文章吧-经典好文章在线阅读:夜窗鬼谈·东齐谐的读后感10篇

当前的位置:文章吧 > 经典文章 > 读后感 >

夜窗鬼谈·东齐谐的读后感10篇

2018-07-26 04:04:02 来源:文章吧 阅读:载入中…

夜窗鬼谈·东齐谐的读后感10篇

  《夜窗鬼谈·东齐谐》是一本由[日] 石川鸿斋著作,九州出版社出版的平装图书,本书定价:49.8,页数:2018-6,特精心网络整理的一些读者读后感希望大家能有帮助

  《夜窗鬼谈·东齐谐》读后感(一):《聊斋志异》的日本兄弟

  志怪小说从来都很受欢迎,目前流传最广的应该是蒲松龄的《聊斋志异》。《聊斋志异》除了课本上有,影视还有一个又一个的版本不满足时候,我去找了书来看,除了白话文外,还有文言文的短篇合集。看着看着,就拐到了《太平广记》。不得不说,这些故事好看,虽然有时候有点费脑子。毕竟看多了网文,刷多了社交软件发现已经很难长时间地集中精神看书,尤其是还需要动脑子。有点恐惧读书功能的退化。

  最近强制自己每天远离手机专心阅读。然后就摸到了《夜窗鬼谈》,好嘛,也是文言文的短篇合集。再看了看作者,石川鸿斋,居然是日本人。

  石川鸿斋,本名英,字君华,号鸿斋,别称雪泥居士(看到这么多的名字,就知道此人受汉文化影响之深)。他是日本明治时期著名学家诗人画家。他曾游历中国多年,加之长期苦读汉文典籍,让他拥有了极高的汉学素养和汉文写作功底。其中《夜窗鬼谈》是他仿效中国志怪小说,尤其是《聊斋志异》所创作的带有浓郁日本本土风味的志怪作品

  很多人坚信,人死了以后还有另一个世界,也就有所谓的魂灵和鬼。中国人相信轮回,相信因果。其实外国也有。《召唤:沃伦夫妇的惊凶职业实录》就明明白白地记录了在欧美国家的那些灵异事件。《寻梦环游记》更是把墨西哥文化中的另界带到了我们眼前。日本和我国衣带水,所以也有相同的“谈鬼论神”、“动物幻化成精”“冥界仙境想象”。看其中的某些故事,如果不是提前知道,还会以为这就是发生在中国的故事。

  《奇缘》里林生和珠女的故事。林生长得标致,玉树临风,一表人才。东邻有木商家千金珠女,如花似玉。两人见面后,互相爱慕,在婢女的助力下,夜里私会。这里还是很像《西厢记》的张生崔莺莺和红娘。后珠女被父母禁足,林生离去。珠女因思念生生病,不治身亡。林生有一天见了珠女的鬼魂,携手回寓,却发现她离去,再托人打听,方知她已去世。十几年后,他迷路借宿,救了一个被贼人抢走的姑娘,并送她安全到家。这个姑娘的母亲就是当年珠女的婢女,为二人出过力。事情败露后,她被嫁往外地,生了一个女儿玉娘,容貌言语动作都和珠女一模一样,而且玉娘就出生在珠女离世的那一天。玉娘母亲力主把她嫁给林生,了却他和珠娘的奇缘。除了地址风俗,简直就是聊斋的翻版。类似的还有很多。

  《夜窗鬼谈》大部分篇目都有“宠仙子曰”,是结案语,也是评语,有时对篇中主旨加以否定、对神鬼之说讽刺质疑。这个“宠仙子”的身份成疑,和《聊斋志异》就不同了。

  石川鸿斋的社会地位比较高,《夜窗鬼谈》里更强调德行修养、因果报应,而没有蒲松龄那种怀才不遇的揭露和抨击情绪,读起来更像故事。这些奇闻异事,有的歌颂爱情,有的昭示天道循环,有的只是讲述种种世态人情,读起来好懂,也抓人眼球

