文章吧-经典好文章在线阅读:动物庄园(插图纪念版)的读后感10篇

当前的位置:文章吧 > 经典文章 > 读后感 >

动物庄园(插图纪念版)的读后感10篇

2022-03-13 12:55:38 来源:文章吧 阅读:载入中…

动物庄园(插图纪念版)的读后感10篇

  《动物庄园(插图纪念版)》是一本由[英] 乔治•奥威尔著作,上海人民出版社/世纪文睿出版的精装图书,本书定价:36.00,页数:184,文章吧小编精心整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。

  《动物庄园(插图纪念版)》读后感(一):它的伟大

  《动物庄园》这部经典名著出版至今已经整整70年了,它的赞誉声如雷贯耳,但鄙陋如我只闻其声却从未阅读过。刚开始我满以为它作为一种政治讽喻性小说,它的文字或会艰涩难懂,或会枯燥无味。而当拿到书的时候,方才发现大相径庭。书还不仅短小精悍,全文不过9万字不到,怎么都只能算个中篇。而且书的内容也通俗易懂,一目了然。

  故事发生在曼纳庄园,深受庄园主琼斯先生压迫的动物们,在德高望重的公猪老麦哲的控诉下幡然醒悟——“人就是我们唯一真正的仇敌”。它们就是被奴役的奴隶,生死以杀全由不得自己,更何况付出大量的劳动力之后依然逃不过弃如薄履的命运。为了自由,为了民主,为了平等,他们奋起抗争,终于将“人”推翻后当家做主起来,订立“七戒”民主法规,并开始设计未来发展的宏伟蓝图,代表压迫的曼纳庄园也正式改名为独立自由的“动物庄园”。

  故事的最后,拿破仑猪竟然站起来当起了人,还将“动物庄园”重又命名为“曼纳庄园”。原来,革命退去最初的本心,走了一圈之后竟然走回最初的起点,当年的“四条腿好,两条腿坏”的誓言终将被洗刷成“四条腿好,两条腿更好”时,剥削的面目狰狞毕露。

  然而,在这场革命中,让我印象最深刻的最痛心疾首的绝不是拿破仑猪,也不是被描黑的一心为众的斯诺鲍,而是一直默默劳作的鲍克瑟。起义的时候,它最卖力,就算因为反抗身受多枪,“屁股也是火辣辣的痛”,但是它从不邀功,也不自夸,总默默地跟在革命的背后赶在危险之前,用时挺身而出,不用时退到幕后。它的存在,从不单单为了自己的民主自由,它是为全民当家做主愤然而起。

  它有它的信念,它心中一直有一个梦,它梦见它的后代不再受到“人”的压榨和欺凌,它们可以拥有自己的粮食,拥有自己的自由,拥有自己的权利……

  而且它会时时想起“七戒”构筑的和平年代,所以即使在风车被毁去的那两次,即使现在工作比以前更多更累了,但它不但没有气屡,甚至它不惜提早一个小时起床、别人休息的时候多干一点。只是再强壮的马都有老去的一天,在它准备迎来12岁退休年龄的那一天,它却因为受伤不能再无他用,竟然被拿破仑送入私宰场宰了。

  直到它死它还悲催的以为被送去治疗。为了安抚躁动的动物们,当权者不惜编造谎言说它安乐死,追悼会上更以“我要更加努力工作”和“拿破仑同志永远正确”来宣扬当权者的威信。在这一刻,我眼中的正义、我眼中的广大劳动人群坚守信念的身影,仿佛天塌了灯全灭了,荡然无存。罪恶从幽深的深渊攀援而上,掐住我喉咙置我死地一般。我看到的是当权者的贪恋和剥削,已到了令人发指的地步。

  这本成书于1944年的“古董”,但今天的我阅读的时候却反复出现了新中国成立以后的诸多影子,“四人帮”、“左倾”、“拿来主义”、“全盘主义”……这些刺眼的字目给了我莫名的情同身受的滋味,诚然书上说:历史的沉沉浮浮似乎只是为了证明这部经典的伟大,为了证明乔治·奥威尔的先知。所不同的是,一个重滔覆辙重回黑暗的剥削阶级,一个是走向正大光明世界的民主政治社会。而它的伟大,是像历史的镜子一样照亮我们前行的道路。

  值得一提的是,这本纪念版质量绝对上乘毋容置疑,不过令人惊喜的是里面的配图,每个配图恰如其份,总在林林总总的文字后,不经意给你当头一捧,瞬间醍醐灌顶。这感觉绝妙!

