文章吧-经典好文章在线阅读:《OZ国历险记》经典影评1000字

当前的位置:文章吧 > 原创文章 > 原创精选 >

《OZ国历险记》经典影评1000字

2021-04-19 03:32:30 来源:文章吧 阅读:载入中…

《OZ国历险记》经典影评1000字

  《OZ国历险记》是一部由殿河内勝 / 斉藤博执导,岛本须美 / 依田英助 / 北浜晴子主演的一部动画 / 奇幻类型的电影,特精心从网络上整理的一些观众的影评,希望对大家能有帮助。

  《OZ国历险记》影评(一):小学时代的回忆

  搜旅行计划的时候,一个网站叫绿野,一下子让我想起了这部动画,刚上学的时候看的啊,超级喜欢,现在还能想起当初盼着他们走到宫殿前面的心情!稻草人常常卖萌啊,后来宫崎骏《移动城堡》里面的稻草人变成了深沉的帅哥,不知道有没有一点点这个稻草人的影子呢。好多年啊,他们走到宫殿了,我什么时候能找到自己的路呢?秋天真是容易让人伤秋。

  《OZ国历险记》影评(二):最佳版本

  这是关于<绿野仙踪>的最佳版本,原以为是日本独立制作,没想到还有加拿大.

  至尽还能记得小时侯作在电视机前,大约当时看到的是港台配音,女主人公的名字被译做"桃乐丝",很像某种饮料的牌子.记得那里面的南方女巫很美,很仙境,大约那种梦幻的感觉对现在我的对于颜色的感觉都影响.

  运气的是,有幸买到它的DVD作为收藏.

  《OZ国历险记》影评(三):当演到第三遍的时候我哭了

  记得当年我8、9岁吧,每天放学回家6点钟,北京电视台准时播放动画片,这是我一天中最幸福的时光。当年的《OZ国历险记》被北京电视台连续播了三遍,播第二遍的时候我就有点郁闷,想再忍忍,等好不容易等到最后一集,憧憬着下一个动画片的时候,电视台居然又开始播放,我当时就哭了。我好想看下一个动画片啊。

  因此我对这部动画片的情节记得很清楚,看的次数多呗。桃乐丝第一次在南国魔女的帮助下回到美国堪萨斯的时候,我真太替她高兴了。后来她居然又瞎折腾接着两次回到OZ国,我都崩溃了。里面的西国魔女长得真恶心,每次看到那都吃不下饭,替桃乐丝捏把汗,她可怎么逃出她的手心啊!翡翠国我还真挺向往。想想里面那个大虫子,还有能把人变成铁的那个家伙,真够让人绝望的。希望桃乐丝从此踏实过日子,别再瞎折腾了。

  《OZ国历险记》影评(四):翡翠王国,纯真年代

  小时候看得简直中了邪,其实剧情很拖沓,50集,电视台一天一集地放,我每天守株待兔地看都没能看完整,终于在这个假期补全了。虽然现在看陶乐丝形象实在不怎么好看,台配的声音也很嗲,可童年的就是经典的,经典最大嘛,心里还是很舒服。当时不知道是日本拍的,现在倒是一眼就能识别出来,风格什么的还是挺明显的。我们最熟知的绿野仙踪故事只是其中一小段,回到堪萨市之后又回去两次,后面车轮国,奥兹玛公主什么的还有一大堆剧情。

  也许每个小孩子心里都有离开平静的生活到另一个陌生的神秘世界冒险的渴望。被龙卷风带走,黄金路的尽头,翡翠王国,一大堆乱七八糟的好朋友,个性鲜明的好人和坏人,见义勇为,助人为乐,真善美,潜移默化,根本不用强调谁都明白怎样做是对的,幻想和冒险才是主题,不像某些动画片,非要拙劣地强调点什么,汗。

  《OZ国历险记》影评(五):TinMan

  铁皮人

  它什么都有

  他们说 它只是缺少一颗心

  心脏在哪里

  我问

  医生说

  左侧 胸骨 第二根肋骨

  继续往下 数

  到 第五根

  你可以感觉到吗

  对不起 医生

  我的手放在胸口

  可是 我还是找不到

  因为

  我 感觉不到痛了

  很好

  医生说 他摘下口罩

  女巫!

  我惊叫

  她没有飞天扫帚 只有 手术刀

  痛吗 她邪邪地笑

  不 手术台上的灯光好刺眼 我想睡觉

  睡吧 孩子 她邪邪地笑

  我终于醒来 在奥兹国

  没有龙卷风 可我已到达

  编剧说

  下一站是 翡翠城

  铁皮人

  它什么都有

  他们说 它只是等待一颗心

  在翡翠城 多诺西

  《OZ国历险记》影评(六):原来我真的长大了!