  《夜窗鬼谈》中旁征博引,有大量的典故,既有中国历史上那些耳熟能详的诗人和他们的诗歌,还有《山海经》等文学作品。九州出版社的《夜窗鬼谈.东齐谐》经过逐字逐句认真校对,句读明确,并对古奥词语和典故予以注释,这样读起来不生涩,还能心生亲切。 因为都是短篇,既能体会语言之美,简洁、平直、易消化,还能收获调整心情有趣故事。

  《夜窗鬼谈·东齐谐》读后感(二):著述争仆千古债 雕虫徒费十年思

  毛姆在《刀锋》中曾经说道,这世间没有比作家付出悲伤的,当书籍成稿复印之后,读者或一时兴起或特价拼单买到手一本,作者耗费一生时间一字一句雕琢的作品,读者往往几天就翻看完毕,或者在读者闲来无事之时,才会轻慢的翻翻看。作者几十年的心血,从来是得不到读者认真对待的,那些一字一句在深夜往返打磨篇章,从来没有人在同样的夜里细细念来品味。这就是作者最寂寞的时候,最悲伤的时候。

  从那时候起,我每每得到一本新书,都不敢轻待,一本薄薄的书籍,不过花费几十元,里面却有作者一生的心血(除了现在那些快销的欧美畅销作家),有编辑的希望,有出版业不屈不挠理想。。。。。。

  而今天,手中这本《夜窗鬼谈 东齐谐》尤甚。

  这本书,第一次出版乃是距今已经几百年的明治二十二年,这本书也是日本文学家向中国文学的致敬之作,在《聊斋志异》喜获海内外万千读者的过去,那时候的出版业和物流业都无法和当今齐眉,而《聊斋志异》却在整个亚洲造成了巨大深远的影响,一批用中文文言文形式创作的志怪笔记体小说陆续在日本和朝鲜诞生,这些作品本身的诞生都带着中日友好互相学习美丽祝愿

  作者石川鸿斋是一位喜爱中国文学的可亲可敬老先生,他在画像中,安坐书房中央鼻梁上一架眼镜,皎洁睿智回眸望着图外的读者,老先生清贫的书房,清瘦脊梁,都彰显了一个文人安贫乐道高洁

  全书最有趣的就是第一稿便是中文文言文成书,作者以中文进行创作,从没有进行二次翻译,无论中国还是日本的读者,都是以这样的文字这样的文体欣赏这本书,这是最特别有意义地方。美丽简约的文言语句,里面的很多引用,更是摘引了孔子的,王充的,朱熹的名言名句,作者引用的古籍作品也都是来自中国,比如短短一篇《鬼字解》就已经引用了《列子》《论衡》《中庸》《周易》《宋史》《潜夫论》《述异记》《昌黎集》《古事记》这些古籍史书,短短一篇故事,作者耗费的精神,积累功力,付出的治学精神可见一斑,这也是现在流行的那些畅销小说作家永远难以望其项背的原因

  本书中,向《聊斋志异》致敬的,还有大量弥足珍贵插图,除开篇的《鸿斋居士像》还有贫乏神的画像非常传神且骇人,瘦高一丈,形如枯骨,在迷雾中现身,一脸悲戚的回头凝视身畔的小斯,来人惊惧的动弹不得,整幅画的张力剑拔弩张,让人毛孔倒竖,深夜里面掩卷之后久久不敢回头往向黑暗房间角落

  让我感动的是《客舍见鬼》一篇故事,可怜青楼女子患有重病,不堪忍受店主的酷虐咬舌自尽,她的冤魂无法安息,夜夜显露在客舍床畔的悲惨故事,在旧时代可以看到有描写旧社会不幸妇女的故事,可见作者的恻隐和对妇女地位的关切之情,而这篇故事的插图中女子颇有汉朝工笔画女眷的纤细柔美,构图左右对称也颇有《聊斋志异》中插图的风骨,乃全书的至美之作,值得反复传摹欣赏。