  《动物庄园(插图纪念版)》读后感(二):我不想陷入死循环:我想我是无政府主义者

  收到《动物庄园》的那个下午,我正下楼去吃饭,遇到一个快递小哥往楼上走,我于是突然神奇的问他:“有没有xxx(我的名字)的快递?”,小哥看了一下手里的快件,就递给我了。然后快递小哥接着往前走了几步,又马上回过头来下楼了。原来,他就是来给我送书的。

  有时候我想,是什么使我们井然有序的生活?是什么使快递小哥不会昧下我的书?又是什么使我们每个人都在自己的工作岗位上兢兢业业?是制度?是道德?是法律?还是政府呢?

  那个下午,我迫不及待的连吃饭都顾不上就将书看了起来。毋庸置疑,这是一本有趣的经典的书。70年后的今天看起来,它仍然如此具有启发意义。

  一群动物占领了庄园。万恶的农场主,真是每天都欺压庄园里的每一个动物,人类确实愚蠢,他们自己什么也不能产出,却驱赶这些动物劳动,占有他们的肉体和子孙,只给动物仅有的口粮。必须被推翻,不推翻动物们怎么可以享有自己的劳动果实呢?!于是!动物们起义了!动物们只知道起义了,生活就可以自己做主了!农场的果实就可以自己占有了!从此就是自己为自己劳动了。于是满腔热血,拼死顽抗,终于获得了胜利,有了自己的动物庄园。

  但是,占领了庄园之后,又该怎么办呢?那些过去的都该反对,那些人用的,动物都不能用。于是大家有了契约:“反人类”。这是大家共同遵守的契约。一切都看起来这么美好。

  读到这里,不禁觉得那两只猪像极了XX党和XX党。大家携手保卫共同的家园的时候,契约有很大的力量将所有人团结在一起,一旦共同的敌人消失了,大家就开始勾心斗角了。

  看完整本《动物庄园》,我成了彻头彻尾的无政府主义者。

  我相信,让这个世界井然有序的不是政府,因为政府有时候仅仅代表了统治阶级的利益。让这个世界井然有序的应该是良知与道德。如果失去了良知与道德,看看《动物庄园》就知道后果如何了。

  《动物庄园(插图纪念版)》读后感(三):是写照,也是醒药:26年中的三个版本——写在《动物庄园》诞生70周年之际

  即使在26年后重读这本书时,我的背脊还是禁不住一阵阵发凉。书中发生的一切,几乎都可以与现实一一对应。

  《动物庄园》,这部奥威尔完成于1944年,距今整整70周年的经典,并没有随着历史的风云而被丝毫淡忘,相反,历史的沉沉浮浮似乎只是为了证明这部经典的伟大,为了证明乔治•奥威尔的先知。

  70年前,反法西斯同盟正处蜜月,由守转攻;社会主义阵营风生水起,欣欣向荣。奥威尔就是在这样的一片光明的赞歌声中,看到了事物走向反面的图景,这是一种怎样的慧眼和洞察力!

  但是也正因为此,在70年间,它的大部分时间注定是作为一本禁书而存在的。

  先是被西方、被自己的祖国英格兰所禁,因为书中影射的斯大林和苏联正是盟军反法西斯的伙伴,大敌当前,岂能因小失大?

