文章吧-经典好文章在线阅读:《律师本色 第一季》好看吗?经典影评10篇

当前的位置:文章吧 > 经典文章 > 观后感 >

《律师本色 第一季》好看吗?经典影评10篇

2022-05-15 02:09:09 来源:文章吧 阅读:载入中…

《律师本色 第一季》好看吗?经典影评10篇

  《律师本色 第一季》是一部由大卫·E·凯利执导,拉腊·弗林·鲍尔 / 凯利·威廉姆斯 / 迪伦·麦克德莫特主演的一部剧情 / 喜剧 / 悬疑类型的电影,文章吧小编精心整理的一些观众的影评,希望对大家能有帮助。

  《律师本色 第一季》影评(一):观《律师本色》第一季第一集的感想

  当我看到律师本色第一季第一集后,我已经被此剧感动了,我超喜欢里面的辩护过程,精彩极了,看完之余,我有一些如下的感想。

  我感觉英美法系是有人情味的审判,由陪审团来裁决嫌疑人是否有罪,陪审团是人,是来自不同行业、不同年龄、肤色的人,他们是有感情的,他们会根据案件的发生情形来辨别嫌疑人作案的过程是否是故意或者是其他。我们都说法律应该是客观的,公平的,但是我们在制定规则的时候是否考虑过实际的情形,我们总是这么规定,”只要你在驾驶的时候你的酒精含量超过80毫升就会入狱“这种类似于机械化的规定。可是当一个嫌疑人的确喝了酒,过了80毫升,但是他并没有造成实质性危害,就是被警察抓到了,而因此就入狱,他的未来会如何呢?他是否因此应该受到如此严厉的处罚呢?我想在欧美法系下,在一个讲人情味的法系下,或许这个嫌疑人会得到社会的原谅,而在一个只知道设立规则而没有任何周旋的法系下,估计就不会这么容易解脱了。我们总说我们要建立一个多元化的社会,但我们做到了吗?多元化的社会需要有一个宽容的社会,可以宽容那些因为无意或者是鲁莽的行为而造成的过错,在我们的社会里,我是看不到的,你呢?

  《律师本色 第一季》影评(二):历久弥坚的律政剧

  曾经我一直说Boston legal是我最爱的律政剧,是我心目中的No.1,我怎么可能,怎么可能去轻易颠覆我心中的日月"boston legal"呢? the practice 做到了

  第一次看the practice的时候,那个画质,我实在难以接受,剧情又是那么吸引我,每个人都在成长,Lindsay从刚开始出现的乖乖学生,看起来很好欺负的样,可当她站上courthouse,就完全不一样,口若悬河,逻辑清晰,辩才出众, 我一次次的被惊到! 被她的人物魅力所吸引,DC Helen, 男主bobby,...the practice 焕起来了我沉睡很久的律师梦,我告诉自己, 只要自己去坚持的,都不晚,于是我开始了法律的学习

  看到第三季的时候,网上就没有翻译了, 林紫秋,如果没有记错的话,一周或者二周出一集的翻译,翻译得很精彩, 而我却等不了那么久,于是在土豆上看起来原版, 刚开始真的很难,每次只看懂30%, 靠着对这部剧的喜爱,我每天一集, 一天不落, 没听懂得倒回去再听...只要出来字幕,就再去看一遍,现在我看到第五季, 觉得对我的英文也是很大一进步

  我很感谢这部剧,让我感动很多,让我知道自己要的是什么,为自己去fighting

  力荐给大家,一起共勉!