  记得那个时候这部动画还叫做OZ国历险记。

  我想我应该也有十岁了吧,因为好像很多细节都还记得蛮清楚的,比如说我记得当时好像是晚上8点左右开始播之类的。

  这两天因为好奇,竟然又在土豆网上把它翻出来看。

  老实说,女主角桃乐思的声音嗲到我有点受不了了,对话很小孩子,喋喋不休的稻草人,造型有点搞笑的机器人,看起来还蛮憨厚的狮子,很那只丑不拉叽的小狗托托。

  好吧,我知道我有点刻薄了。但是我只是想说,原来我真的长大了。

  有点开始理解当年老爸对我看这个时的那种不耐烦了,这个对18岁以上的人来说,真的——真的有那么一点点幼稚。

  我不太知道小孩子心里到底在想些什么,前几天陪3岁的小表妹看电视,还是颇有些深度的《家有儿女》,我一直怀疑她到底看懂了没。

  有时候我也会放些动画片给她看,比如机器猫啊,猫和老鼠什么的。我发现她比较喜欢猫和老鼠,对机器猫还不大感兴趣。

  最让我不太能理解的是,她居然也喜欢网游。不论是最简单的QQ游戏,还是风靡的魔兽,她都喜欢!而且嘴里还念念有词:“打它,打它,打这个,这个……”

  真是——小暴力分子!

  《OZ国历险记》影评(七):绿野仙踪的经典影视史(之四)

  OZ国历险记 (1986)8.41986 / 日本 / 动画 奇幻 / 殿河内勝 斉藤博 / 岛本须美 依田英助

一直以来,绿野仙踪的影视作品都是以第一册《奥兹国的魔法师》为蓝本,经过各式各样的改编而成。而绿野仙踪童话系列的后13册,却很少有其影视作品,虽然近年来有关“重返仙境”题材的电影层出不穷,但剧情却基本是脱离原著自主发挥。要说起有哪部作品覆盖原著量最多,那么无疑是这部《Oz国历险记》了。其实这也是内地的观众最熟知的一部绿野仙踪的剧集动画。1988年秋,为纪念《中日友好和平条约》签订10周年,在友好团体日本万国博览基金会的带动下,北京电视台率先播出了日本于1986年出品的52集系列动画片《オズの魔法使い》。1988年10月24日下午6点,北京台在《动画世界》栏目中首播了第一集,片名起初叫《Oz的魔法》,而全片正式播出的时间则是7个月后的1989年5月底。片名也改为《Oz国历险记》。此后全国各地方台也开始陆续播出这一版本。这部动画片根据原书第一册《奥兹国的魔法师》、第二册《奥兹国仙境》、第三册《奥兹玛公主》和第六册《奥兹国的翡翠城》,俨然成了绿野仙踪的“四部曲”。

欧美地区发行的DVD根据原著将其分划成“四部曲”20世纪90年代末,本片完整的台湾版曾被《小神龙俱乐部》以“绿野仙踪”之名重播过。

由于当时从日方获得的母带伴音效果不佳,背景音中常有噪音,又因为已经有一条由台湾影视机构录制的现成中文音轨,因此北京台未再重新进行译制,只是掐去了片头片尾(因为日方提供的片源是台湾播出版,头尾有繁体字幕),用片中画面制作了一个不到5秒的简短片头。因此并未在绝大多数的观众脑海中留下什么印象。

北京电视台播出片头掠影

由于台湾早年引进海外动画片,都会角色译名本土化,例如“Dorothy”(通译“多萝西”)被译成“桃乐丝”。又由于台湾腔所独有的“嗲声嗲气”,使得北京台误以为女主角名叫“唐洛丝”,于是无论是在制作片头剧集名称的字幕、或是在电视报上刊登的节目预告和剧情简介中均写做“唐洛丝”。即使在各个地方电视台播出时,当地的电视报也都依葫芦画瓢。同时还发生了一个趣闻:在中国大陆地区播出的那一刻起,许多小观众包括当时不少电视台播音员播报节目预告时都习惯的将“Oz”一词念做“ou zei”,即这两个英文字母的读音,而正确的读法其实是近似中文的“奥兹”(ou zi)。

电视台热映后各类盗版连环画层出不穷,也可见“唐洛丝”的译名内地各报纸登出的播出预告中也将女主的名字写成“唐洛丝”

如今,当人们再去重温这部动画片时,会发现还有许多不足之处,难以下啃:不仅是台湾配音的怪声怪调和音质不佳造成的,还和剧中多有阴郁沉闷的配乐(片中少有明朗的配乐,因此使人看得透不过气。似乎是关注到了这点,欧美地区在引进时更换了所有的配乐,使得动画节奏欢欣活泼,而且裁掉了原片头,重新制作,换上了一首更清新的英语歌曲…此后在欧美地区一直风行至今。不难看出,一部作品的影响力好坏不仅和原制作方、引进方,甚至和许多细枝末节都有一定关联,试想如果继续采用阴郁的原配乐,那么本剧还能在欧美地区受到欢迎吗?)、情节的拖泥带水(很显然制作方是只朝着“四部曲就够”的方向去做的,并没有尽可能多容纳些内容的意思,因此使单集内容显得非常的单薄拖沓)、以及无论是人是兽都是一样“婴儿肥”的怪特设定有关…种种的因素,其实都是很重要的,这也是为什么本剧失去了一定亲和力的原因。

桃乐丝和她的伙伴们

《Oz国历险记》的播出历程,虽然经历坎坷,但却是那个时代朴实生活的真实写照。很多人第一次通过这部动画片知道了多萝西的冒险并没有就此结束,她在奥兹国所经历的后续故事,还在继续上演呢。这对于那批小观众们来说,将是多么意外的幸福啊!

(2020.8.13)

评价:

[匿名评论]登录注册

评论加载中……