《小仓百人一首》读后感100字
《小仓百人一首》是一本由刘德润著作,外语教学与研究出版社出版的平装图书,本书定价:28.00元,页数:315,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。
《小仓百人一首》精选点评:
●看来有机会得好好学习日语了。
●汉诗韵译质量极高,翻译真正信达雅,且不喧宾夺主。赏析不局限于和歌本身,从历史,作者经历和其他作品谈下来,穿插和歌的知识和技巧介绍,学到了很多东西。
●最近在看《超译百人一首和歌之恋》的缘故,所以拿来补充下背景。不及唐诗意境好,可能是不习惯格律的问题。
●翻译真的是信达雅了,和歌用五言绝句的形式翻,本身很创新,但是翻得很好,很动人。这本书是和歌百人一首学习鉴赏必备,有原文、假名注音、日语的语法解说、“序词、缘语”等和歌技法解说、中文的作者背景、和歌背景、地名和历史相关知识、作品鉴赏,基本上很全了。喜欢歌牌的,再推荐另一本日语原版的《原色小仓百人一首》。不过,和歌,的确要懂日语才能咂摸出其中味道,不会日语的,就比较遗憾了。
●因为花牌情缘兴起看和歌的兴致,未免有些附庸风雅之嫌
●入门读物 佳
●能不能好好搞搞装帧。。。
●刘德润译的蛮好,不过都是五言略显单调。另外,現代語訳和文法使用部分才是我最想看的,可惜却没译,实在有点小遗憾。
●学习日语同音梗的好地方。
●感谢《歌牌情缘》让我遇到这样一本书
《小仓百人一首》读后感(一):古风不是很浓
古典之风不是很浓,但相比国内其他翻译作品来说已经很不错了,希望刘老师继续加油,翻译出更多更好的作品以飨读者。
:对插图不是很满意,觉得有些浅薄,没有什么古典美感。
《小仓百人一首》读后感(二):很喜欢~
这本书已经在业内作为很多高校的教材所用。我觉得很好,特别是翻译,很有古韵,可见作者的中文功底之深厚,连平仄也是严格遵守诗律的!在这个年代真的是好难得啊!
光这本书就是我们学校研究生用的教材。
译文部分分为古体五言和现代文,古文很有唐韵。介绍部分还有很多有关于日本历史文化有关的知识,生动,而且深入浅出引人深思。令许多原本很害怕古文的日语学习者,如我这般,读得津津有味~
特别是可以有这本书思考到两个民族的文艺观。
《小仓百人一首》读后感(三):很不错的一本书
在书店读过这本书,感觉很不错,大家谈了很多优点,我这里就说说它的美中不足吧。
当时因为《天上之虹》而喜欢上了持统天皇,在书店看到这本书的时,就径直翻到了第二首,翻译不错,文法注解也很详细,但看到后面的解说确不能感到满意,虽然所介绍的东西不能说是偏离史实,但总觉得不爽,可能是介绍过于简要,而作者自身的推断过多的缘故,就根看南开的日本史的感觉一样。给人的感觉是作者对于那个时代的历史和文化并不十分了解,有些人云亦云的感觉,在有些地方又加入了一些没有根据的想法。
不过微瑕无损碧玉,总体上来说,它的水平还是高于国内类似的翻译的和歌集。
《小仓百人一首》读后感(四):心之所至
前几日刚翻完《阴阳师》。很喜欢里面淡淡的感觉:喜,也非喜。忧,也非忧。
然后就拿到了这本《小仓百人一首》。
东方一直很内敛。这种内敛通过诗歌表达出来后就另有了一种美感。看着这些和歌,就随着回到了那个时代。人是禁不起思考的,一旦思考了就有了感情。而这本书恰恰渗进去了作者太多的思想,看的时候也不自觉地放进了感情。
好书是值得多看的。很多时候,一辈子只读一本书就够了……
《小仓百人一首》读后感(五):清婉唐句小集
(1)
昨日生恨心,(昨天你惹恼了我,
自此不思君。(你个畜生王八蛋;
长卧归梦里,(我睡着了却想你,
花叶落缤纷。(像你他妈踩花瓣。
(2)
独行村野道上,
百遍也未遇见。
(3)
梦醒去你住的庭院,
匆忙露水湿了衣衫。
(4)
河川小桥下,
草茎波面浮。
秋深水底看,
妾心砧上俎。
(5)
不去夏河里捕捉游鱼,
只在岸树下远远看你。
2013.4.14