  《律师本色 第一季》影评(三):The Practice

  《律师本色》(The Practice)无疑是我看过的众多律政剧中的翘楚,其中的案件更是精彩,又远没有《波士顿法律》那样夸张。《波士顿法律》也是《律师本色》的续集,《律师本色》第八季里就出现了《波士顿法律》中的两位主角。The_Practice_Title

  剧集刚一开始,律所创始人Bobby Donnell便输掉一个官司,他代理的被告人被判处三个终身监禁,真是一个悲惨的开始。Bobby Donnell经营了一家小律所,以刑事案件为主,为毒贩、杀人犯、强奸犯们辩护,这当然不是什么值得骄傲的事情,但是Bobby自己说时不时的会出现一个无辜的被告需要辩护,而这就是他为什么一直从事刑辩事业。当然平衡司法体系,作为抗辩制度的一端也自然是Bobby的说辞。

  Eugene Young是律所的一名律师,因为以前是私家侦探,所以他几乎每次出门同事们都会调侃他“不要打人”。Ellenor Frutt是一名经常意气用事的律师,她不算漂亮,而且心宽体胖,有她的案子都少不了感性,她还是Alan Shore的朋友,把今后风光无限的Alan Shore带到了这家小律所。Lindsay Dole是哈佛法学院的JD,很多律所想挖走她,她还和Bobby结婚又离婚。还有Rebecca Washington,从律所创建就在律所做接待员与律师助手,后来她考过BAR成为执业律师。

  以上这些人共同维持着一家小律所,只是占了几间小房子,远不及其他律政剧中如Crane, Poole & Schmidt或Lockhart & Gardner豪华。在律政剧中,The Practice无疑是最关注法律本身剧目之一,翻开报纸能看到的各种光怪陆离的新闻在剧中都被改编成了案件,而且一集中往往集成数个案件,想不精彩都难。

  02E27中,神父明知犯罪线索却因为告解需要保密而不像控方透露半个字,哪怕犯人还会伤人,神父不惜自己成为被告。神父的理由是告解是神圣的,不能透露任何信息,否则就没有人会再相信你。而检察官的答复也很简单:他人的生命也是神圣的。

  剧中对职业道德的探讨屡见不鲜,尤其是法律职业。刑辩律师是法律从业人员中较为特殊的一群人:他们不止为坏人们说话,更是尽一切手段帮助坏人们。Bobby因为从检察官女友那里得到警察行动的消息,转身就把这个消息告诉毒贩,而毒贩们提前准备,杀害五名警察,Bobby也不得不面对过失杀人的指控(没记错的话)。

  这是一篇早就该写完的博文,看The Practice激动到恨不得每集都写一篇笔记,而在豆瓣上对剧集的精彩大呼小叫更是稀松平常。只是希望能够找到全部八季的资源。

  《律师本色 第一季》影评(四):【中英】纽约时报上关于The Practice的影评

  这篇译文是我早以前追剧的时候发在KW小组里的,现在挪过来。

  感谢由美溪客大人率领的翻译小组翻译这部剧,造福广大律政剧fans。

  文章的原文于1998年3月的纽约时报上发表,作者是著名影评人Greil Marcus。推荐有能力的童鞋读原文,本人才疏学浅,中文翻译不能尽原文精彩之一二,文下另有注释,供大家参考。

  ◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

  ONE STEP BACK: Emotion on the Faces Speaks Louder Than Words

  回顾往昔:表情的力量比语言更强大

  y Greil Marcus

  ublished: March 23, 1998

  ''We didn't need dialogue in those days,'' Gloria Swanson's forgotten silent-movie queen says to William Holden's unemployed screenwriter in ''Sunset Boulevard.''① ''We had faces then!''

  “过去我们根本不需要对白”,《日落大道》里葛洛丽亚·斯旺森扮演的被遗忘的默片皇后对威廉·霍尔登扮演的失业编剧说道,“我们是靠脸来表演!”①

  ''The Practice,'' the noisy, unkempt legal drama that is broadcast on Mondays on ABC, has faces. Actors have to act, and characters must be projected through a whole but unstable physiognomic map upon which events -- crimes, verdicts, sex -- are registered, interpreted and then celebrated or suffered. The action proceeds through close-ups. On this show, if your face can't talk without words, you have nothing to say.