  冷战后,两大阵营的对垒使得奥威尔和《动物庄园》、《1984》的命运陡然发生逆转,它被作为社会主义阵营的解剖刀而在西方被热炒,以至于《动物庄园》还拍摄了同名的动画片,一时家喻户晓。但在世界的另外一半,毫无疑问的是绝对的禁书。

  因此,当26年前,我第一次阅读到这部作品并且有幸成为它的责任编辑时,我的内心的震撼是可以想象的,当然,也不难想象它出版当年对人们内心的震动。

  这本书是1949年之后大陆的第一个译本,出版的时间也颇微妙,1988年10月,其时,苏联在“公开化”的旗帜下刚刚解禁了这本书,而我国则恰好处于一段开明时期。

  至今清楚地记得1988年初译者张毅来绍兴路54号西楼三楼我办公室的场景,他背着书包,刚刚从温州考察私营企业回来,那个时候还不让提私营企业,而只能叫民营企业。厚厚的一叠稿纸上有着他们反复修改的痕迹。为了能够顺利出版,我们还是在一起斟酌着每一个词句。鉴于那个年代的背景和意识形态,有些词是有着特指性而忌讳的,比如“革命”,就回避而代为“具有颠覆性行动”;有关书名,彼时台湾有译本曰《兽园》,我们当时根据Animal Farm的意思在“动物农场”、“动物庄园”和“动物公社”中纠结着。我们两人不约而同都更喜欢“公社”这个意译,觉得传神,但最后还是因为过于敏感而放弃了。

  由于众所周知的原因,书是非常安静地问世的。那一版是个长型的小32开本,绿色的底色,编在上海人民出版社当时一套还颇有影响的“青年译丛”中。书出版后,其影响却不胫而走。在那时候的时代骄子北大的学子中,甚至一度还张贴在校园的布告栏内广为传播。以后,也是众所周知的原因它又沉寂了一段岁月。

  2000年,全世界纪念奥威尔逝世50周年,我又遇到了张毅,我们已经有了十几年的友谊,所以一拍即合,决定也为纪念奥威尔50周年重新修订这个版本。于是,这个版本修订后就以中英双语对照的形式重新再版了。

  虽然距离第一版的问世已经过去了整整12个年头,即便如此,这个第二版在当时许多人的眼里似乎仍然是不可思议的。现实生活中,就曾经发生过这样一段趣事,是张毅先生告诉我的。

  那是大约2004年的事情,张毅与几个外宾一起驱车前行。车程很长,司机习惯性地抽起烟来。缕缕青烟不时漂入车厢内,老外皱起眉来。碍于礼貌没有发作,但是却用英语互相嘀咕着,用的就是《动物庄园》里面的语言:“All animals are equal”,表达了心中的不满。想不到,张毅先生接过了话茬,用英文调侃地续上:“But some animals are more equal than others”。这个当时语境中的戏谑,却让外宾迷惑:“在中国,可以读到这本书吗?” “是啊,不仅读过,而且在下偏巧还是这本书的中文版译者。”老外的眼睛瞪得更大了,嘴巴呈O字形状:“My god! 中国已经翻译了这本书吗?”“是的,而且是在1988年。”张毅笑眯眯地看着外宾,“已经出版了16年了,现在还出版了第二版。”于是,双方就着这个话题相谈甚欢。这个小故事里,我们既感慨西方社会对中国改革开放以来所发生的巨大的变化的不了解,同时也更加感知到这本小书的出版在现实中的不易。

  如今,又是十年过去了,《动物庄园》的版本早已不再孤单。而我重读奥威尔的这部作品,其中的滋味似乎更加复杂,我读到了当年初读时不曾感受到的东西。

  作为寓言,书中拿破仑、斯奎拉的行径现如今几乎被人所不齿;乌托邦的肥皂泡也被刺穿日久而成为笑谈。但不知怎么的,在一片喧嚣的声色犬马和利权逐鹿中,我的眼前总是会闪现那一晚茅屋内昏暗的灯光下老麦哲的身影和声音且挥之不去。我想,只要人类不放弃理想和正义,只要社会依然存在着不公和缺陷,《英格兰兽》的旋律总是会召唤着被压迫被奴役的族群,而对理想社会的向往和追求以及在实现这一追求途径中对权力的限制和约束也越来越成为人类的共识。也正因为此,《动物庄园》作为经典愈久弥新的魅力将始终伴随并且提醒着我们前进的脚步。

  在每一个既伟大又晕眩的年代,它是当事者的足迹写照,也是追随者拨开心灵迷雾的醒药。

  在这个乔治•奥威尔先生创作《动物庄园》70周年、中文译本诞生26周年的纪念日子里,我们再次约请译者张毅、高孝先先生对这个译本进行校订润色,请漫画家赵为群配了插图,于是有了这个更好内容和形式的“插图珍藏纪念版”(精装),作为喜爱奥威尔和《动物庄园》的读者的纪念和收藏。

