关于布莱克的名句摘抄
●一沙一世界
一花一天堂
把无限放在掌心
永恒在刹那间珍藏 ----威廉·布莱克《诗》
●可惜真爱总是早到迟到。 ----索菲·布莱克尔《想念你的陌生人》
●Auguries of innocence纯真预言--威廉布莱克To see the world in a grain of sand 一粒沙里看世界And a heaven in a wild flower一朵野花里有天堂Hold infinityin the palm of your hand 掌中握无限And eternity in an hour 霎那成永恒A truth that's told with bad intent 当真理被恶意利用时Beats all the lies you can invent 比一切臆造的谎言狰狞It is right it should be so ; 现实本来就这样Man was made fo
●“别拦他。”我们听见威尔说。
布莱克本小姐听后浑身一颤,仿佛要争辩。埃里克指着一堆堆废土,我们听见:“别跑了。”然后又听见:“别拦着他。”
三个大人,还有我们,也包括学生志愿者和大巴司机——他已将轮椅卸下,但还没把病人抱上去——我们一起看着丹尼尔,在一堆乱石周围疯狂绕圈。
“我是逆时针跑的。”他过后说,“我以为跑得够快便能逆转时间。”
一圈一圈又一圈,丹尼尔努力越跑越快,那一刻,他或许是世上不听话的孩子里,最忧伤、最落魄的一个。 ----艾玛·亨德森《我从未爱过这世界,我只喜欢你》
●打扫干净知觉的门扉。则万事万物将会以它无限的面目向人们现身;人们过去总是关闭自己,直到从洞窟的裂缝间看到万事万物的微影。 ----威廉·布莱克《天堂与地狱的婚姻》
●古尔丹因渴望力量而屈从,耐奥祖因懦弱而沉默,格罗姆因抗拒软弱而鲁莽,奥格瑞姆因对布莱克汉忠诚而迟疑,但杜隆坦因节制而清醒,他的清醒从恶魔之血中拯救了霜狼氏族,他的清醒为整个兽人种族种下了救赎的种子。在我们的心目中,杜隆坦是兽人氏族所有酋长中,最值得信赖的一个英雄。 ----魔兽世界
●失去过同伴、同胞的精灵,心中的情感已经冷到了极致,同时理智随着情感的消失几乎完全不受影响--这是布莱克申请在战争中负责总指挥时亲口说的。 ----sliencer《布莱克吧》
●To see a world in a grain of sand
And a heaven in a wild flower,
Hold infinity in the palm of your hand
And eternity in an hour.
(一沙一世界,一花一天堂
掌中握无限,刹那现永恆。) ----威廉·布莱克
●你永远不要低估眉毛的力量。 ----杰克·布莱克
●看一粒沙中的世界
寻一朵花中的天堂
将无限承于掌中
把永恒握于瞬间 ----威廉·布莱克《天真的预言》
●我看见布莱克广场天使飞翔的特技,飘扬的彩旗,忽然做起你还在身边的白日梦来,亲爱的,当我醒来,还是悲伤。
●从一颗沙里看出世界,天堂的消息在一朵野花,将无限存于你的掌上,刹那间涵有无穷的边涯。 ----威廉·布莱克
●只想不做的人只能产生思想垃圾。成功是一把梯子,双手插到口袋里的人是爬不上去的。 ----威廉·布莱克
●在每一次人与人相逢的一瞬间,就是一个故事的片段,其中蕴含着爱、错过和懊悔等等宏大的主题,当然最重要的,这一瞬间也蕴含着:希望。这是一种无望的希望,但是非常非常动人。 ----索菲·布莱克尔《想念你的陌生人》
●To see a World in a Grain of Sand 一粒沙里有一个世界
And a Heaven in a Wild Flower, 一朵花里有一个天堂
Hold Infinity in the palm of your hand 把无穷无尽握于手掌
And Eternity in an hour. 永恒宁非是刹那时光 ----威廉·布莱克
●十七岁的我肯定不甘于一见钟情定终身,我得土耳其浪漫故事剧这么短暂,然后很快就翻篇了。毕竟,还有整个世界在等着我呢。 ----索菲·布莱克尔《想念你的陌生人》
●由于隔着一条街侦察布莱克,对布鲁来说就像是在照镜子,而并非只是窥视他者,他发现他也在观察自己。 ----保罗·奥斯特《纽约三部曲》
●切莫告诉你的爱情,
爱情是永远不可以告诉的。
因为她像微风一样,
不做声不做气地吹着。
我曾经把我的爱情告诉而又告诉,
我把一切都披肝沥胆地告诉爱人了,
打着寒颤,耸头发地告诉,
然而她终于离我去了!