  《律师本色》,这部每周一在ABC电视台播出的嘈杂吵闹的律政剧,它的演员们就有这样会说话的脸。演员必须要表演,面对犯罪、宣判、以及性等各类事件,角色的性格特质要通过完整而易变的面部表情来进行表达和解析,以此展示他们的欢喜或悲戚。特写镜头被用来表现人物的行为,在这部剧集中,如果你的表情不会说话,你便会无话可说。

  Maybe that's why I've been less gripped by the plots -- Who dismembered the doctor's mistress? Can the gay megalomaniac who murdered two lovers walk? -- than by Lindsay Dole's eyes. She's one of the five lawyers in the Boston law firm Donnell & Associates. It's poverty row, except that, as with all cops and lawyers in television shows, even people who don't make much money can still afford great-looking clothes.

  这也许就是为什么相较颇具吸引力的剧情——“是谁把医生的情人分尸;谋杀同性恋人的自大狂会不会被无罪释放”,Lindsay Dole的眼睛更让我沉迷的原因。她是波士顿Donnell & Associates律师事务所的五个律师之一。这是一家很小的事务所,除此之外,和其他电视剧中的警察、律师们一样,他们虽赚不了几个钱,却还是穿得起华贵的衣服。

  The office has two rooms. There's an office manager but no secretaries. Led by sallow, brooding, poker-faced Bobby Donnell, played by Dylan McDermott, the lawyers take up noble but dubious personal-injury cases -- four neighbors convinced that power lines gave them cancer -- and they defend scum. And get them off.

  这家事务所有两间屋,有办公室总管但没有秘书。Dylan McDermott扮演面色蜡黄、表情僵硬的扑克脸Bobby Donnell,在他的领导下,事务所的律师们会为道义感而接下胜算不大的人身伤害案——四位近邻认定电力线导致他们患上癌症,同时他们也会为那些社会渣滓辩护,帮助他们逃脱罪行。

  Lindsay, played by Kelli Williams, is a city lawyer with farm-girl looks: straight light-brown hair, a soft face, innocent eyes. That didn't hurt with the drug cases she handled so well. The dirtier the client, the cleaner she appeared in court. She's the classic still-waters-run-deep type. Coming in late to the office, her colleagues might find her hunched over her computer, or sitting on the floor trying to get drunk.

  Lindsay,由Kelli Williams扮演,她是大城市里的律师,却长着一张农场女孩的脸:浅栗色的直发,柔和的面孔,和清澈的双眸。不过这副面容可一点不影响她为毒品案件做辩护,案件委托人越是肮脏卑劣,她在法庭上的形象越是显得清丽无暇,她就是那种典型的流静水深、人静心深的类型。傍晚时分,若重返事务所,她的同事们也许会看到她在电脑前埋头工作,又或许看到她正坐在地板上借酒消愁。

  ''I'm not capable of good sex,'' Lindsay says to Rebecca Washington, the office manager, played by Lisa Gay Hamilton. Date rape by an old boyfriend has her buried under guilt and shame. She's completely convincing. But not many episodes later, there she is in the office back room unbuttoning her blouse as Bobby Donnell watches. It's an old, secret affair.

  “我不是什么床上高手”,Lindsay这样对Lisa Gay Hamilton扮演的办公室总管Rebecca Washington说。所有的观众都相信,在约会时被前男友迷奸的事让她陷入了深深的自责与耻辱。但是仅仅几集过后,在Bobby办公室里,她在他面前轻解罗衫,一段陈旧而私密的情感关系浮出水面。

  ut it's Lindsay who has pushed Bobby into an affair with Helen Gamble, a district attorney and Lindsay's best friend. Helen is played by Lara Flynn Boyle, a born vamp who suggests a fighting-weight version of Theda Bara②. When Helen and Bobby lock eyes and rush into a passionate embrace, mountains crumble, the heavens explode, all memories vanish, and pots and pans fall to the floor. But now, in Bobby's office, all of that looks like nothing more than a sweeps-week③ plot kicker that isn't working. Ten of Ms. Boyle's and Mr. Donnell's nude scenes don't equal the look that passes between Lindsay and Bobby as they promise this is just one last time.