  跨越百年的迷雾,今年夏天刚刚在国内出版的这本书,却似和我们相识已久,他带着一衣带水的文化亲情而来,是中日文化友好的和平鸽,文化和艺术应该跨越政治的对立,建立不朽的纽带,就像鸿斋先生一样,永远微笑的闪着温暖睿智的光芒

  《夜窗鬼谈·东齐谐》读后感(三):对比《聊斋志异》,《夜窗鬼谈》都有哪些亮点

  在中国古典小说史上,有这样一本小说——

  鲁迅评它:“用传奇法,而以志怪。”

  老舍评它:“鬼狐有性格,笑骂成文章。”

  郭沫若评它:“写鬼写妖高人一等,刺贪刺虐入骨三分。”

  “它”就是中国古典短篇小说的一座高峰——《聊斋志异》。

  《聊斋志异》是由中国清代文学家蒲松龄所著的一本文言短篇小说集,小说将志怪、传奇和人情三者融为一体形成独特现实主义浪漫主义的创作风格

  《聊斋志异》对后世影响甚广,自1765年初刻以来,此后的200多年,它相继被翻译成六十多种语言,流传海内外。

  在大洋彼岸的日本,深受中华传统文化熏陶的石川鸿斋,效仿《聊斋志异》创作了一本带有日式风情的志怪小说《夜窗鬼谈》。

《夜窗鬼谈》

  写作背景:以儒家文化为底蕴

  “读万卷书,行万里路”,这句话用在石川鸿斋身上是极为恰当的。他年少师从儒家学家,苦读汉文典籍,十八岁离家游遍日本,之后在一所学校任教汉语,后又来到中国,到处考察拜师,与清朝大使一道游览饮宴,吟咏诗歌。

  丰富的游历经验和极高的汉学素养,为石川鸿斋的创作埋下了伏笔。提笔写下《夜窗鬼谈》的那一年,石川鸿斋已年过半百白发苍苍,但热爱中国志怪小说的心,让他笔耕不辍……

  热爱是创作的源泉,幼年的蒲松龄也曾对民间鬼怪传说产生极大兴趣,于是他在22岁那年,开始杜撰鬼狐故事,这一写就是四十余年。

  《聊斋志异》几乎倾注了蒲松龄半生的精力,而《夜窗鬼谈》之于石川鸿斋,也是倾注大量心血铸成的产物。《夜窗鬼谈》中最直观的一点就是九十多篇故事均由汉语文言文写成。不是每个中国人都会写文言文或者懂文言文的含义的,而一个日本人却凭着对儒学和志怪小说的喜爱做到了这一点。

  取材来源:博闻广天下轶事

  据说,蒲松龄为了写《聊斋志异》,专门开了一间茶馆,来喝茶的人可以用一个故事换取一顿茶钱,借助这个方式,蒲松龄搜集了大量奇闻异事,后经加工整理,写出了《聊斋志异》。

  石川鸿斋的做法与蒲松龄有异曲同工素材来源大致分为三部分:

  gt;> 采撷或借鉴前人的书籍资料

  gt;> 友人转述的生活记录

  gt;> 作者自己游历天下的见闻

  按理说《夜窗鬼谈》应该分为上下两册,上册曰《夜窗鬼谈》,下册曰《东齐谐》(书名取自袁枚的《新齐邪》),上下册的首次印刷时间间隔相差5年,两者互为姊妹篇,在取材和来源上也略有差距

  《夜窗鬼谈》主要以“戏编”的方式,收集前人著作和民间典故,再经二次改编加工而成。《东齐谐》主要系作者原创的神鬼故事,虚构成分更多,不变的是,都是借花妖鬼狐的视角窥探世间种种情态。

  思想主旨:承男女之情,载天道循环之理

  如果说蒲松龄是怀才不遇的教书先生,那么石川鸿斋则是一个德高望重、颇受时代尊敬的汉学家、诗人和画家了。

  他笔下的《夜窗鬼谈》不像《聊斋志异》那样带有强烈批判色彩,揭露现实黑暗与反抗封建礼教的内容比较少,增加了与西方现代科学相关的天文地质知识,当然,歌颂男女间真挚的爱情依旧是《夜窗鬼谈》的主要主旨,但特别强调了要以德行修身养性,遵循因果报应原理

