toi, la défaite certaine. ----《水晶瓶塞》

  23、坏习惯,我常感到歉疚。可有什么办法
事情就是如此。那是一个正直的警察。那些人是一些正直的人。
他们负责维护社会秩序,保护我们不受坏人侵害,甚至为我们送命。
可反过来,我们给他们的,却只有讥讽和轻蔑。这真蠢。

Mauvaise habitude, et dont je me repens. Mais que voulez-vous ? C'est la règle. Voici un brave homme de policier, voilà des tas de braves types qui sont chargés d'assurer l'ordre, qui nous défendent ----《亚森·罗平的隐情》

  24、不过你得承认,你太得意了。
怎么!
竟把我亚森·罗平先生当作毛孩子,可怜虫!
而且是趁他在门外听的时候说的!
把亚森·罗平说成一个玩偶!
说实话,我觉得这个著名玩偶干得不坏!
而民众代表先生,你干得并不怎样!
..不怎样!瞧你这脸色!” ----《水晶瓶塞》

  25、对,是亚森·罗平。
独一无二的亚森·罗平。
既然我似乎死在某个地下室了,那就算是刚从阴间回来的吧。
其实亚森·罗平活得好好的,可以随意行动幸福自由
比任何时候都更坚定地要在这个世界上享有幸运独立
迄今为止,他在这个世界上受到的只有宠爱和优遇。 ----《亚森·罗平智斗福尔摩斯》

  26、终于遇到了一个人
一个对手,而且是个凤毛麟角的对手!
是歇洛克·福尔摩斯!
又可开心一阵了!

voici quelqu'un ! Un adversaire, mais c'est l'oiseau rare, et celui-là est Herlock Sholmès ! On va s'amuser. ----《亚森·罗平智斗福尔摩斯》

  27、放心,我不跟你打斗,那样谁也占不了便宜
动刀子?那又何必?
不必动刀子。只要动嘴皮就够了。

Non, n'aie pas peur. On ne se battra pas. Nous n'avons rien à gagner ni l'un ni l'autre à nous démolir. Un coup de couteau ? Pour quoi faire ? Non. Des mots, rien que des mots ----《水晶瓶塞》

  28、你以为人人都跟你一样,没有良心没有同情心
你看到我这样一个强盗,费时费力扮演唐·吉诃德觉得惊异,是吗?
你在寻思他是出于什么肮脏的动机?
你不要瞎想了。
你不可能理解,伙计。 ----《水晶瓶塞》

  29、你们觉得惊愕吗?
探长加尼玛尔,忠实的执法者,以法律的名义逮捕坏人亚森·罗平。
这是历史性的时刻,你们都看出这时刻的重大意义..
您是第二次干这事了。
好样的,加尼玛尔,您前程不可限量哩! ----《亚森·罗平智斗福尔摩斯》

  30、好一幅寓意图!
善良的大天使战胜了凶恶的毒蛇。

Tableau allégorique ! annon?a-t-il. L'archange de la Vertu écrasant l'hydre du Vice ! ----《水晶瓶塞》

评价:

[匿名评论]登录注册

评论加载中……