  可不论怎样,是Lindsay自己把Bobby拱手让给了Helen Gamble,那名检察官,同时也是她的闺中密友。Helen这个角色由Lara Flynn Boyle扮演,她是个可以和蒂达•芭拉②同级较量的天生浪荡女。当Helen和Bobby深情对视、激情迸发地拥抱时,仿佛天崩地裂、山河变色,所有的往昔记忆都在似火的激情中蒸发,身旁刀叉碗碟跌落满地。但是,此时此刻,在Bobby的办公室里,这些所谓的激情都在对比之下悄然失色,仅仅成了收视率调查前夕试图吸引眼球的无用伎俩③。要知道,哪怕是十场Boyle和Donnell赤裸相见的激情场面,也比不上Lindsay和Bobby约定“下不为例”时,那仅仅一次的四目相望,眼波流转。

  There is a shy, almost high school smile on Lindsay's lips that, in an instant, turns into a Mona Lisa smile in her makeup-free eyes. For an instant, a character you've never glimpsed before emerges from behind Ms. Williams's face. She fills the room; with the scene cut, you wonder if she was ever there at all. But if you're a fan of the show, you're wondering where this unseen woman will turn up next.

  那是一抹羞涩的、高中女生式的笑容,若隐若现在Lindsay的唇边,却转瞬即逝,代之的是她那无妆的清澈眸子中透出的蒙娜丽莎般的微笑。那一瞬间,仿佛轻鸿一瞥,你从Williams的脸上,看到了这个角色从未显露过的另一面。她使身边的一切都黯然失色。当镜头切换,你不由得感到迷惘,她真的曾在那里吗。如果你是这部剧集的忠实观众,你会开始猜想,下一次这个多面的女人又会变成什么样。

  Where she turns up next is nowhere. Bobby and Helen continue falling out of showers and slamming each other onto the floor. But when Lindsay worms her way back into the story line, it's with heavy, unsure liner around her eyes. She can't tell her friend Helen that she was once Bobby's girl, and she can't tell Bobby she's shriveling up because she can't sleep with him. Like a schoolgirl, she paints her face clumsily, almost garishly; she becomes the wallflower hoping the football hero she'd never have the nerve to speak to will somehow notice her. Here and there she looks like a hooker.

  而那个别样的她不会再出现了,Bobby和Helen则继续在浴室的地板上干柴烈火。但是,当Lindsay姗姗回归故事主线的时候,她的眼眸边缘勾勒着重而魅惑的眼线。她不能告诉Helen,她曾是Bobby女人;她也不会告诉Bobby,缺少了与他的肌肤相亲,她仿佛无水浇灌的花朵在日渐枯萎。而就像是个校园女生一样,她笨拙地开始浓妆艳抹,脸上带着近乎过分的夺目妆容,像是一朵壁花,静静伫立在那儿,等待着那个自己一直没勇气同他讲话的足球队员注意到她。有些时候,她那样子看上去就像个妓女。

  Her face seems to hollow out; her eyes all but struggle to rise out of their little prisons, even as, in plot terms, her character as a lawyer gets tougher with every show. It's the spookiest drama on television.

  她的脸上仿佛毫无生气,她的一双眸子挣扎着想要逃出它们小小的牢笼,即便如此,在故事中,作为律师的她在一场场的庭辩中历练得愈加坚韧。这真是电视上最令人感到不寒而栗的剧集。

  In the moments that set ''The Practice'' off from other good shows, the other actors, the other characters, match what Ms. Williams does with Lindsay Dole. When, in a huge, awful murder case Helen cannot afford to lose and that has destroyed her relationship with Bobby, Helen desperately offers a deal and Bobby refuses it, her face falls, all the way down.

  那些使得《律师本色》从其他剧集、演员,和角色中脱颖而出的片段,和Williams赋予Lindsay新特质的时期全部吻合。当Helen面对一桩毁掉她和Bobby感情的杀人案时,案件的恶劣性质逼得她不能输也输不起,她绝望的向被诉方提供了和解条件,却遭到了Bobby的无情拒绝,她的面容沉了下来,一直到无可挽回的境地。

  The image is florid, overdone, straight out of the silents; then, as often happened in silent movies, once melodrama is established, tragedy follows. Ms. Boyle lets her eyes go blank, and then, slowly, her face dies.