  等待百年,这本《夜窗鬼谈·东齐谐》以崭新的面貌首次在中国大陆印刷发行,虽然全文都是文言文,但难点词语上标有注释方便读者理解,也希望它的出现,能让喜欢志怪小说的朋友们多一种新的选择

  《夜窗鬼谈·东齐谐》读后感(四):日本的《聊斋志异》

  《夜窗鬼谈》是日本作家石川鸿斋的一本故事集。看到书名就会因词生义,这是一个讲述鬼怪妖狐的故事。确实这就是一本这个类型的故事书,这本书也是号称日本的《聊斋志异》。里面有着近百篇短篇故事,这些故事带有强烈的日本文化气息,对于了解日本的风土人情,文化传承有着重要作用

  谈到聊斋很多人都不会陌生,有一段时间电视上也经常播放这个影视作品,大家对于聊斋的作者也是非熟悉的,他就是清朝著名小说家蒲松龄,而《聊斋志异》也是他创作的文言短片小说集。之所以成为聊斋志异,是因为作者的书斋号称聊斋,志是记述的意思,异是指奇异的故事。作者可谓一个才子,却在科举考试屡不得志,在中年时期开始进行聊斋创作,相传为了获得素材,他在自家门口设立茶馆,来喝茶之人可以用一个故事代替茶钱,就这样通过长期的收集整理出近五百篇故事。由于作者对于封建科举有着极大的反感,所以在文中这种情绪也有所体现,并且揭露出封建社会的黑暗和腐败,写出了反抗人士的斗争情绪,以及人们的生活现状

  本书的作者石川鸿斋生活在十九世纪,处于日本明治维新的大变革时期。作者的本名英,字君华,号鸿斋,通称英助,别称雪泥居士。出生于商人家庭的作者条件优越,遍历日本各地,并且旅居中国,对于中国文化非常喜爱,作者同时也喜欢诗词绘画,而且样样精通,作者广闻博识,作品覆盖面也是比较广泛,本书就是作者借鉴《聊斋志异》而创作的具有日本风土人情的故事书。而且作品竟然是通篇全是汉文,可见作者的中文水平绝对是一流的。但是由于作者一生条件优越,社会地位较高,所以心态和蒲松龄也是没有办法相提并论,作品内容虽然可以雷同相似,可是神韵截然不同,对于社会的抨击指责也是比较少的,讽刺意味也是淡化。而且作者所处的时代,正是明治维新时期,与西方文化的交流也是比较频繁,文中一些篇章也是洋化,充满了一些天文地理元素,使得形式内容更加多样化。

  看到书的封面就能看出这是一本具有日本特色的故事书,那些似曾相识,却又陌生的鬼怪特别的显眼。书中共写了近百个短篇故事,每个故事都是非常的有特色并且日本风情十足,这本书的故事大概也是分为,谈鬼论神,日本民间传说,动物成精等,这些故事的来源也是各不相同,里面的故事有友人转述的生活记录、也有在旅途中听到的奇妙轶事,又有一些故事来源于乡野传说和宗教故事,更有不少故事是取自前人书籍的材料整理而成,但是每一个故事都倾入了作者的情感,用心加以整理,使得故事更加感人。作品也是具有极强的感染力和表现力,风土人情,真挚的爱情,自然现象等都淋漓尽致的体现。作者也是想通过本书传递出一些信息,通过一些因果报应警示人们,教育人们希望人们能够积极向善,加强德行修养,这些都是对于社会发展有着积极的作用。

  《夜窗鬼谈》是一本非常精彩的故事书,这是一本日本的《聊斋志异》,作者借鉴了蒲松龄的著作风格和形式,著成此书。本书还有一个特色,就是原文就全部都是汉文,这对于一个日本人来说是有很大的难度的 。但是就是这样一本书,却是第一次在中国大陆地区正式发行,也是很有意思。喜欢此类型的,可以仔细阅读。

