文章吧-经典好文章在线阅读:孟德斯鸠思想的优美句子

当前的位置:文章吧 > 经典文章 > 经典语句 >

孟德斯鸠思想的优美句子

2020-06-22 22:42:02 来源:文章吧 阅读:载入中…

孟德斯鸠思想的优美句子

  编者按:法国光明时代思想家

  1、??Une heure de lecture est le souverain remède contre les dégo?ts de la vie.??
- 一小时阅读是医治厌恶生活的最佳良方

  2、??Je suis distrait. Je n'ai de mémoire que dans le coeur.??
- 我是个心不在焉的人,只是把记忆埋藏在心底

  3、Toutes les religions ont eu leurs mystères, et il semble que, sans cela, il n'y aurait point de religion.
- 所有的宗教都有其神秘性,没有这点的话似乎就没有宗教了。

  4、??Ce n'est pas les médecins qui nous manquent, c'est la médecine.??
- 我们不缺医生,缺的是医学

  5、??La justice consiste à mesurer la peine et la faute, et l'extrême justice est une injure.??
- 司法用来衡量惩罚错误;而极端的司法则成了一种侮辱

  6、??Les hommes sont extrêmement portés à espérer et à craindre, et une religion qui n'aurait ni enfer ni paradis ne saurait guère leur plaire.??
- 人们被极度灌输期望恐惧,一种既没有天堂也没有地狱的宗教不会让他们喜欢

  7、??Vérité dans un temps, erreur dans un autre.??
- 某个时代的真相到了另一个就成了错误。

  8、Tout homme qui raille peut avoir de l'esprit ; il veut même en avoir plus que celui qui plaisante. La preuve est en, que si ce dernier répond, il est déconcerté.
- 擅长讽刺的人有头脑,甚至比开玩笑的人更有思想证据就是后者回答前者时就已经被困扰了。

  9、La médiocrité est un garde-fou.
- 平庸是一种护栏

  10、??Les moeurs et les manières sont des usages que les lois n'ont point établis, ou n'ont pu, ou n'ont pas voulu établir.??
- 民俗传统方式法律没有,或不能或不愿建立东西

  11、??Le caractère naturel du Fran?ais est composé des qualités du singe et du chien couchant.??
- 法国人天性是由猴子狡猾)和卧狗(温从)所组成

  12、??Quand on court après l'esprit, on attrape la sottise.??
- 当人们追逐智慧时候获得的往往却是愚蠢

  13、La force principale de la religion vient de ce qu'on la croit : la force des lois humaines de ce qu'on les craint.
- 宗教的主要力量来自于人们相;而法律的力量来自于人们害怕

  14、??Il n'y a point de plus cruelle tyrannie que celle que l'on exerce à l'ombre des lois et avec les couleurs de la justice.??
- 没有比打着公正旗号却暗地里滥施淫威暴政更加残忍的。

  15、??Dans les jeunes femmes, la beauté supplée à l'esprit. Dans les vieilles, l'esprit supplée à la beauté.??
- 年轻女人美貌补足智慧;年长的女人用智慧不足美貌。

  16、??Sit?t que les hommes sont en société, ils perdent le sentiment de leur faiblesse ; l'égalité qui est entre eux cesse, ou l'état de guerre commence.??
- 人一旦进入社会,他们就会失去懦弱感,相互平等观念也停止了,战争由此开始

  17、??Un courtisan est semblable à ces plantes faites pour ramper qui s'attachent à tout ce qu'elles trouvent.??
- 一个贵族就像那些攀援植物,找到了依靠即刻攀附。

  18、??Les gens qui ont peu d'affaires sont de très grands parleurs : moins on pense, plus on parle.??
- 夸夸其谈的人做事少,人思考少了话就多。

  19、??Vous faites bien d'amasser de l'argent pendant votre vie : on ne sait ce qui arrivera après la mort.??
- 活着攒钱很好,因为死了之后不知会发生什么。

  20、On mesure l'importance d'un homme à la mesure de ceux qui s'en réclame.
- 判断一个人重要与否是根据要求

  21、??Quand une chose bonne a un inconvénient, il est d'ordinairement plus prudent d'?ter l'inconvénient que la chose.??
- 当一件好事遇上了麻烦,应当去掉麻烦而不是好事。

  22、La crainte est un ressort qu'il faut ménager ; il ne faut jamais faire de loi sévère lorsqu'une plus douce suffit.
- 恐惧必须受到调节,如果适当可以的话没必要制定严格的法律。

  23、??Les enfants peut-être seraient plus chers à leurs pères, et réciproquement les pères à leurs enfants, sans le titre d'héritiers.??
- 没有遗产继承的话,孩子们父辈也许最为亲近

  24、J'ai toujours vu que pour réussir dans le monde, il fallait avoir l'air fou et être sage.
- 我总是发现:想要在这世界成功的话,就必须是大智若愚

  25、??Il ne faut pas beaucoup d'esprit pour montrer ce qu'on sait ; mais il en faut infiniment pour enseigner ce qu'on ignore.??
- 要表达自己知道的不需要许多智慧,而教授自己不知道的却需要无穷的智慧。

  26、Si on ne voulait qu'être heureux, cela serait bient?t fait. Mais on veut être plus heureux que les autres, et cela est presque toujours difficile parce que nous croyons les autres plus heureux qu'ils ne sont.
- 要想幸福不难,但要想比别人更幸福那就难了,因为我们总是认为别人比自己幸福。

  27、??Tout ce qui est devrait être. Tout ce qui est pouvait ne pas être.??
- 所有的现实都是应该的;所有的要是都是不应该的。

  28、??C'est un malheur qu'il y a trop peu d'intervalles entre le temps où l'on est trop jeune, et le temps où l'on est trop vieux.??
- 可惜的是,人在太年轻和太年老之间的这段时间太短了。

  29、Les hommes sont comme les plantes, qui ne croissent jamais heureusement, si elles ne sont bien cultivées.
- 人如同植物,培养不好永远不会幸福地成长

  30、??Je suis persuadé que les anges ne méprisent pas tant les hommes que les hommes se méprisent les uns les autres. ??
- 我相信天使不会像人那样相互不起人。

评价:

[匿名评论]登录注册

评论加载中……