  影像,从默片时代一路演进而来,华丽而过饰。而就像在默片中时常发生的一样,当戏剧冲突已经建立,悲剧便将紧随其后,Boyle的一双眼睛渐渐褪去了光采,慢慢的,她变得面如死灰。

  With faces carrying the show, there is nothing beyond good in the dialogue. The wisecracks will not become catch phrases. But perhaps drawn to the melodrama of silent movies, David E. Kelley, the program's writer and producer, is at his best with speeches.

  当表情支撑起这台剧,对白中便没有什么是更精彩的,那些俏皮话永远不会成为警言妙句。但是,或许他已沉浸在默片的夸张刺激中,David E. Kelley,本剧的编剧兼制片人,正处在自己编写台词的最佳状态。

  ''I got this case,'' Bobby says of the murder trial that, he knows, will end his affair with Helen, ''because somebody at a high-priced blue-chip law firm recommended me. As the best. I've been practicin' law in this, this rat hole for 10 years. Lookin' out the windows, seein' those, those lawyers look down on me. And now, one of them came into my office, and said I'm the best.''

  “这案子我接下了”,Bobby这样说那桩他明知会断送他和Helen恋爱关系的谋杀案,“因为那些高档律师事务所的律师推荐了我,因为他们认为我是最厉害的。我在这老鼠洞似的小事务所奋斗了近十年,每次我望向窗外看到那些律师们,我知道他们瞧不起我。可现在,他们来到我的办公室,承认我才是最棒的。”

  etter still was a recent episode in which Lindsay confronts her old law professor. He is played by Edward Herrmann, that paragon of hulking WASP noblesse oblige. Now the professor is a tobacco lawyer whose clothes are all but made of money. He derides her firm as the best place in Boston for rapists, murderers, heroin dealers. ''At the end of the day,'' he says, twice -- draping the pompous Hollywood phrase over his former student as if it were a shroud -- she is going to have to account for herself, for all the slimy things she and the rest of the Donnell crew do.

  最近播出的一集则更精彩,Lindsay与她旧时的教授对质。Edward Herrmann出演教授这一角色,他因有高贵的血统故认为自己理应高尚,他是有这种思想的"上等人"中的典型。而现在,这位教授成了烟草公司的律师,身上披着钞票编织的外衣。他取笑她的事务所,说它是波士顿强奸犯、杀人犯,和毒贩们的天堂。“在你的弥留之日”,他说道——第二次试图用好莱坞式的夸张辞藻淹覆他曾经的门生,仿佛那些话语是给她订做的寿衣——她将会衡量她的人生,凭借她和Donnell团队所做过的虚伪奸猾的一切,给自己的人生盖棺定论。

  I was afraid Mr. Kelley, who is not above ''don't even go there'' or ''he was there for me,'' had succumbed to the same sort of script disease that poisons most television. ''We defend murderers,'' Ms. Williams's Lindsay said to her onetime professor, ''but we don't facilitate murder.'' (Actually, sometimes they do.) ''Let's meet up,'' she said, '' 'at the end of our days' and compare legacies.''

  我一度很担心Kelley先生会从众如流,和大多数的电视剧一样受到剧本弊病的毒害,写些如同“别跟我说这些”或是“他在我在”的台词。“我们确实为杀人犯辩护”,Williams饰演的Lindsay对她的老教授说道,“但我们从不助纣为虐”(事实上他们也偶尔为之)。“让我们做个约定”,她说,“在彼此生命的最后时日相见,再来比一比我们这一世的贡献。”

  As the episode ended, the professor, defeated, was seen walking back a long way, all the way to 1930, into the nightclub in Josef von Sternberg's ''Blue Angel.''④ Mr. Herrmann turned into the old professor, played by Emil Jannings, who is ruined by his love for Marlene Dietrich's cabaret dancer. If only for a moment, off screen, Ms. Williams's Lindsay had turned into Dietrich: one of those faces from when they had faces.

