文章吧-经典好文章在线阅读:《论小说与小说家》的读后感大全

当前的位置:文章吧 > 原创文章 > 原创精选 >

《论小说与小说家》的读后感大全

2022-05-14 00:40:02 来源:文章吧 阅读:载入中…

《论小说与小说家》的读后感大全

  《论小说小说家》是一本由[英]弗吉尼亚·伍尔夫著作,上海译文出版社出版的平装图书,本书定价:30.00元,页数:391,特精心收集的读后感,希望对大家能有帮助。

  《论小说与小说家》读后感(一):关于编校

  没想到最先让我体会到伍尔夫文字魅力的,竟然是她的评论文章。我想即使没有那些小说杰作,单凭这些报刊上的评论文字,也足以让伍尔夫成为20世纪英语文学中一个不容忽视的名字。

  译文整体不错,但是曾在阅读过程中一度怀疑译者不太阅读小说,起码不太关注中译本,一些小说名字的翻译明显不是常用译名。比如福斯特的霍华德庄园已经约定俗成,这里译成霍华德别业,夏洛克·福尔摩斯译成歇洛克·福尔摩斯,劳伦斯的查泰莱夫人的情人,译者注中翻译成恰特里夫人的情人,追忆似水年华/追寻逝去的时光译成忆流水年华,最可笑的是卡拉马佐夫兄弟竟然翻译成卡拉玛卓夫兄弟,译文自己的版本和经典的人文社等版本都不会这么写吧。后来看到书后附录的译者文章,知道最初译文是发表在1982年,这些译名也就情有可原了,估计译者当时可能读的是英语版本,有些译本当时也尚未出版。不过,既然已经不止一次再版,且最新版本已经是2000年之后,我想即使译者没有主动提出校对修订,编辑也应当负起责,这些译名竟然没有校改过来,实属不应该。

  另外一点觉得不太妥当的,是译者的评述文章占据了全书十分之一以上的篇幅,私意这些篇幅如果能替换成译者前言中提及的没有收入这本书中的那几篇伍尔夫文章,应该价值更大吧。

  《论小说与小说家》读后感(二):小感

  得此契机,开始看伍尔夫第二本书一间自己的房间,毕竟想看的书太多,看什么都随缘,不知道是不是因为这本不是第一本那种意识流,我读这本明显通畅多了,可能因为摒弃了阅读障碍,又或许找到了合适的译本,我终于发现伍尔夫的文笔确实优美,里面有许多贴切又生动的比喻,各种形容词异常有画面感,讲述事情也非常有条理。在这本书里她用她自身在那几天思考妇女与小说论题的生活经历来娓娓而谈自己的观点,不失亲切又一针见血,可以想象她一边微笑一边说出批判话语的样子,也是非常优雅又直率。 读完《一间自己的房间》,的确有振聋发聩之感,很多思维豁然开朗。 以下总结几点所得: (1)女性的才能并不不是生来比男性低,只是千百年来的各种枷锁使得她们无法无所顾忌地表达自己,那苦难与不在乎压得大家发不出嘹亮的的声响,而我们每一个人要手搭手把这些枷锁去除,那真理之光就会降临在我们身上,愈来愈亮。 (2)女性不必去效仿男性的思维与思想,去追逐男人的标准,作为这世上另一半的人,我们的生活,体验,情感,思维都是值得书写流世的,我们有我们自己的写作姿态。这文学的王国失去了这一半,是会折辉不少。 (3)不必过于在意其他人的批评,这世上的评论家就如同你我在这里写一两个评文,只是在为作品注脚,你的创作要经历的是时间的检验。 (4)“柯勒律治曾说,伟大的心灵总是雌雄同体两性因素并存的,大概就是这个意思。只有当两性因素融为一体之时,心灵才会才气横溢,充分发挥其所有功能。”偏激与偏见无以成事,着世上万事万物都以和谐为美。 (5)思想是人类的特质与尊严,给自己一间自己的房间,挣脱更多的枷锁,去浏览,去感受,去思索,去做梦,不负生命,起码这世界与人间我曾努力看清过。

  《论小说与小说家》读后感(三):无法形容的狂喜,就在此刻……

  (见笔记)读了三分之一了,其中一间自己的屋子这一篇篇幅非常大,情绪非常激烈,才华横溢。关于妇女一直以来的地位,写作处境愤慨地揭示。在我们还没有武器,也没有力量,更遑论技巧,表达的形态,完美的结构的时候,在这世界不允许一方仅仅是安静的沃土供养我们内心的敏锐和才华,那些女性,简奥斯汀,勃朗特姐妹,在客厅一隅,在远郊,完成自己的表达。而发展至今,我们似乎已不需要对男权社会感到无力的愤怒和尖声控诉,我们需要摘下脚踝的镣铐,去以女性自身的声音,视线去解释所经历的一切微不足道,但刻骨铭心之物。我们要拿内心的细微痛苦,向那无处不在的重大意义,有力的炮火,宣誓我们独特感受力的主权。

  看完了!整理了将近三万字的笔记加标注,所获颇丰,无法想象!以至于我直到这个点还心脏剧痛!(是真实的我能感觉得到的)在这本书里,有所有我想看的,我需要的。我热爱的,她也热爱,我心痛的,她也如此。我在她的魂魄里航行,而她一再点燃灯塔,绝不让我迷失方向。

  我感到无比的无比的幸福!在另一个时空,有一个女人,她字斟句酌,想把小说带向他处,想给予灵魂和痛苦一个封套,一席之地。她苦口婆心地劝慰,然后又声色俱厉地批判。她几乎动用了自己的全部能量,在虚无缥缈之地勇往直前,没有丝毫犹豫,没有一次回头,没有一秒钟的颤抖。

  她勇敢到让我惊叹!光是在她的意识中漫游,我都觉得疲累,而她在书写时,居然可以那么稳定地永不言弃地,在这连路径都不见的地界奔跑,直到终点。

  这不仅仅是一本小说论,这是伍尔夫以切身的实践,向我证明,她心目中的小说,也应如此。

  ——勇敢一点,再勇敢一点!

评价:

[匿名评论]登录注册

评论加载中……