  我想,作为编者,没有比这个更好的形式来纪念这位伟大的作家了。

  2014年4月8日

  《动物庄园(插图纪念版)》读后感(四):这样的一个世界——《动物庄园》

  第一次知道《动物庄园》是在豆瓣上加了一个小组,组里有人讨论什么样的英文图书可以作为入门书籍简单还有趣。好多人都推荐了《动物庄园》,然后我就去了解了一下乔治奥威尔,然后了解了他的《动物庄园》和《1984》。《1984》稍微难一些,所以找到《动物庄园》的英文版看了一下。不得不说,这本书让人震惊。

  一头老猪给动物们留下了“人类是动物的剥削者,动物进行起义的日子近在眼前”的梦想。有了这样的想法,动物就对人类“使用”它们有了意见。最终在猪的领导下,动物们赶走了农场主,将整个农场变成了“动物庄园”。随后领导们又制定宪法“七戒”,控制舆论,找到领头羊来控制其他动物的情绪。我觉得这本书里让我印象最深的当属两位领导者之间的竞争,从最初的合作,到暗中培养心腹——凶狠的猎狗,到最后胜利者住进本不让动物居住的“人类的住所”,与群众分开,并将“七戒”修改的只符合统治者的利益。这一切都描写的与人类社会如此相似,而且每一阶层的动物都选择的非常恰当,猪的贪婪,马的忠诚,狗的凶狠,鸡鸭羊的懦弱,让人不得不惊叹奥威尔的才能。

  因为领导动物的贪婪,对基层动物的压榨,脱离群众,与错误的人进行合作等一系列违反最初“宪法”精神的做法,动物庄园最终也没有保住,还是被人类抢了回去。而人类拿回农场后又会有怎么样的做法——是吸取经验教训还是循环往复,没人能知啊~~所以有人认为这本书是寓言书,也有人认为是预言书。人类社会会像动物庄园一样最终沦陷吗?资本主义或者社会主义或者任何一种主义会最终灭亡吗?一代一代的社会更替其实最终都是按照一个模板来的吗?有没有哪个社会能逃出这个“怪圈”吗?

  只能说看完这本书后,感觉非常非常震惊,有人可以将现实人类社会通过动物世界反应的这样真实,这样淋漓尽致。让人反思现在的社会到底会走向哪里。值得每个人都好好看一下。

  这本书作为珍藏版的中文译本来说,是翻译的不错的作品,其中还有各种适时的插图,硬封皮也很有手感,还是很值得收藏来看的~~

  《动物庄园(插图纪念版)》读后感(五):论阶级的永生—评乔治•奥威尔《动物庄园》70周年插图珍藏纪念版

  “世界上最神奇的英文单词是什么?”不是哈姆雷特嘴中叨念的TO BE 和BEING,而是ORDER。这是树宝宝那次讲《圣经》时所说的。从西方文学的角度来看,上帝用七天创造了这个世界。昼夜、空气、植物、光、动物、人、圣日。为什么一定是这个顺序呢?恩,是某种自然规律什么之类的,那是自然学科的范畴。在哲学范畴则认为,这个顺序是既定的,不可更改的。ORDER的意思就是顺序,预定、命令、规则、制度、秩序。世间万物无不遵循着这一定理。霍尔巴赫曾说,在宇宙中一切事物都是互相关联的,宇宙本身不过是一条原因和结果的无穷的锁链。

  人类社会也好,动物世界也罢,阶级处处显现。记得第一次读奥威尔的书就是《动物庄园》,当时的感觉就是背后一阵发凉。就像本书编后絮语中,邵敏所写的一样:“即使在26年后重读这本书时,我的背脊还是禁不住一阵阵发凉。”我是后来看的那本鼎鼎有名《1984》,个人还是比较喜欢《动物庄园》。它以类童话故事的外衣包裹成人世界的“疯癫与文明“。疯癫的是在这个庄园里,每只动物“天生”都有一种奴性,天真的认为平等的世界来临。它们万万没有想到造反后,依旧被奴役,只不过统治者变成了猪,这便是属于它们的文明。想必一开始,拿破仑他们就已经想好“取代”人类了。谁不愿意在链条的最顶端呢?奥威尔70年前所写的故事,在当下依旧受用。封建社会也好,资本主义也罢,天朝也是书中景象。