  这一集结束的时候,精神被击垮的教授,缓缓走上一条长长的回归路,一路走向了1930年,走进斯坦博格的蓝天使夜总会里去了④。Herrmann 变成了那个埃米尔•强宁斯扮演的教授,他对玛琳•黛德丽扮演的夜总会歌女的爱,强大到足以毁掉了他自己。只要在仅仅片刻之间,画面之外,Williams 扮演的Lindsay成为黛德丽:成为那个让人过目难忘的 “靠脸表演”的女人。

  ◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

  注释:

  ②【Theda Bara】蒂达•芭拉,性感演员,美国早期默片红星,因其成功塑造了一个荡妇的角色,所以得了个 “The Vamp”的绰号,她的大部分影片毁于Fox的火灾,仅存3部。

  ③【sweeps-week】指收视率调查周,由尼尔森公司在美国全国范围内开展,一年四次,每季度一次,每逢调查周,调查问卷就像纸片一样飞进千家万户,所以叫sweeps-week。

  ◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

  附言:欢迎有兴趣的同学参与剧集翻译,字幕组QQ群:128462677

  《律师本色 第一季》影评(五):转载风软论坛的一篇评论:“Believe in what you believe——写给The Practice”

  -----------------------------------------------------------------------------

  elieve in what you believe——写给The Practice

  lt;07年10月8日 首发于风软论坛 ID: 了了未了>

  我想我大概和论坛上的很多人一样,是因为Boston Legal才知道了The practice——也就是我们说的BL的前传

  对于这部始于1997年,早在两年多前就已经宣告结束的美剧,我想论坛里的朋友们大多只闻其声不见其人。一方面对The Practice充满了好奇心,想看看年轻时的Alan Shore是什么样的;另一方面,也想知道这部传说中的David E Kelley最骄傲的作品究竟有什么独特之处当然,如果你看律师剧足够久,就会知道David E Kelley是法律剧中当之无愧的大鳄,最高峰的时候他一个人担当包括The Practice, Ally McBeal, Boston Public三部美剧的制片人,并一个人承担所有剧本的创作,传说他一天只睡3个小时,居然始终能够保持作品的高质量,实在是不服不行啊。。。)

  坦白讲,我也是因为Boston Legal,因为Alan Shore才开始看The Practice的。然而很快我就完全忘记了自己的初衷,因为TP的剧情,就像一个巨大的磁场,把我牢牢地吸住了。自认为美剧看了几十部不算少,但这却是第一部让我到了废寝忘食的地步的片子,也是第一部我一定要和没看过的朋友们分享的片子!

  和Boston Legal不一样,The Practice上来并不是什么大的律师实务所事实上,也许他们永远都不会成为像Crane,Pool&Schimdt那样呼风和雨的大公司,因为他们是criminal defense lawyer,他们辩护的是杀人犯,强奸犯,毒犯。他们常常面对受害者家属的唾骂,检察官的鄙视,法官的偏心,常常为了那些人渣的丁点儿利益争得脸红脖子粗

  然而这一切,都不能影响他们做好自己的工作,因为他们相信,every client deserves a fair trial...because once in a while, they get an innocent client

  记得看Justice的时候,一方面为剧中出现的花哨的模拟现场演示而震撼,一方面也暗自感叹,现实中真的可能么? 当然不可能,真正的刑事案件的辩护,哪怕面对的是一个清白的客户,辩护本身也不可能像个英雄一样风光,没有SCI中高科技的破案方式,没有戏剧化的转变,甚至没有足够的证人可以用。唯一能靠的,就是律师们的一张嘴,一张三寸不烂之舌,换客户清白。说穿了,一个律师靠的是什么,无非是口才,什么时候能够最好展现他们的口才呢,当然是cross examination

  在The Practice中,几乎每一集都会有让人拍案叫绝的交叉询问

  时而耐心盘问,时而咄咄逼问,时而漫不经心,时而设套诱导。在一场人证物证都充分的案子中,辩护律师唯一能做的,就是keep asking

  直到找出reasonable doubt,帮助客户脱罪。如果说Boston Legal中最出彩的是Alan Shore的结案陈词,那么The Practice里面,除了精彩的closing,更有绝妙的cross examination

  记得第三季中著名的Michael Vogolman案,一个中年单身医生Michael Vogolman,相貌平平,性格内向,一天晚上在酒吧邂逅一美丽女子,旅店一夜情之后他回到自己家中,开车去上班的路上无意打开自己的手提包,里边赫然是昨夜那名女子的头颅!

