《竹久梦二:画与诗》读后感100字
《竹久梦二:画与诗》是一本由[日] 竹久梦二著作,山东画报出版社出版的精装图书,本书定价:28.00元,页数:149,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。
●半价买了这本,真是觉得很值,很久之前就被竹久梦二画里的女人迷住了,不过最近才发现他的文字也很可爱。他的画留下一种不确定的漂泊感,但是文字一跳一跳的,却是非常有确定感的韵律,跟个孩子似的。
●你还是好好写诗吧
●丰子恺称竹久梦二的画作为"无声的诗",梦二也是丰子恺的无字之师,丰氏谐趣自然的漫画风格即师承自梦二君。
●得友人赠书一阅,听闻其共购得十本,是因为爱得太深,便藏了好似把自己打包送给别人。对比过市面上的另两本竹久之书,若为看字赏画,当属此书。
●其实我已经忘了作者的名字了。只是那些深邃表情的吊眼斜肩美女还依稀有印象。这是一种不张扬的美丽,轻柔得没有呼吸。却也少了些分量。
●其實是因為中村明日美子的某短篇才去找這本來看的w,還真是充滿年代感的蛋蛋的憂傷(詞窮)【P.S開頭那張梦二老師的黑白和服照頗有SA哥風範啊XDD
● 看竹久梦二 听中島みゆき 真是绝配了
●大正ロマン
●“别看我这样,过去也曾念诗来着!”
《竹久梦二:画与诗》读后感(一):没有梦二的今天
再也无法出现大正时代的梦二了,因为已经没有跃升为亚洲第一强国的那样的自负,也没有新思潮那样严肃的发自内心的碰撞,更何况,今天的人们已经没有那样决绝的漂泊。
《竹久梦二:画与诗》读后感(二):最愛那女子
這是瞭解竹久夢二的開端。
夢二的畫作中最讓我讚歎的還是他國家的女人,美麗和服里的女人,身段是窈窕柔軟的,神態是憂鬱溫柔的,簡單勾勒的面龐中盡是道不盡的情誼。即使和服顏豔麗,她們的一個側臉,一次回顧,一個背影,都蘊含著濃濃的憂傷,叫人心生愛憐。
《梦二画集·春之卷》最初的出版,是写给前妻的诗配画。“谨将次集献给已然分别的那对眼睛。”
这种抒情的文艺的风格,并不像以前的漫画家,习惯用讽刺、滑稽、游戏的主题。梦二摒弃这种娱乐的形式,用抒情的基调完成了这诗画集。先是在日本受到广大关注,然后传入中国。影响了丰子恺等一些老前辈。
单幅漫画先从讽刺的 辛辣的基调 慢慢转化为抒情的 文艺的风格。
就有了现代绘本的雏形吧 发展到后来 就有了像几米、钱海燕这类比较人文,比较哲理性的绘本吧。
大雨滂沱的傍晚在车站等车途中翻着这本封面很漂亮的薄薄的书,想看竹久梦二的作品是因为喜欢丰子恺漫画的缘故,据说丰子恺受他启发颇多,两人也有许多共同之处,在画风上更是颇为近似。
竹久梦二的诗写得清爽利落,寥寥三五句交待一个心事;他的画,色彩和线条透着古韵,画中的人物和场景显示着极浓郁的日本风情,尤其是一系列身着和服,有着忧郁表情和柔软身段的女子画,诗与画的交织相投互为意彰,情绪也到了,意境也好。
《竹久梦二:画与诗》读后感(五):雞蛋裏面挑骨頭
開窗
為了你
把窗關上
在向陽的地方
養一隻
青色的小鳥
為了
不讓幸福來得太快
為了
不讓幸福走得太急
我們
一起等待
(但是,白玉微瑕,這本書找了林少華做翻譯,哦~我是多麼不喜歡他的風格,可能一開始是因為不喜歡村上春樹的煩人作品,而他又老翻譯那個煩人的書,所以連帶著不喜歡了。但是這一次,終於為不喜歡找到了一個更好的理由,這算不上是強迫症吧,,他居然可以把「木犀」連續兩次堂而皇之地翻譯成「玉蘭花」,太無語了。就是沒學過日文,也有一部分中國人知道「木犀」指的就是「桂花」的吧。本來這麼小清新的日誌就這麼跪了,,)