  《夜窗鬼谈·东齐谐》读后感(五):日本志怪小说

  《夜窗鬼谈•东齐谐》收录了『夜窗鬼谈』和『东齐谐』完整版,由日本明治时期的著名汉学家、诗人和画家石川鸿斋所著而成。『夜窗鬼谈』以戏编署名,收集前人著作和民间故事为背景,加以改编而成。『东齐谐』则以戏著署名,收录石川原创的神鬼故事和用民间故事改编成的诙谐笑话,与中国的寓言故事相似。由于石川鸿斋深受中国传统文化与儒家思想的深刻影响,这部作品是以汉学的写作形式编著而成,也就是文言文。而“夜窗鬼谈”里的故事又分为四种类型组合而成。《鬼字解》《哭鬼》《笑鬼》《瞰鬼》等是“谈鬼论神”类,《奇缘》《画夫人》《卖醴女》等为“日本民间传说”,《蛇妖》《狐诳酒肆》《惊狸》等是“动物幻化成精”,而《冥府》为“冥界仙境想象”类。

  说到“志怪小说”就不得不提到蒲松龄先生的文言文短篇小说集《聊斋志异》。它们虽同为志怪小说,写的是神鬼故事,可却也大相径庭。蒲松龄先生因怀才不遇、仕途受阻,所以在『聊斋志异』中多予批判和讽刺的意味,来表达自己内心的不满,对当时社会腐败风气的揭露以及表达了广大人民的心愿。而石川鸿斋则不同,他身处高位不曾尝过失意的滋味。所以他的作品则多偏儒学的教化与挽救作用,带给人们道理与感悟。日本的志怪小说和中国的志怪小说,虽不相同,但却都是值得细细品读的经典著作。

  这本书从整体上来看。首先,封面较为吸睛,红色搭配蓝色的颜色背景,给人一种很舒适的感觉,不会觉得有任何色彩上的冲突。其次,周围的一圈志怪画也是颇为生动形象,不以恐怖色调为主,反而有一种有趣的感觉,博人眼球。而它收录了石川鸿斋作品的上下版『夜窗鬼谈』与『东齐谐』完整版,内容全面且丰富。书中的注释详细,读者在品读时不会有什么难懂的地方。另外全书还有插图,文字与画面相结合,更能让读者在品读时营造一种氛围,增强画面感。再来看看作者,石川鸿斋,本名英,字君华,号鸿斋,别称雪泥居士,日本明治时期的著名汉学家、诗人和画家。他游历中国,喜读汉文典籍,对中国文化研究颇深。而校注王新禧是小说童话作者、古典文化与日本文化研究者。这本被誉为日本的『聊斋志异』与『子不语』的志怪小说,无论是从人物塑造、语言风格、思想意蕴上来说,都堪称经典著作,值得细细品读。

  在看『东齐谐』篇时,诙话『患齿』让我笑了许久。大意是:有一人牙齿痛,吃不下饭。去浅草公园找牙医,牙医说“这颗牙齿太坚固,拔之不易,需要五十钱”,那人说“这么小的牙齿,五十钱太贵,应该三十钱即可。”牙医不肯,说最多减五钱。那人说“不便宜,请拔二齿,一共七十钱。”牙医拔了坏牙后不痛了,问他还要拔哪颗?那人说“挑大的拔”。想贪便宜最终却让自己受苦,牙齿怎能随便拔呢。这类笑话与中国古代的成语寓言故事很像,有着明显的教育与启示的意味。用贻笑大方的故事来告诉人们道理,即读故事又能有所收获,何乐而不为。

