文章吧-经典好文章在线阅读:《岁月的泡沫》经典读后感有感

当前的位置:文章吧 > 原创文章 > 原创精选 >

《岁月的泡沫》经典读后感有感

2020-08-04 23:26:02 来源:文章吧 阅读:载入中…

《岁月的泡沫》经典读后感有感

  《岁月泡沫》是一本由[法] 鲍里斯·维昂著作,广西师范大学出版社出版的平装图书,本书定价:28.00元,页数:280,特精心网络整理的一些读者读后感希望大家能有帮助

  《岁月的泡沫》精选点评

  ●弹奏“鸡尾酒钢琴”的晚上,“死于睡莲”的碎。悲伤故事

  ●荒诞悲剧童话,半个作者的分裂自传人的肺里有一颗致命水仙老鼠和猫站在街头等待死亡...是仰头大笑忽然落下的眼泪花儿,哗啦呼啦通通变成了岁月的泡沫。

  ●在时间灰烬中且留住最后一缕浪漫的轻烟。

  ●维昂的想象力才华可怕

  ●书非常非常棒!但是这个人翻译不好……

  ●法国人太浪漫了,已经完全不能适应这种很多景物抽象事务想象半写实的风格了,倒没有觉得很凄美,更多的感觉是荒诞。

  ●爱与毁灭的故事。最后小灰鼠说服了猫杀死自己掰开猫的上下颚,把头放在那两排锋利牙齿间,猫伸长尾巴,等人来踩时,咬断小灰鼠的脖子。维昂奇崛的想象让绝望变得如此柔软

  ●刻薄的聪明人最是惹人爱

  ●万物有灵,凄美到心痛

  ●在维昂的笔下,万物皆有灵,而各种爱情都不完美,各种爱情甚至都很危险

  《岁月的泡沫》读后感(一):邮购中

  “1959年6月23日,维昂因心脏病突发死在了电影院里,银幕上放的便是根据他的同名小说改编的《我要在你们的坟上啐唾沫》。”

  呃,这个就是《我唾弃你的坟墓》吗?

  刚好看过第二版,虽然情节简单,但是超大快人心

  《岁月的泡沫》读后感(二):没有人觉得翻译莫名其妙吗?

  不知为什么读着读着老断篇儿。。是翻译的问题,还是原著就是这种风格。。有些诡异,想不太通。。翻了翻译后记,里面说这个译本还是借鉴了前译本和台版译版。。。晕。。只能说以现在的状况我只能打两星。。

  没有人觉得翻译莫名其妙吗?

  寻求同感。。拜托解惑。。

  《岁月的泡沫》读后感(三):岁月的泡沫

  《岁月的泡沫》,一部从欢乐开始却以忧伤结束的书,小说的前半部分充满对爱情的渴望甜蜜愉悦,后半部分则被疾病与死亡带来的伤感、绝望所笼罩。鲍里斯·维昂(Boris Vian)的这部小说让人想起安徒生童话《海的女儿》。在那个童话里,小美人鱼没有得到理想中的爱情,化作了海面的泡沫。

  《岁月的泡沫》读后感(四):只要一瞬间

  在江河流入大海地方,有一片难以逾越的沙洲巨大旋涡卷起泡沫,沉船残骸在其间翻腾滚动。在外面的黑夜和室内的灯光之间,回忆潮水般涌现,它们自黑暗中来,与光明碰撞,敞露出白色的肚膛和银色背脊,时而隐没,时而显现

  到最后,所有细节都毫无征兆的交错在了一起,然后得出一个我早已心知肚明答案。其实喜欢,就只是一瞬间的事。 

  《岁月的泡沫》读后感(五):岁月的泡沫

  我们的故事或历史,都如时间长河上泛起的泡沫如梦亦如幻,如露亦如电,在世界的灰烬中且留住最后一缕浪漫的轻烟。

  我想这已是对这本书绝好的评价了!

  了之后 真的会感动,打从心底的感动!

评价:

[匿名评论]登录注册

评论加载中……