文章吧-经典好文章在线阅读:《The Old Man and the Sea》读后感锦集

当前的位置:文章吧 > 原创文章 > 原创精选 >

《The Old Man and the Sea》读后感锦集

2020-12-31 03:41:07 来源:文章吧 阅读:载入中…

《The Old Man and the Sea》读后感锦集

  《The Old Man and the Sea》是一本由Ernest Hemingway著作,Scribner出版的Paperback图书,本书定价:USD 12.99,页数:128,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。

  《The Old Man and the Sea》精选点评:

  ●Aha finally

  ●过程很辛苦 结局很悲凉 海明威你个悲观主义者

  ●A man can be destroyed but not defeated.

  ●“I may not be as stong as I think, but I know many tricks and I have resolution.”

  ●能力有限,读不出伟大作品的味道。

  ●多年前读觉得这是一本很长很长的短小说。而今再读,读出了完全不同的哲学。(看过National Geographic才知道tuna真身竟然能有几百磅-瞬间理解了小说的精髓好吗)

  ●you killed him for pride and because you are a fisherman. you loved him when he was alive and you loved him after. If you love him, it is not a sin to kill him, or is it more?

  ●It's a great, beautiful and noble fish. He knows no fear of anything.

  ●“But man is not made for defeat,” he said. “A man can be destroyed but not defeated."

  ●认认真真读完的第一本英文小说,读到最后老人梦见狮子时有种隐隐的感受但是怎么也表达不出。可能因为好多年除了课本和题之外不看书了,也有可能是因为年龄不到,经历不够,掩卷时总有遗憾。我相信再长大一点还会再来重读的。所谓经典,是随着阅历变得厚重的。

  《The Old Man and the Sea》读后感(一):海明威的绝唱

  《老人与海》 (The Old Man and the Sea) 是海明威 (Ernest Hemingway) 最后一部作品,发表于1952年,并使作者获得诺贝尔文学奖。

  海明威在书中留给后世一句名言:Man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated. 人不是生来要给打垮的。一个人可以被消灭,但就是打不垮。

  《The Old Man and the Sea》读后感(二):迟来的阅读

  有时候越是脍炙人口越是经典的书,反而越不会去看它,尤其是当你在小学或中学那段为了读名著而读名著的时期错过了某些作品之后。因为在许多别人的文章中都可以看到对这些作品的引用或评论,多多少少都早已被剧透过,也就丧失了阅读的兴趣。今天,终于用了半个晚上填了这个坑。

  年代久远,我已经记不清当年的语文课本里是不是有节选了。篇幅短小精炼,没有半句废话。到最后我庆幸的是老人安全归来,并且有大鱼的残骸可以证明他三天的艰苦缠斗和半天的辉煌,至于以后的日子,因为有了男孩儿的帮助,果腹应该没有问题。只是,他心里最终对大鱼充满了歉疚,对于那段极短暂的辉煌,他宁愿不曾发生过。拼尽全力,最终依然一无所获,白白搭上一条罕见的美丽的无辜的巨型旗鱼的性命。不过,如果他得以顺利地把鱼拖回码头,他还会心怀如此深的懊悔和愧疚吗?恐怕不会。

  #胡乱看书#

  《The Old Man and the Sea》读后感(三):A man can be destroyed but can't be defeated

  本以为节奏紧张,情节跌宕起伏,读了之后才发现基本全书都是围绕老人的内心独白展开的。读起来些许平淡,但贯穿全文的老人的自我激励却一直给人以力量。不同于声嘶力竭的呐喊,老人的独白从来没有迸发出来,但却在一遍遍的重复让你感受到他的坚定与坚强。

  印象最深的有几段。

  老人对锲而不舍的大鱼说:you are like my brother, but I'll kill you. 感觉像是一个孤独的战士面对不放弃的敌人,英雄相惜,但却因为自己的使命与荣誉而不得不杀掉他。

  还有就是老人精疲力竭时说道:A man can be destroyed but can't be defeated. 这应该是老人心中最深处的独白了,作为一个男人,永不言败就是他矢志不渝的信仰,到死也要守护它。