她离我去了,
不多时一个过客来了。
不做声不做气地,只微叹一声,
便把她带去了。 ----威廉·布莱克《爱情之秘》
●To see a world in a grain of sand,
And a heaven in a wild fllower,
Hold infinity in the palm of your hand,
And eternity in an hour.
一粒沙里看世界,一朵花里见天国,手掌里盛住无限,一刹那便是永劫。(一沙一世界,一花一天堂。手掌里盛住无限,一刹那便是永劫) ----威廉·布莱克
●从一粒沙中看出一个世界,一朵野花里看出一座天堂;将无限存于你的掌中,刹那间涵有无穷的边涯。 ----威廉·布莱克《A Grain of Sand》
●更过分的是,斯卡利亚还有“文字洁癖”,乐于给其他大法官的判决意见或备忘录挑错。一旦发现错别字或文法错误,他就兴奋不已,马上去信纠正。1991年,哈里·布莱克门大法官就一份判决意见草稿征求斯卡利亚意见,斯卡利亚把草稿划得面目全非,圈出不少语法错误。布莱克门是谦谦君子,非但不怒,还专门致信感谢,可连这份致谢信也被斯卡利亚圈出了拼写错误退回来。斯卡利亚把他跟同僚间的这种沟通称为“大法官英语协会”(The Chancellor's English Society),还自认会长,完全乐在其中。他说,这项工作的主要任务是“鉴别和扑灭法律文书写作中出现的文盲现象和滥用新词的行为”。 ----何帆《大法官说了算》
●在一粒沙子里看见宇宙,在一朵野花中看见天堂。把永恒放进一个钟头,把无限握在你的手掌 ----威廉·布莱克《天真的预言》
●是布莱克,布莱克·沃兹沃斯。怀特·沃兹沃斯是我哥哥,我们心心相通。就是看到一朵像牵牛花一样的小花,我都想哭出来。”
我问:“你为啥哭?”
“为啥,孩子?为啥?等你长大了就会明白啦。要知道,你也是个诗人。你成了诗人以后,任何一件事都会使你哭出来的。”
我笑不出来。
他问:“你喜欢妈妈吗?”
“她不打我的时候,喜欢。” ----V·S·奈保尔《米格尔街》
●辛勤的蜜蜂永没有时间悲哀。 ----布莱克《布莱克诗选》
●To see a World in a Grain of Stand And a Heaven in a Wild Flower, Hold Infinity in the palm of your hand And Eternity in an hour.
一颗沙里看出一个世界,一朵野花里一座天堂;把无限放在你的手掌上,永恒在一刹那里收藏。 ----威廉·布莱克
●如果相爱,那是无限的。
原文:If a thing loves? it is infinite. ----威廉·布莱克
●一颗沙里看出一个世界,一朵野花里一个天堂,把无限放在你的手掌上,永恒在那一刹那珍藏。 ----威廉·布莱克
●Blake said that the body was the soul's prison unless the five senses are fully developed and open. He considered the senses the 'windows of the soul.' When sex involves all the senses intensely, it can be like a mystical experence.
布莱克曾说,除非五种感官都得到了充分的发展和释放,不然躯体将成为灵魂的囚牢。他认为五种感官是灵魂的窗屝。当热切的性欲囊括了一切感官时,它也就成为了一种神秘的经历。 ----吉姆·莫里森