  很多人常常拿奥威尔和赫胥黎想做比较,也将《1984》、《美丽新世界》、《我们》三本书称为“反乌托邦三部曲”。“乌托邦”这一词汇近年来在影视作品中常常出现。如精致的英剧《黑镜》,甚至有部英剧就叫做《乌托邦》。人们怀念莫尔的《乌托邦》,但真正的理想国是永远不会实现的,我不是悲观。就像共产主义一样的虚无缥缈,阶级是永远不会消失的。

  在一个物欲充斥、人的价值观混乱的时代,奥威尔依然是身处麻药中的我们所需要的一剂清醒剂。好让我们看清这个世界,最重要的是看清我们自己。

  《动物庄园(插图纪念版)》读后感(六):寓言?预言?其实是剧本。

  1988年,乔治·奥威尔震撼世界的作品《Animal Farm》终于迎来了首个中文译本。即便以今天的眼光来看,这本不足九万字的小书依然辛辣够味,因此也益发感到当年引进此书的意义超凡。

  因为篇幅不长,这只小麻雀的五脏又相当的齐全,所以首次读完上海译文的译本后,迫不及待又找来译林的译本比对。其实这本书的辞藻算不上精美,译本之间的差别非常有限。两者的译名统一为《动物农场》。机缘巧合下邂逅了原著发行七十年的珍藏本,方才知道世纪文睿(上海人民出版社)的译本才是中文首版。就是怀着这样一种别样的情结,开启了这段不管读多少遍仍然感到触目惊心的阅读旅程。

  庄园也好,农场也罢,这个奇特的动物世界必然令人耳目一新。结合生命里的经验再去细细回味,也许会因为剧情与史实的巧合目瞪口呆,再联想到书本著于史实之前而感到振聋发聩。由此有人称之为寓言,也有人感觉像是预言,在我则觉得更像是剧本。

  当然,历史舞台上的导演与演员是否果真拿着这本剧本去代入角色演进?我不得而知。就像庄园里第一只遭到驱逐的动物,那只被拿破仑视为异己的猪猡斯诺鲍;他究竟因何遭到驱逐?他做了什么让拿破仑感到如芒刺在背?被赶出庄园后他去了哪里?他的结局怎样?如果他没有离开,庄园又会是如何一番景象?最终这个名字被逐渐淡忘,就好像从来不曾来到这个世界一样。这一连串的假设在《1984》里给出了答案。猪头拿破仑就是《1984》里老大哥的原型,同样的,猪头斯诺鲍则对应为老大哥的宿敌与曾经的战友。

  剧本的特点是小而精悍,因此在有限的篇幅里需要浓缩大量的内容。在角色的设定上,本书堪称卓越。

  最后再说说书本的装帧和印刷。封面是凹凸有致的立体硬板纸,触感舒适。有时代的沧桑感,而且即便天热阅读也不用担心手汗会弄污或软化封面。书脊有明显线装痕迹,应该不是胶装。书内有大量赵为群先生的插画,图样偏英美风,与原文搭配协调,且附有添加的文字说明。封面也是赵为群先生设计的。书本厚薄适中,单页纸张材质较好,没有穿透感。字体偏大,方便阅读。全书唯一的白字在64页倒数第五行,“霸占”错为“露占”。前后的序言与附录都对本书的前世今生做了相当详尽的说明。毕竟多一个人看奥威尔,就多一份自由的保障。

  《动物庄园(插图纪念版)》读后感(七):寓言?预言?