  自己用大白话写出来把书中传递的精神都给写没了,推荐大家阅读,感受老人一个人面对大海时的那种孤独与坚强。

  《The Old Man and the Sea》读后感(四):战至生命尽头

  《一千零一夜》有一期讲到《老人与海》

  说到海明威创作这本小说的背景

  力求语言做到简练,不求词藻的华丽

  甚至海明威站着写作,也是为了使语言没有赘余

  所以这本小说的易读程度是中学英语水平都能流畅阅读

  海明威对用字的良苦用心也只能通过读原著才能明白

  书中出现很多跟渔船,海洋生物,航海相关的词汇

  有些词像‘bill’放在鱼的语境下就变成了嘴

  看的版本附有一本小的词汇本

  (找不到这个版本的条目,随便标记一本)

  有一些生词的翻译

  但是书里有一些非英语非西班牙语的词

  能翻译出来更好

  有些词上网查也查不到,有点费解

  故事其实挺简单的,书也只是薄薄的一本

  有些地方没有生词,真的有点像小学英语水平

  可是在这些朴实无华的字里行间

  却能感受到老人一个人在孤立无援的绝境中

  如何排除万难,绝境逢生的坚毅和勇敢

  那种永不言弃,不到最后一刻不屈不挠的精神

  以及最后看似一无所获乘着夜色回到岸上

  无人喝彩冷暖自知却喜怒不形于色

  那种荣耀无需炫耀,小男孩和渔民们知道他经历了什么

  只有外行的游客才津津乐道于那堆森森白骨

  老人知道,养好身体后

  他还要接着迎接下一场战斗

  直到生命最后一刻

  《The Old Man and the Sea》读后感(五):Santiago~隐藏在钢铁意志里的萌

  花了一下午读完的第一本英文原著。

  antiago,一个有钢铁般意志,作战沉稳,对自然有敬畏之心的老渔夫。他捕鱼不单为了利润收益,他和大鱼之战更像是他们之间的荣誉和尊严之战,“You killed him for pride and because you are a fisherman.” 老人生活的时代,生命法则是人高于其他生物,人要挑战自然征服自然。同时Santiago又非常敬重自然,尊重强大的对手,大鱼和他一样沉着无畏(His fight has no panic in it)。他怜惜大鱼,甚至觉得没人配吃它,“There is no one worthy of eating him from the manner of his behaviour and his great dignity.”当大鱼被鲨鱼们饕餮时,他觉得十分心痛,他没能保护好的不是猎物,是战友。

  他对痛苦的忍受能力超强,也暗搓搓地觉得大鱼比不上自己,Mine does not matter. I can control mine. But his pain could drive him mad. 老伙计太自尊要强了,有时候这种痛苦又充满了战士般的写意,他要求自己去感受痛苦,Keep your head clear and know how to suffer like a man. Wow,清醒点!像个人一样去受苦!超级变态超级燃(╰_╯)是不是!

  也被Santiago萌到。在白茫茫的大海里,出于孤独他常与自然对话,与自己器官对话。他对手手说,你再坚持一下!心里活动也有~你现在给我抽,你再抽我就让绳索割了你算了!(If he cramps again let the line cut him off.)在和大鱼战斗时,他鼓舞器官们的士气,都给我High起来呀孩子们!Pull, hands, he thought. Hold up, legs. Last for me, head.这些语言是极其纯真的,读起来让人会心一笑。因为你会想到孩子们,小孩子就擅长自我对话,摔倒了常给自己打气,他们还不擅长统治躯体,也以为自我意志需要发号命令来加强对肢体器官的控制。Santiago这个老伙计这么叽叽呱呱,一方面是环境太寂寥,他需要鼓励的背景音(男孩不在),另一方面,他的意志对自我躯体是绝对统治的,他的心灵完全高于肉体(已算是强健的肉身),他一直强调是恐吓肉身别忘了谁大谁小,也在和肉身较量。

  看完也想去打渔。(不能出海太远

评价:

[匿名评论]登录注册

评论加载中……