《金迷卡迪威》观后感摘抄
《金迷卡迪威》是一部由朱丽亚·冯·海因茨执导,瓦莱丽·施托尔 / 利亚·冯·布拉瑞尔 / 乔尔·巴斯曼主演的一部剧情 / 爱情类型的电影,特精心从网络上整理的一些观众的观后感,希望对大家能有帮助。
《金迷卡迪威》观后感(一):《Sinnenrausch》
written by Else Lasker–Schüler
你罪恶的唇是我死亡的坟墓 你的甜美气息令人眩晕 我的美德已经尽数消失 我在你的泉眼里喝得酩酊大醉 我火热的身体在你的呼吸中燃烧 你颤抖着 仿佛一丛青涩的玫瑰 被五月的暖雨亲吻着 我跟随你 进入罪恶的野地 沿着小路采摘火百合 再也找不到回家的路
《金迷卡迪威》观后感(二):爱(Liebe)
好像我现在才有了真正活着的感觉 仿佛我的世界多了一抹新色彩 忽然之间一切都变得有意义了起来 这就是爱 你知道 你一直在我的脑海里挥之不去吗 我臣服于你的吻 在黑夜 在黎明 你知道 秋牡丹在哪吗 娇艳欲滴 我曾窥见过圣杯深处 也曾罪孽深重 它们是那么令人心碎 你会迷醉在我浓烈的爱意中 我在你的天国乐土中消磨地狱时光 我的血液时时刻刻为你沸腾
《金迷卡迪威》观后感(三):《凋零的桃金娘Verwelkte Myrten》
written by Else Lasker–Schüler
致我的甜心公主 An mein Marzipanmädchen. 你就像那灰色 黯淡无光的日子 Bist wie der graue,sonnenlose Tag, 罪恶地躺在娇嫩的玫瑰上 der sündig sich auf junge Rosen legt. 当我躺在你身边时 Mir war,als ich an deiner Seite lag, 我连心脏都不再跳动 als ob mein Herze sich nicht mehr bewegt. 我吻红了你苍白的脸颊 Ich küsste deine bleichen Wangen rot, 从你的凝视中揉出一个微笑 entwand ein Lächeln deinem starren Blick. 你跨过我毫无生气的年轻的灵魂 Du tratest meine junge Seele tot 转身又坠回进那冰冷的黑暗 und kehrtest in dein kaltes Sein zurück.