  相比较《动物农场》,我更喜欢《动物庄园》这个译名,说不出理由。这本书的法译本是我阅读的第一本法语小说,这两年以来,它对于我自然也有着特殊的意义。早就想给这本书写评论,却不知道从哪里说起。很薄,很短,很精妙的小故事,一个下午就可以读完,掩卷之后却是长时间无尽的沉思,说不清、道不明……当时我印象很深的一句话大概就是结尾,原话我不记得了,自己翻译就是On ne peut pas distinguer les uns les autres. 分不出是猪还是人,恐慌感油然而起,也正如责编所说,背后脊梁骨感到阵阵发凉。

  说这本小说是影射苏联,百度一下几乎每个人物、每个事件都可以在现实世界对上号。我当时读的法译本书后有详细的解读,无奈那时觉得太繁没有细看,不妨就简单谈谈自己的感受。

  我相信故事刚开始的时候,尤其是最富盛名的猪老麦哲开始演讲诉说他的梦,他的期望,他的憧憬,到后来动物们集体奋起反抗将农场主琼斯一家赶走翻身做了主人,每位读者都激动不已、热血沸腾,仿佛美好的未来近在眼前:那里,没有剥削、没有压迫、没有杀戮、一切平等、严格遵守“七诫”……然而,“牛奶已经不见了”这样一件微妙的小事已经悄悄做好了铺垫。

  起义后的整个夏季,带着些许乌托邦的色彩,“庄园里的工作运行得像时钟一样,动物们从前也没有想到日子竟能过得这么快乐”,他们分工明确,各尽其责,没有人偷懒,没有人抱怨,因为是发自内心地乐于为这个集体奉献,连工作效率、质量都提高了很多。可惜好景不长,两大领袖斯诺鲍和拿破仑之间的斗争时常发生,直到一天拿破仑放狗赶走了斯诺鲍。这远没有结束,之后拿破仑愈演愈恶,不仅窃取了斯诺鲍的风车计划,还想方设法诋毁他,让他在动物间的名声扫地。说到这些动物,更是五味杂陈。

  首先,是那几只成天只会咩咩叫“四条腿好,两条腿坏”,瞎搅局,没有主见,盲目附和的羊;鲍克瑟,忠诚尽责,每天早起开始工作,老好人一个,可惜不会思考,轻信拿破仑说的一切,成天把“拿破仑同志永远正确”挂嘴上当格言,让读者无奈;斯奎拉,整天跟在拿破仑身边的小跟班,在动物间报告消息、制造虚假谣言、圆滑世故,让人恨得真想扁他;几只因为自己下的蛋要全部拿去卖掉而奋起反抗却以失败告终的鸡,不知道是因为涉及了自己的利益才如此勇敢或者其他;爱慕虚荣、偷懒怠工的母马莫丽;还有前前后后始终理智低调识字的驴本杰明……

  在斯奎拉一遍遍的洗脑下,在一些动物的脑海中,历史被慢慢改写,渐渐地,他们已经记不清过去的真实模样,拿破仑说是什么样就是什么样。他们忘记了当琼斯还是农场主时的工作场景,他们忘记了老麦哲演讲时幻想的未来,他们忘记了为了击退琼斯卷土重来时大伙的团结一致,他们只能骗骗自己,现在很好,至少他们不是人类的奴隶,他们自己当家作主。可是,是这样吗?

  都说,若是起义革命之后,无非是一个新的暴力政权取代之前的一个,这样的变革有什么意义?贪婪是猪的本性,当有一天他们可以领导庄园时,他们会首先从自己的利益出发。前题当然是有现成的利益或者是可以榨取的利益。之前龙应台在台大的演讲里提到,尧舜让位之类的事件并没有什么惊讶,因为在当时,当不当领袖和平民百姓没什么差别。环境所迫,吃穿条件都一样。可是,现在的社会是另一番景象了,人人都想名利双收,猪当然也不例外。只是可悲那些动物的盲目听信,不会思考,任由自己被剥削折磨还开开心心毫无怨言乐在其中,当有一天,真正的杀戮在他们面前上演,他们竟然可以不做声,任由其发展,一个新的暴政集团就此建立了。

  看似是本寓言,或许也是个预言,多数人的民主就是对少数人的暴政,一些人拥有自由的同时,另一些人的自由就在缩小,书外的你以为自己自由了、解放了,其实恰恰相反,这个道理过去是,现在是,未来还是……

评价:

[匿名评论]登录注册

评论加载中……