  日本的志怪小说虽效仿中国的志怪小说,却也别具一格。从各方面来看,都堪称佳作,对文化史上的影响颇为深远。对于喜欢志怪小说的读者来说,是不二之选。

  《夜窗鬼谈·东齐谐》读后感(六):人间世相诡异谈

  人间世相诡异谈 1 日本和中国一衣带水,是自然的邻邦。地理上的先天优势,决定了两个国家之间的交往,必然密切;而在文化上的交往亦是同样,由于中华文化的灿烂辉煌、博大精深,日本曾经在长达数千余年的时间里,都是不断向中华文化学习取经的。日本是中华汉文化圈的一个重要国家,在某种程度上来说,日本文化是中国汉唐文化的一个缩影,并不为过。当然,日本也有自己的地域文化和民族文化,不过其主流是汉文化,这是没有疑义的。 汉文化的主流是儒家文化,也有本土道家和外来佛教的深度影响、融合。这种格局的形成,势必也对日本的文化有着深刻甚至绝对的影响。日本除了树立儒家思想指导的封建统治秩序,也结合了佛教和本土自然宗教,形成了自我的神道教的上层建筑格局。天皇制,正是这几种因素交汇之下的重要产物。由是,日本文化的内涵也离不开这几种文化的陶冶和熔铸。 2 正是由于中华文化的先进性,日本学习的热潮始终不绝。即使在近代,中国在政治经济上落后挨打,日本学习西方文明,变得强大起来,在主流文化界,对汉文化的推崇和研究也是积极的。这部《夜窗鬼谈·东齐谐》,就是日本学者在汉文化的巨大影响之下,学习创作的。看书的作者简介,可以看出这个儒家学者受到的汉文化熏陶之深: “石川鸿斋本名英,字君华,号鸿斋,通称英助,别称雪泥居士,1833年生于三河国豊桥一个商人家庭。其少年时师事著名儒学者大田晴轩、西冈翠园,十八岁离乡游学,遍历日本各地。1858年返乡开办私塾,讲经述史。此后移居横滨,潜心著书立言,并一度在增上寺佛学校任汉文教师,又至中国考察拜师,与清朝公使人员诗咏唱和,往来密切。石川鸿斋实乃广闻博识、通才多艺的饱学之士,汉学修养与诗歌、绘画造诣都极高。他一生著述等身,作品涵盖面颇广,1918年,当他以八十五岁高龄去世时,身后留下诸多皇皇巨著。” 从自己的名字到游学经历,以至于著书立说的内容,可以说都是汉文化的完整再现。这完全是一个儒家学者的翻版和复制。 3 《夜窗鬼谈·东齐谐》从内容上来说,其故事大致上可分为“谈鬼论神”、“日本民间传说”、“动物幻化成精”、“冥界仙境之想象”等几个类型。其表现的主题,篇章的素材来源,既有友人转述的生活记录、遨游天下博闻而得的奇妙轶事,又有乡野传说与寺社宗教画故事,更有不少取自前人书籍的材料,经吸收转化,收为己用。把这些故事和中国的《聊斋志异》《子不语》等笔记小说比较,就会发现其间有很大的一部分相类似。 一般的讲述只是记载逸闻轶事,这类作品给人的感觉只是增加见闻,几乎没有情感的波动。而一些故事性的创作,就很有文学的味道,比如《花神》《奇缘》等。也有一些探索性的文章,比如谈论鬼的,就有数篇之多,《哭鬼》《笑鬼》《鬼神论》等,其记述性和发扬性的东西为多,事件只是阐发和议论的附庸,为的是学者申明自我的见解。 4 我曾经在一篇探讨笔记小说的文章中说,人世的种种状态情形,其实反映在鬼神世界里,也是人间的模样或者倒影。人不能脱离这个现实的基础而在空中楼阁中生活,不管你是神仙,还是鬼怪,都要站在踏实的泥土之上,你才有立足之地。所有人世间的诡异,有的时候放在正式的场合反而不能得到很好的申明,于是弄在鬼神的世界之中尽情喧示,其目的无非是借以讽刺,非议,阐发自己的见解。 文学是社会众生态的真实反映。这部有点古典的笔记,也不例外。

评价:

[匿名评论]登录注册

评论加载中……