  惊恐万状的他不知如何是好,于是找到这家律师事务所寻求帮助,同时也展开了一场艰苦卓绝的战役。当时所有人都认为Vogolman医生就是凶手,一切证据都指向他:他是医生会用刀;案发现场的旅店除了他没有别人到过的痕迹。。。

  怎么办?面对这样一场看上去不可能的案子,辩护律师必须无所不用其极,让清白的人脱罪,他们使用了辩护律师们惯用的伎俩,也是最后的狠招——Plan B。简单来说就是指控另外的嫌疑人,当时他们在法庭上指控受害者的亲生哥哥为凶手。尽管最后获得了胜利,但辩护律师却必须时刻忍受内心的煎熬,良心的责备。同时,也要默默承受受害方向你吐过来的口水,以及处理提起的民事赔偿。请原谅我苍白的语言,这个案子的精彩程度绝非我能赘述,直到现在我一想起来都会觉得激动

  除了精彩的法庭辩论,The Practice另一出众之处就是对美国司法制度的深刻剖析,比如著名的第四修正案,也就是非法物证排除规则

  The right of the people to be secure in their persons, houses, papers, and effects, against unreasonable searches and seizures, shall not be violated,and no warrants shall issue, but upon probable cause, supported by oath or affirmation, and particularly describing the place to be searched, and the persons or things to be seized.

  简单来说,警方非法获得的证据,都不可以作为证据出现在法庭上

  当年著名的辛普森杀妻案,也正是因为警方的这一重大失误,导致最重要的证据被否决,从而直接导致控方的失利。

  在The Practice中,对于这一修正案的利弊,也经常提及,并且非常发人深省

  有一集中,一个著名的银行家因为交通违规被警察拦下,询问过程中神色慌张,形迹可疑,刚上任不久的女警经验不足,于是提出搜查车子以及后车厢,结果在后车厢中发现一具女尸,也就是该银行家的妻子,当时他正在驱车前往抛尸的路上,眼见罪行败露,银行家心理崩溃,亲口承认罪行。到了这里一切似乎都很清楚,然而事实上好戏才刚刚开始,辩护律师很快抓住法律的漏洞,指出搜查后车厢是非法行为,因为并没有证据表明后车厢有可疑,在没有搜查证的情况下,所有获得的证据和口供都是不可取的。于是尽管证据确凿,警方对这名杀人凶手却无可奈何,只能放他走。

  这时编剧给了我们一个西区柯克式的结尾,银行家释放当夜去了那名女警的家!事实上,他们根本是一对情人,共同利用第四修正案,策划了一场完美的谋杀!

  看The Practical的时候,经常会让我感叹,原来陷害无辜和逃避法律制裁都是这么容易的事情。陪审团制度究竟在多大程度上保证了司法公正?我们不得而知,但起码,让12个陌生人决定你的命运总好过一个独裁的法官。事实上,剧中的主角每天都面对各种各样的moral dilemma。这群律师们,在司法的狭隘中生存,寻求夹缝中的公正,举步维艰,步履沉重

  的确,The Practice不是一部轻松的片子,相比后继者Boston Legal,他所探讨的话题严肃深刻的多。我看不到这些律师享受生活,他们的办公室里会有老鼠,他们为了获得客户信任会买电脑模型,以证明自己的经济状况良好。事实上他们总是欠债(尽管后几季慢慢走上致富之路),十多年的从业生涯中,他们甚至没有攒够钱来买一部好车。我们也看不到Denny这样的老顽童,或是媚眼,或是调情,这些,The Practice里面都没有。然而,这是一部真正可以学到东西的片子,是一部会让人忍不住眼睛湿润的片子。慢慢的,观众会被剧中人物的信仰所感动,内心会被剧中弥漫的那种氛围所填充。

  那种感动,历久弥新,铭心刻骨!

  仅以此文献给我心中最伟大的律师剧——The Practice

  y Christine Chan

评价:

[匿名评论]登录注册

评论加载中……